Su relación no pasa de ser amigable.
他们的关系没有超出朋友的界限。
límite; confín; línea de demarcación
Su relación no pasa de ser amigable.
他们的关系没有超出朋友的界限。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
们将避免在国际社会中划
界限。
Exposición del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
大陆架界限委员会主席的。
Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
们注意到大陆架界限委员会的重要工作。
Establecer una separación tajante entre lo particular y lo público
在公私之间划一个清楚的界限.
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有国家都会有兴趣获得关于划界案内提议的界限的通知。
Las civilizaciones no tienen fronteras claramente definidas, sus límites oscilan de unas a otras.
文明没有明确定义的边界,其界限从一个边界波到另一个边界。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
尼斯和罗马尼亚还
告了其他处罚界限(
别为两个月和两年)。
Su influencia se extendió más allá de los confines de las religiones y las convicciones políticas.
他的影响力跨越宗教和政治信仰界限。
Parece que el “sufrimiento y los miles de desastres naturales” no tendrán límites en nuestro tiempo.
看来,“心灵之苦楚与肉体之百患”在们这个时代已没有界限之
。
Cada vez es más frecuente que los conflictos y la violencia superen los márgenes de la guerra convencional.
与暴力越来越超出常规战争的界限。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,两个委员会之间的界限模糊不清。
Tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
们满意地注意到大陆架界限委员会所取得的进展。
Nos complace observar los progresos en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
们高兴地注意到大陆架界限委员会的工作进展。
¿Seremos capaces de salvar las fronteras que nos dividen en la lucha contra la violencia y el terror?
们是否能够克服在反暴力和反恐斗争中造成
们
裂的各种界限?
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了们所有人以可怕而深刻的教训。
Las instituciones centrales deben utilizar enfoques participativos para establecer los límites dentro de los que funcionarán los sistemas descentralizados.
中央机构应利用参与性做法,确定实行散管理制度的界限。
Con el rápido crecimiento del comercio internacional, la distinción entre actividades económicas nacionales e internacionales se había hecho borrosa.
随着国际贸易的迅速增长,国内和国际经济活的界限已经变得模糊。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土地划办法在地理上并无明确界限,但大体上可以看到一些趋势。
La Convención dispone además que esa información incluirá las características de esos límites, acompañadas de datos científicos y técnicos de apoyo.
《公约》还规定这些资料应包括上述界限的细节以及支持界限的科学和技术数据。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
límite; confín; línea de demarcación
Su relación no pasa de ser amigable.
他们的关系没有超出朋友的界限。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划分界限。
Exposición del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
大陆架界限委员会主席的汇报。
Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们注意到大陆架界限委员会的重要工作。
Establecer una separación tajante entre lo particular y lo público
在间划一个清
的界限.
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有国家都会有兴趣获得关于划界案内提议的界限的通知。
Las civilizaciones no tienen fronteras claramente definidas, sus límites oscilan de unas a otras.
文明没有明确定义的边界,其界限从一个边界波到另一个边界。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
突尼斯和罗马尼亚还报告了其他处罚界限(分别为两个月和两年)。
Su influencia se extendió más allá de los confines de las religiones y las convicciones políticas.
他的影响力跨越宗教和政治信仰界限。
Parece que el “sufrimiento y los miles de desastres naturales” no tendrán límites en nuestro tiempo.
看来,“心灵肉体
百患”在我们这个时代已没有界限
分。
Cada vez es más frecuente que los conflictos y la violencia superen los márgenes de la guerra convencional.
冲突暴力越来越超出常规战争的界限。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,两个委员会间的界限模糊不清。
Tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们满意地注意到大陆架界限委员会所取得的进展。
Nos complace observar los progresos en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们高兴地注意到大陆架界限委员会的工作进展。
¿Seremos capaces de salvar las fronteras que nos dividen en la lucha contra la violencia y el terror?
我们是否能够克服在反暴力和反恐斗争中造成我们分裂的各种界限?
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Las instituciones centrales deben utilizar enfoques participativos para establecer los límites dentro de los que funcionarán los sistemas descentralizados.
中央机构应利用参性做法,确定实行分散管理制度的界限。
Con el rápido crecimiento del comercio internacional, la distinción entre actividades económicas nacionales e internacionales se había hecho borrosa.
随着国际贸易的迅速增长,国内和国际经济活的界限已经变得模糊。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土地划分办法在地理上并无明确界限,但大体上可以看到一些趋势。
La Convención dispone además que esa información incluirá las características de esos límites, acompañadas de datos científicos y técnicos de apoyo.
《约》还规定这些资料应包括上述界限的细节以及支持界限的科学和技术数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite; confín; línea de demarcación
Su relación no pasa de ser amigable.
他们的关系没有朋友的
。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划分。
Exposición del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
大陆委员会主席的汇报。
Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们注意到大陆委员会的重要工作。
Establecer una separación tajante entre lo particular y lo público
在公私之间划一个清楚的.
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有国家都会有兴趣获得关于划案内提议的
的通知。
Las civilizaciones no tienen fronteras claramente definidas, sus límites oscilan de unas a otras.
文明没有明确定义的边,其
从一个边
波
到另一个边
。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
突尼斯和罗马尼亚还报告了其他处罚(分别为两个月和两年)。
Su influencia se extendió más allá de los confines de las religiones y las convicciones políticas.
他的影响力跨越宗教和政治信仰。
Parece que el “sufrimiento y los miles de desastres naturales” no tendrán límites en nuestro tiempo.
看来,“心灵之苦楚与肉体之百患”在我们这个时代已没有之分。
Cada vez es más frecuente que los conflictos y la violencia superen los márgenes de la guerra convencional.
冲突与暴力越来越规战争的
。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,两个委员会之间的模糊不清。
Tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们满意地注意到大陆委员会所取得的进展。
Nos complace observar los progresos en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们高兴地注意到大陆委员会的工作进展。
¿Seremos capaces de salvar las fronteras que nos dividen en la lucha contra la violencia y el terror?
我们是否能够克服在反暴力和反恐斗争中造成我们分裂的各种?
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Las instituciones centrales deben utilizar enfoques participativos para establecer los límites dentro de los que funcionarán los sistemas descentralizados.
中央机构应利用参与性做法,确定实行分散管理制度的。
Con el rápido crecimiento del comercio internacional, la distinción entre actividades económicas nacionales e internacionales se había hecho borrosa.
随着国际贸易的迅速增长,国内和国际经济活的
已经变得模糊。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土地划分办法在地理上并无明确,但大体上可以看到一些趋势。
La Convención dispone además que esa información incluirá las características de esos límites, acompañadas de datos científicos y técnicos de apoyo.
《公约》还规定这些资料应包括上述的细节以及支持
的科学和技术数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite; confín; línea de demarcación
Su relación no pasa de ser amigable.
他们的关系没有超出朋友的。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划分。
Exposición del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
大陆委员会主席的汇报。
Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们注意到大陆委员会的重要工作。
Establecer una separación tajante entre lo particular y lo público
在公私之间划一清楚的
.
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有国家都会有兴趣获得关于划案内提议的
的通知。
Las civilizaciones no tienen fronteras claramente definidas, sus límites oscilan de unas a otras.
文明没有明确定义的边,其
从一
边
波
到另一
边
。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
突尼斯和罗马尼亚还报告了其他处罚(分别为两
月和两年)。
Su influencia se extendió más allá de los confines de las religiones y las convicciones políticas.
他的影响力跨越宗教和政治信仰。
Parece que el “sufrimiento y los miles de desastres naturales” no tendrán límites en nuestro tiempo.
看来,“心灵之苦楚与肉体之百患”在我们这已没有
之分。
Cada vez es más frecuente que los conflictos y la violencia superen los márgenes de la guerra convencional.
冲突与暴力越来越超出常规战争的。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,两委员会之间的
模糊不清。
Tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们满意地注意到大陆委员会所取得的进展。
Nos complace observar los progresos en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们高兴地注意到大陆委员会的工作进展。
¿Seremos capaces de salvar las fronteras que nos dividen en la lucha contra la violencia y el terror?
我们是否能够克服在反暴力和反恐斗争中造成我们分裂的各种?
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Las instituciones centrales deben utilizar enfoques participativos para establecer los límites dentro de los que funcionarán los sistemas descentralizados.
中央机构应利用参与性做法,确定实行分散管理制度的。
Con el rápido crecimiento del comercio internacional, la distinción entre actividades económicas nacionales e internacionales se había hecho borrosa.
随着国际贸易的迅速增长,国内和国际经济活的
已经变得模糊。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土地划分办法在地理上并无明确,但大体上可以看到一些趋势。
La Convención dispone además que esa información incluirá las características de esos límites, acompañadas de datos científicos y técnicos de apoyo.
《公约》还规定这些资料应包括上述的细节以及支持
的科学和技术数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite; confín; línea de demarcación
Su relación no pasa de ser amigable.
他们的关系没有超出朋友的界限。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中分界限。
Exposición del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
大陆架界限委员会主席的汇报。
Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们注意到大陆架界限委员会的重要工作。
Establecer una separación tajante entre lo particular y lo público
在公私个清楚的界限.
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有国家都会有兴趣获得关于界案内提议的界限的通知。
Las civilizaciones no tienen fronteras claramente definidas, sus límites oscilan de unas a otras.
文明没有明确定义的边界,其界限从个边界波
到另
个边界。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
突尼斯和罗马尼亚还报告了其他处罚界限(分别为两个月和两年)。
Su influencia se extendió más allá de los confines de las religiones y las convicciones políticas.
他的影响力跨越宗教和政治信仰界限。
Parece que el “sufrimiento y los miles de desastres naturales” no tendrán límites en nuestro tiempo.
看来,“苦楚与肉体
百患”在我们这个时代已没有界限
分。
Cada vez es más frecuente que los conflictos y la violencia superen los márgenes de la guerra convencional.
冲突与暴力越来越超出常规战争的界限。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,两个委员会的界限模糊不清。
Tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们满意地注意到大陆架界限委员会所取得的进展。
Nos complace observar los progresos en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们高兴地注意到大陆架界限委员会的工作进展。
¿Seremos capaces de salvar las fronteras que nos dividen en la lucha contra la violencia y el terror?
我们是否能够克服在反暴力和反恐斗争中造成我们分裂的各种界限?
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Las instituciones centrales deben utilizar enfoques participativos para establecer los límites dentro de los que funcionarán los sistemas descentralizados.
中央机构应利用参与性做法,确定实行分散管理制度的界限。
Con el rápido crecimiento del comercio internacional, la distinción entre actividades económicas nacionales e internacionales se había hecho borrosa.
随着国际贸易的迅速增长,国内和国际经济活的界限已经变得模糊。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土地分办法在地理上并无明确界限,但大体上可以看到
些趋势。
La Convención dispone además que esa información incluirá las características de esos límites, acompañadas de datos científicos y técnicos de apoyo.
《公约》还规定这些资料应包括上述界限的细节以及支持界限的科学和技术数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite; confín; línea de demarcación
Su relación no pasa de ser amigable.
他们的关系没有超出朋友的界限。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在会中划分界限。
Exposición del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
大陆架界限委员会主席的汇报。
Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们注意到大陆架界限委员会的重要工作。
Establecer una separación tajante entre lo particular y lo público
在公私之间划一个清楚的界限.
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有家都会有兴趣获得关于划界案内提议的界限的通知。
Las civilizaciones no tienen fronteras claramente definidas, sus límites oscilan de unas a otras.
文明没有明确定义的边界,其界限从一个边界波到另一个边界。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
突尼斯和罗马尼亚还报告了其他处罚界限(分别两个月和两年)。
Su influencia se extendió más allá de los confines de las religiones y las convicciones políticas.
他的影响力跨越宗教和政治信仰界限。
Parece que el “sufrimiento y los miles de desastres naturales” no tendrán límites en nuestro tiempo.
看来,“心灵之苦楚与肉体之百患”在我们这个时代已没有界限之分。
Cada vez es más frecuente que los conflictos y la violencia superen los márgenes de la guerra convencional.
冲突与暴力越来越超出常规战争的界限。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估,两个委员会之间的界限模糊不清。
Tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们满意地注意到大陆架界限委员会所取得的进展。
Nos complace observar los progresos en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们高兴地注意到大陆架界限委员会的工作进展。
¿Seremos capaces de salvar las fronteras que nos dividen en la lucha contra la violencia y el terror?
我们是否能够克服在反暴力和反恐斗争中造成我们分裂的各种界限?
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Las instituciones centrales deben utilizar enfoques participativos para establecer los límites dentro de los que funcionarán los sistemas descentralizados.
中央机构应利用参与性做法,确定实行分散管理制度的界限。
Con el rápido crecimiento del comercio internacional, la distinción entre actividades económicas nacionales e internacionales se había hecho borrosa.
随着贸易的迅速增长,
内和
经济活
的界限已经变得模糊。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土地划分办法在地理上并无明确界限,但大体上可以看到一些趋势。
La Convención dispone además que esa información incluirá las características de esos límites, acompañadas de datos científicos y técnicos de apoyo.
《公约》还规定这些资料应包括上述界限的细节以及支持界限的科学和技术数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite; confín; línea de demarcación
Su relación no pasa de ser amigable.
他的
有超出朋友的界限。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
将避免在国际社会中划分界限。
Exposición del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
大陆架界限委员会主席的汇报。
Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
注意到大陆架界限委员会的重要工作。
Establecer una separación tajante entre lo particular y lo público
在公私之间划一个清楚的界限.
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有国家都会有兴趣获得于划界案内提议的界限的通知。
Las civilizaciones no tienen fronteras claramente definidas, sus límites oscilan de unas a otras.
文明有明确定义的边界,其界限从一个边界波
到另一个边界。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
突尼斯和罗马尼亚还报告了其他处罚界限(分别为两个月和两年)。
Su influencia se extendió más allá de los confines de las religiones y las convicciones políticas.
他的影响力跨越宗教和政治信仰界限。
Parece que el “sufrimiento y los miles de desastres naturales” no tendrán límites en nuestro tiempo.
看来,“心灵之苦楚与肉体之百患”在这个时代已
有界限之分。
Cada vez es más frecuente que los conflictos y la violencia superen los márgenes de la guerra convencional.
冲突与暴力越来越超出常规战争的界限。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,两个委员会之间的界限模糊不清。
Tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
意地注意到大陆架界限委员会所取得的进展。
Nos complace observar los progresos en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
高兴地注意到大陆架界限委员会的工作进展。
¿Seremos capaces de salvar las fronteras que nos dividen en la lucha contra la violencia y el terror?
是否能够克服在反暴力和反恐斗争中造成
分裂的各种界限?
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了所有人以可怕而深刻的教训。
Las instituciones centrales deben utilizar enfoques participativos para establecer los límites dentro de los que funcionarán los sistemas descentralizados.
中央机构应利用参与性做法,确定实行分散管理制度的界限。
Con el rápido crecimiento del comercio internacional, la distinción entre actividades económicas nacionales e internacionales se había hecho borrosa.
随着国际贸易的迅速增长,国内和国际经济活的界限已经变得模糊。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土地划分办法在地理上并无明确界限,但大体上可以看到一些趋势。
La Convención dispone además que esa información incluirá las características de esos límites, acompañadas de datos científicos y técnicos de apoyo.
《公约》还规定这些资料应包括上述界限的细节以及支持界限的科学和技术数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
límite; confín; línea de demarcación
Su relación no pasa de ser amigable.
他们的关系没有超出朋友的界限。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在际社会中划分界限。
Exposición del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
大陆架界限委员会主席的汇报。
Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们注意到大陆架界限委员会的重要工作。
Establecer una separación tajante entre lo particular y lo público
在公私之间划一个清楚的界限.
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有都会有兴趣获得关于划界案内提议的界限的通知。
Las civilizaciones no tienen fronteras claramente definidas, sus límites oscilan de unas a otras.
文明没有明确定义的边界,其界限从一个边界波到另一个边界。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
突尼斯罗马尼亚还报告了其他处罚界限(分别为两个月
两年)。
Su influencia se extendió más allá de los confines de las religiones y las convicciones políticas.
他的影响力跨越宗治信仰界限。
Parece que el “sufrimiento y los miles de desastres naturales” no tendrán límites en nuestro tiempo.
看来,“心灵之苦楚与肉体之百患”在我们这个时代已没有界限之分。
Cada vez es más frecuente que los conflictos y la violencia superen los márgenes de la guerra convencional.
冲突与暴力越来越超出常规战争的界限。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,两个委员会之间的界限模糊不清。
Tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们满意地注意到大陆架界限委员会所取得的进展。
Nos complace observar los progresos en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们高兴地注意到大陆架界限委员会的工作进展。
¿Seremos capaces de salvar las fronteras que nos dividen en la lucha contra la violencia y el terror?
我们是否能够克服在反暴力反恐斗争中造成我们分裂的各种界限?
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、治
宗
界限,给了我们所有人以可怕而深刻的
训。
Las instituciones centrales deben utilizar enfoques participativos para establecer los límites dentro de los que funcionarán los sistemas descentralizados.
中央机构应利用参与性做法,确定实行分散管理制度的界限。
Con el rápido crecimiento del comercio internacional, la distinción entre actividades económicas nacionales e internacionales se había hecho borrosa.
随着际贸易的迅速增长,
内
际经济活
的界限已经变得模糊。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土地划分办法在地理上并无明确界限,但大体上可以看到一些趋势。
La Convención dispone además que esa información incluirá las características de esos límites, acompañadas de datos científicos y técnicos de apoyo.
《公约》还规定这些资料应包括上述界限的细节以及支持界限的科学技术数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite; confín; línea de demarcación
Su relación no pasa de ser amigable.
他们的关系没有超出朋友的界限。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免国际社会中划分界限。
Exposición del Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
大陆架界限委员会主席的汇报。
Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们注意到大陆架界限委员会的重要工作。
Establecer una separación tajante entre lo particular y lo público
之间划一个清
的界限.
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有国家都会有兴趣获得关于划界案内提议的界限的通知。
Las civilizaciones no tienen fronteras claramente definidas, sus límites oscilan de unas a otras.
文明没有明确定义的边界,其界限从一个边界波到另一个边界。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
突尼斯和罗马尼亚还报告了其他处罚界限(分别为两个月和两年)。
Su influencia se extendió más allá de los confines de las religiones y las convicciones políticas.
他的影响力跨越宗教和政治信仰界限。
Parece que el “sufrimiento y los miles de desastres naturales” no tendrán límites en nuestro tiempo.
看来,“心灵之苦体之百患”
我们这个时代已没有界限之分。
Cada vez es más frecuente que los conflictos y la violencia superen los márgenes de la guerra convencional.
冲突暴力越来越超出常规战争的界限。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,两个委员会之间的界限模糊不清。
Tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们满意地注意到大陆架界限委员会所取得的进展。
Nos complace observar los progresos en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
我们高兴地注意到大陆架界限委员会的工作进展。
¿Seremos capaces de salvar las fronteras que nos dividen en la lucha contra la violencia y el terror?
我们是否能够克服反暴力和反恐斗争中造成我们分裂的各种界限?
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Las instituciones centrales deben utilizar enfoques participativos para establecer los límites dentro de los que funcionarán los sistemas descentralizados.
中央机构应利用参性做法,确定实行分散管理制度的界限。
Con el rápido crecimiento del comercio internacional, la distinción entre actividades económicas nacionales e internacionales se había hecho borrosa.
随着国际贸易的迅速增长,国内和国际经济活的界限已经变得模糊。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土地划分办法地理上并无明确界限,但大体上可以看到一些趋势。
La Convención dispone además que esa información incluirá las características de esos límites, acompañadas de datos científicos y técnicos de apoyo.
《约》还规定这些资料应包括上述界限的细节以及支持界限的科学和技术数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。