Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个更广泛的
,这些看上去是局部的事件可以变得更加可怕。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个更广泛的
,这些看上去是局部的事件可以变得更加可怕。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石的需求仍然强劲,导致短期的局部短缺。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向方的。
En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条规定了区域组织在管理局部冲突方面的传统作用。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指的是给同限产方案下的产品生产局部脱钩的农民发放某些直接补贴。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复的内陆国家、最不发达国家和小岛屿发展中国家的增长也出现了改进。
Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在些地区的公路上发生的抢劫人道主义物资和人员的
系列事件也给各机构和流离失所的民众造成局部的困难。
De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些计划还只是局部的计划,规模很小,对减少温室气体的排放不太可能有较大的影响。
Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上的某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童得免疫。
En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭增能战略制订个全国战略,然后再做进
步的局部推广。
Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
与此同时,代表团,有些对话者认为海地的安全局势实际上并没有那么混乱,只有小规模的局部事件被媒体和利益集团夸大所致。
Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
对以色列政府而言,反恐完全是场战争,而不是对某
局部事件的特别的回应,因为政府的首要责任是在国际法的
内保护公民。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“区别对待”和循序渐进的做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域
级或其他局部级别调动的资源上。
La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
国家委员会没有证据证明受保护的族裔、宗教、种族或民族团体的任何成员在身体上或精神上遭受恶意伤害,或是处于某种生活状况下,毁灭其全部或局部的生命。
En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
在撒南非洲,在过去的十年,犯罪和受害特别是涉及暴力的犯罪和受害的发生率
直在增长,其中的大多数都是因为大量贩运来自多次内战或局部战争的小武器引起的。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《公约》界定的灭绝种族“系指蓄意全部或局部消灭某民族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。
La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).
政府在核证做法上的作用至关重要:政府可以从提供局部的财政援助,到认可以及最重要的是提供能够鼓励各公司加入到这计划 (例如退税,对通过具体的措施给予补贴,通过国家旅游局进行销售的优势) 中的补充手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个更广泛的框架里,这些看上去是局部的事件可以变得更加可怕。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中矿石的需求仍然强劲,导致短期的局部短缺。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向
方的。
En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条规定了区域组织在管理局部冲突方面的传统作用。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指的是给同限产方案下的产品生产局部脱钩的农民发放某些直接补贴。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复的内陆家、最不发达
家和小岛屿发展中
家的增长也出现了改进。
Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在些地区的公路上发生的抢劫人道主义物资和人员的
系列事件也给各机构和流离失所的民众造成局部的困难。
De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些计划还只是局部的计划,规模很小,减少温室气体的排放不太可能有较大的影响。
Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上的某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童获得免疫。
En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭增能略制订
个
略,然后再做进
步的局部推广。
Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
与此同时,代表团获悉,有些话者认为海地的安
局势实际上并没有那么混乱,只有小规模的局部事件被媒体和利益集团夸大所致。
Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
以色列政府而言,反恐完
是
场
争,而不是
某
局部事件的特别的回应,因为政府的首要责任是在
际法的框架内保护公民。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“区别
待”和循序渐进的做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域
级或其他局部级别调动的资源上。
La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
家委员会没有证据证明受保护的族裔、宗教、种族或民族团体的任何成员在身体上或精神上遭受恶意伤害,或是处于某种生活状况下,毁灭其
部或局部的生命。
En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
在撒南非洲,在过去的十年里,犯罪和受害特别是涉及暴力的犯罪和受害的发生率直在增长,其中的大多数都是因为大量贩运来自多次内
或局部
争的小武器引起的。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《公约》界定的灭绝种族“系指蓄意部或局部消灭某
民族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其
部或局部的生命”。
La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).
政府在核证做法上的作用至关重要:政府可以从提供局部的财政援助,到认可以及最重要的是提供能够鼓励各公司加入到这计划 (例如退税,
通过具体的措施给予补贴,通过
家旅游局进行销售的优势) 中的补充手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个
广泛的框架里,这些看上去是局部的事件可以变
可怕。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石的需求仍然强劲,导致短期的局部短缺。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向
方的。
En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条规定了区域组织在管理局部冲突方面的传统作用。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指的是给同限产方案下的产品生产局部脱钩的农民发放某些直接补贴。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复的内陆国家、最不发达国家和小岛屿发展中国家的增长也出现了改。
Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在些地区的公路上发生的抢劫人道主义物资和人员的
系列事件也给各机构和流离失所的民众造成局部的困难。
De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些计划还只是局部的计划,规模很小,对减少温室气体的排放不太可能有较大的影响。
Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上的某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童获免疫。
En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭增能战略制订个全国战略,然后
步的局部推广。
Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
与此同时,代表团获悉,有些对话者认为海地的安全局势实际上并没有那么混乱,只有小规模的局部事件被媒体和利益集团夸大所致。
Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
对以色列政府而言,反恐完全是场战争,而不是对某
局部事件的特别的回应,因为政府的首要责任是在国际法的框架内保护公民。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“区别对待”和循序渐
的
法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域
级或其他局部级别调动的资源上。
La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
国家委员会没有证据证明受保护的族裔、宗教、种族或民族团体的任何成员在身体上或精神上遭受恶意伤害,或是处于某种生活状况下,毁灭其全部或局部的生命。
En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
在撒南非洲,在过去的十年里,犯罪和受害特别是涉及暴力的犯罪和受害的发生率直在增长,其中的大多数都是因为大量贩运来自多次内战或局部战争的小武器引起的。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《公约》界定的灭绝种族“系指蓄意全部或局部消灭某民族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。
La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).
政府在核证法上的作用至关重要:政府可以从提供局部的财政援助,到认可以及最重要的是提供能够鼓励各公司
入到这
计划 (例如退税,对通过具体的措施给予补贴,通过国家旅游局
行销售的优势) 中的补充手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个更广泛的框架里,这些看上去是局部的事件可以变得更加可怕。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石的需求仍然强劲,导致短期的局部短缺。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向方的。
En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条规定了区域织在管理局部冲突方面的传统作用。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指的是给同限产方案下的产品生产局部脱钩的农民发放某些直接补。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
局部重复的内陆国家、最不发达国家和小岛屿发展中国家的增长也出现了改进。
Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在些地区的公路上发生的抢劫人道主义物资和人员的
系列事件也给各机构和流
所的民众造成局部的困难。
De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些计划还只是局部的计划,规模很小,对减少温室气体的排放不太可能有较大的影响。
Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上的某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童获得免疫。
En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭增能战略制订个全国战略,然后再做进
步的局部推广。
Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
与此同时,代表团获悉,有些对话者认为海地的安全局势实际上并没有那么混乱,只有小规模的局部事件被媒体和利益集团夸大所致。
Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
对以色列政府而言,反恐完全是场战争,而不是对某
局部事件的特
的回应,因为政府的首要责任是在国际法的框架内保护公民。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“区
对待”和循序渐进的做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域
级或其他局部级
调动的资源上。
La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
国家委员会没有证据证明受保护的族裔、宗教、种族或民族团体的任何成员在身体上或精神上遭受恶意伤害,或是处于某种生活状况下,毁灭其全部或局部的生命。
En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
在撒南非洲,在过去的十年里,犯罪和受害特是涉及暴力的犯罪和受害的发生率
直在增长,其中的大多数都是因为大量贩运来自多次内战或局部战争的小武器引起的。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《公约》界定的灭绝种族“系指蓄意全部或局部消灭某民族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。
La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).
政府在核证做法上的作用至关重要:政府可以从提供局部的财政援助,到认可以及最重要的是提供能够鼓励各公司加入到这计划 (例如退税,对通过具体的措施给予补
,通过国家旅游局进行销售的优势) 中的补充手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个更广泛
框架里,这些看上去是局部
事件可以变得更加可怕。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石需求仍然强劲,导致短期
局部短缺。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为取得成功,反恐努力必须是全球性
和普遍
,而不是有选择
、局部
或偏向
方
。
En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条规定组织在管理局部冲突方面
传统作用。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指是给同限产方案下
产品生产局部脱钩
农民发放某些直接补贴。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发展中国家
增长也出现
改进。
Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在些地
公路上发生
抢劫人道主义物资和人员
系列事件也给各机构和流离失所
民众造成局部
困难。
De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些计划还只是局部计划,规模很小,对减少温室气体
排放不太可能有较
响。
Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上某些局部地
,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种
麻疹疫苗
儿童获得免疫。
En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭增能战略制订个全国战略,然后再做进
步
局部推广。
Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
与此同时,代表团获悉,有些对话者认为海地安全局势实际上并没有那么混乱,只有小规模
局部事件被媒体和利益集团夸
所致。
Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
对以色列政府而言,反恐完全是场战争,而不是对某
局部事件
特别
回应,因为政府
首要责任是在国际法
框架内保护公民。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“
别对待”和循序渐进
做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在
级或其他局部级别调动
资源上。
La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
国家委员会没有证据证明受保护族裔、宗教、种族或民族团体
任何成员在身体上或精神上遭受恶意伤害,或是处于某种生活状况下,毁灭其全部或局部
生命。
En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
在撒南非洲,在过去十年里,犯罪和受害特别是涉及暴力
犯罪和受害
发生率
直在增长,其中
多数都是因为
量贩运来自多次内战或局部战争
小武器引起
。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《公约》界定灭绝种族“系指蓄意全部或局部消灭某
民族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部
生命”。
La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).
政府在核证做法上作用至关重要:政府可以从提供局部
财政援助,到认可以及最重要
是提供能够鼓励各公司加入到这
计划 (例如退税,对通过具体
措施给予补贴,通过国家旅游局进行销售
优势) 中
补充手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个更广泛
框架里,这些看上去是局
事件可以变得更加可怕。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石需求仍然强劲,导致短期
局
短缺。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性和普遍
,而不是有选择
、局
或偏向
方
。
En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条规定了区域组织在管理局冲突方面
传统作用。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指是给同限产方案下
产品生产局
脱钩
放某些直接补贴。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局重复
内陆国家、最不
达国家和小岛屿
展中国家
增长也出现了改进。
Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在些地区
公路上
生
抢劫人道主义物资和人员
系列事件也给各机构和流离失所
众造成局
难。
De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些计划还只是局计划,规模很小,对减少温室气体
排放不太可能有较大
影响。
Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上某些局
地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗
儿童获得免疫。
En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭增能战略制订个全国战略,然后再做进
步
局
推广。
Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
与此同时,代表团获悉,有些对话者认为海地安全局势实际上并没有那么混乱,只有小规模
局
事件被媒体和利益集团夸大所致。
Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
对以色列政府而言,反恐完全是场战争,而不是对某
局
事件
特别
回应,因为政府
首要责任是在国际法
框架内保护公
。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“区别对待”和循序渐进
做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域
级或其他局
级别调动
资源上。
La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
国家委员会没有证据证明受保护族裔、宗教、种族或
族团体
任何成员在身体上或精神上遭受恶意伤害,或是处于某种生活状况下,毁灭其全
或局
生命。
En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
在撒南非洲,在过去十年里,犯罪和受害特别是涉及暴力
犯罪和受害
生率
直在增长,其中
大多数都是因为大量贩运来自多次内战或局
战争
小武器引起
。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《公约》界定灭绝种族“系指蓄意全
或局
消灭某
族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全
或局
生命”。
La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).
政府在核证做法上作用至关重要:政府可以从提供局
财政援助,到认可以及最重要
是提供能够鼓励各公司加入到这
计划 (例如退税,对通过具体
措施给予补贴,通过国家旅游局进行销售
优势) 中
补充手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个更广泛
框架里,这些看上去
局部
事件可以变得更加可怕。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石需求仍然强劲,导致短期
局部短缺。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须全球性
和普遍
,而不
有选择
、局部
或偏向
方
。
En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条定了区域组织在管理局部冲突方面
传统作用。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指同限产方案下
产品生产局部脱钩
农民发放某些直接补贴。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发展中国家
增长也出现了改进。
Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在些地区
公路上发生
抢劫人道主义物资和人员
系列事件也
各机构和流离失所
民众造成局部
困难。
De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些还只
局部
,
模很小,对减少温室气体
排放不太可能有较大
影响。
Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗
儿童获得免疫。
En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭增能战略制订个全国战略,然后再做进
步
局部推广。
Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
与此同时,代表团获悉,有些对话者认为海地安全局势实际上并没有那么混乱,只有小
模
局部事件被媒体和利益集团夸大所致。
Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
对以色列政府而言,反恐完全场战争,而不
对某
局部事件
特别
回应,因为政府
首要责任
在国际法
框架内保护公民。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“区别对待”和循序渐进
做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域
级或其他局部级别调动
资源上。
La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
国家委员会没有证据证明受保护族裔、宗教、种族或民族团体
任何成员在身体上或精神上遭受恶意伤害,或
处于某种生活状况下,毁灭其全部或局部
生命。
En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
在撒南非洲,在过去十年里,犯罪和受害特别
涉及暴力
犯罪和受害
发生率
直在增长,其中
大多数都
因为大量贩运来自多次内战或局部战争
小武器引起
。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《公约》界定灭绝种族“系指蓄意全部或局部消灭某
民族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部
生命”。
La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).
政府在核证做法上作用至关重要:政府可以从提供局部
财政援助,到认可以及最重要
提供能够鼓励各公司加入到这
(例如退税,对通过具体
措施
予补贴,通过国家旅游局进行销售
优势) 中
补充手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个更广泛
框架里,这些看上去是
部
事件可以变得更加可怕。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石需求仍然强劲,导致短期
部短缺。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性和普遍
,而不是有选择
、
部
或偏向
方
。
En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条规定了区域组织在管理部冲突方面
传统作用。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指是给同限产方案下
产品生产
部脱钩
农民发放某些直接补贴。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别部重复
内陆国家、最不发达国家和小岛屿发展中国家
增长也出现了改进。
Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在些地区
公路上发生
抢劫人道主义物资和人员
系列事件也给各机构和流离失所
民众造成
部
困难。
De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些计划还只是部
计划,规
很小,对减少温室气体
排放不太可能有较大
影响。
Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上某些
部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗
儿童获得免疫。
En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭增能战略制订个全国战略,然后再做进
步
部推广。
Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
与此同时,代表团获悉,有些对话者认为海地安全
势实际上并没有那么混乱,只有小规
部事件被媒体和利益集团夸大所致。
Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
对以色列政府而言,反恐完全是场战争,而不是对某
部事件
特别
回应,因为政府
首要责任是在国际法
框架内保护公民。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“区别对待”和循序渐进
做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域
级或其他
部级别调动
资源上。
La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
国家委员会没有证据证明受保护族裔、宗教、种族或民族团体
任何成员在身体上或精神上遭受恶意伤害,或是处于某种生活状况下,毁灭其全部或
部
生命。
En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
在撒南非洲,在过去十年里,犯罪和受害特别是涉及暴力
犯罪和受害
发生率
直在增长,其中
大多数都是因为大量贩运来自多次内战或
部战争
小武器引起
。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《公约》界定灭绝种族“系指蓄意全部或
部消灭某
民族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或
部
生命”。
La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).
政府在核证做法上作用至关重要:政府可以从提供
部
财政援助,到认可以及最重要
是提供能够鼓励各公司加入到这
计划 (例如退税,对通过具体
措施给予补贴,通过国家旅游
进行销售
优势) 中
补充手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在个更广泛
框架里,这些看上去
局部
事件可以变得更加可怕。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石需求仍然强劲,导致短期
局部短缺。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须全球性
和普遍
,而不
有选择
、局部
或偏向
方
。
En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条规定了区域组织在管理局部冲突方面传统作用。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指限产方案下
产品生产局部脱钩
农民发放某些直接补贴。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发展中国家
增长也出现了改进。
Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在些地区
公路上发生
抢劫人道主义物资和人员
系列事件也
各机构和流离失所
民众造成局部
困难。
De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些还只
局部
,规模很小,对减少温室气体
排放不太可能有较大
影响。
Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗
儿童获得免疫。
En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭增能战略制订个全国战略,然后再做进
步
局部推广。
Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
与此时,代表团获悉,有些对话者认为海地
安全局势实际上并没有那么混乱,只有小规模
局部事件被媒体和利益集团夸大所致。
Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
对以色列政府而言,反恐完全场战争,而不
对某
局部事件
特别
回应,因为政府
首要责任
在国际法
框架内保护公民。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“区别对待”和循序渐进
做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域
级或其他局部级别调动
资源上。
La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
国家委员会没有证据证明受保护族裔、宗教、种族或民族团体
任何成员在身体上或精神上遭受恶意伤害,或
处于某种生活状况下,毁灭其全部或局部
生命。
En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
在撒南非洲,在过去十年里,犯罪和受害特别
涉及暴力
犯罪和受害
发生率
直在增长,其中
大多数都
因为大量贩运来自多次内战或局部战争
小武器引起
。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《公约》界定灭绝种族“系指蓄意全部或局部消灭某
民族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部
生命”。
La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).
政府在核证做法上作用至关重要:政府可以从提供局部
财政援助,到认可以及最重要
提供能够鼓励各公司加入到这
(例如退税,对通过具体
措施
予补贴,通过国家旅游局进行销售
优势) 中
补充手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。