西语助手
  • 关闭
zài jí

muy cerca

欧 路 软 件

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

《预防歧视法》草案议会读时获得通过。

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

们不能仅仅反映事实,这是下,下。

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

其中有项交换条件,这些东道国集团培训班时贸发会议要提供较多的位置(最多5名)。

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身的诱惑。

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进步建设信任,然而曙光

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

些缔约方采取倾向于从上到下的办法,总体国家规划中纳入气候变化问题。

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

收集的数据可供们得出结论,妇女地方政治中的参与正在增加并超越了妇女国会级的国家政治中的参与百分比。

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有危险,缺少银行体系的下,国家经济活动有可能被那些毒贩控制。

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用的化原则还包括关于公务员制度的些理念,建立工作成绩基础上的统化的公务员制度。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充点,实务当中承运人无法不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

根据这项条约,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

点源自第4.3条的般措词,可能的下”,每个人应当有充分的机会。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述时作无罪判决。

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可能,纽约和日内瓦出席联合国和儿童基金会的会议。

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

们高兴地注意到,法院其主要任务领域,司法阶段,取得了重大进展。

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样看法,最好个议题之下讨论赔偿责任的问题。

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国的具体需要和

La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.

新加条规定并没有使局面有什么改进,预测遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告中的建议,受援国公共采购机构开展能力建设。

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件中仍各有1名犯人逃,科索沃案件涉及的Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及的Zdravko Tolimir。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 在即 的西班牙语例句

用户正在搜索


只消, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只言片语, 只要, 只要功夫深,铁杵磨成针, 只有, 只有他知道内情, 只在星期日或节假日娱乐的, 只争朝夕, 只字不提,

相似单词


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,
zài jí

muy cerca

欧 路 软 件

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

《预防歧视法》草案议会一获得通过。

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

们不能仅仅反映一种事实,这是一种情况下,另一种情况下。

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

其中有一项交换条件,这些东道国集团培训班贸发会议要提供较多的位置(最多5名)。

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身的诱惑。

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进一步建设信任,然而曙光

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,总体国家规划中纳入气候变化问题。

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

收集的数据可供们得出结论,妇女地方政治中的参与正在增加并超越了妇女国会一级的国家政治中的参与百分比。

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有一种危险,缺少银行体系的情况下,国家经济活动有可能被那些毒贩控制。

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用的标准化原则还包括关于公务员制度的一些理念,建立工作成绩基础上的统一、标准化的公务员制度。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,实务当中承运人无法不确定的限内为托运人保留舱位。

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

根据这项条约,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条的一般措词,可能的情况下”,每一个人应当有充分的机会。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述作无罪判决。

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可能,纽约和日内瓦出席联合国和儿童基金会的会议。

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

们高兴地注意到,法院其主要任务领域,司法阶段,取得了重大进展。

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样一种看法,最好另一个议题之下讨论赔偿责任的问题。

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

这种战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国的具体需要和情况。

La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.

新加一条规定并没有使局面有什么改进,预测遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告中的建议,受援国公共采购机构开展能力建设。

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件中仍各有1名犯人逃,科索沃案件涉及的Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及的Zdravko Tolimir。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 在即 的西班牙语例句

用户正在搜索


吱声, 吱吱嘎嘎响, 吱吱声, 吱吱作响, , 枝杈, 枝杈多的, 枝接, 枝节, 枝解,

相似单词


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,
zài jí

muy cerca

欧 路 软 件

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

《预防歧视法》草案议会一读时获得通过。

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

们不能仅仅反映一种事实,这是一种情况下,另一种情况下。

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

其中有一项交换条件,东道国集团培训班时贸发会议要提供较多的位置(最多5名)。

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身的诱惑。

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进一步建设信任,然而曙光

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

另一方采取一种倾向于从上到下的办法,总体国家规划中纳入气候变化问题。

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

收集的数据可供们得出结论,妇女地方政治中的正在增加并超越了妇女国会一级的国家政治中的分比。

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有一种危险,缺少银行体系的情况下,国家经济活动有可能被那毒贩控制。

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用的标准化原则还包括关于公务员制度的一理念,建立工作成绩基础上的统一、标准化的公务员制度。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,实务当中承运人无法不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

根据这项条,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条的一般措词,可能的情况下”,每一个人应当有充分的机会。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述时作无罪判决。

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可能,和日内瓦出席联合国和儿童基金会的会议。

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

们高兴地注意到,法院其主要任务领域,司法阶段,取得了重大进展。

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样一种看法,最好另一个议题之下讨论赔偿责任的问题。

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

这种战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国的具体需要和情况。

La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.

新加一条规定并没有使局面有什么改进,预测遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告中的建议,受援国公共采购机构开展能力建设。

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件中仍各有1名犯人逃,科索沃案件涉及的Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及的Zdravko Tolimir。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 在即 的西班牙语例句

用户正在搜索


知道, 知道(某事)的, 知道的, 知道了, 知道他的为人, 知底, 知法犯法, 知府, 知更鸟, 知过必改,

相似单词


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,
zài jí

muy cerca

欧 路 软 件

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

《预防歧视法》草案议会一读时获得通过。

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

们不能仅仅反映一种事实,这是一种情况下,另一种情况下。

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

其中有一项交换条件,这些东道国集团培训班时贸发会议要提供较多的位置(最多5名)。

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身的诱惑。

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进一步建,然而曙光

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,总体国家规划中纳入气候变化问题。

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

收集的数据可供们得出结论,妇女地方政治中的参与正增加并超越了妇女国会一级的国家政治中的参与百分比。

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有一种危险,少银行体系的情况下,国家经济活动有可能被那些毒贩控制。

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用的标准化原则还包括关于公务员制度的一些理念,建立工作成绩基础上的统一、标准化的公务员制度。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,实务当中承运人无法不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

根据这项条约,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条的一般措词,可能的情况下”,每一个人应当有充分的机会。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述时作无罪判决。

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可能,纽约和日内瓦出席联合国和儿童基金会的会议。

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

们高兴地注意到,法院其主要务领域,司法阶段,取得了重大进展。

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样一种看法,最好另一个议题之下讨论赔偿责的问题。

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

这种战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国的具体需要和情况。

La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.

新加一条规定并没有使局面有什么改进,预测遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告中的建议,受援国公共采购机构开展能力建

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件中仍各有1名犯人逃,科索沃案件涉及的Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及的Zdravko Tolimir。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 在即 的西班牙语例句

用户正在搜索


知名, 知名的, 知名人士, 知母, 知难而进, 知难而退, 知其一,不知其二, 知情, 知情不报, 知情达理,

相似单词


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,
zài jí

muy cerca

欧 路 软 件

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

《预防歧视法》草案议会一读时获得通过。

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

反映一种事实,这是一种情况下,另一种情况下。

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

其中有一项交换条件,这些东道国集团培训班时贸发会议要提供较多的位置(最多5名)。

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身的诱惑。

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进一步建设信任,然而曙光

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,总体国家规划中纳入气候变化问题。

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

收集的数据可供们得出结论,妇女地方政治中的参与正在增加并超越了妇女国会一级的国家政治中的参与百分比。

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有一种危险,缺少银行体系的情况下,国家经济活动有可被那些毒贩控制。

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用的标准化原则还包括关于公务员制度的一些理念,建立工作成绩基础上的统一、标准化的公务员制度。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,实务当中承确定的时间期限内为托保留舱位。

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

根据这项条约,提交获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条的一般措词,的情况下”,每一个应当有充分的机会。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述时作罪判决。

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可纽约和日内瓦出席联合国和儿童基金会的会议。

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

们高兴地注意到,法院其主要任务领域,司法阶段,取得了重大进展。

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样一种看法,最好另一个议题之下讨论赔偿责任的问题。

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

这种战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国的具体需要和情况。

La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.

新加一条规定并没有使局面有什么改进,预测遥远的未来进行幻想般、毫意义的审查。

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告中的建议,受援国公共采购机构开展力建设。

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件中仍各有1名犯逃,科索沃案件涉及的Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及的Zdravko Tolimir。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 在即 的西班牙语例句

用户正在搜索


知识阶层, 知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的,

相似单词


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,
zài jí

muy cerca

欧 路 软 件

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

视法》草案议会一读时获得通过。

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

们不能仅仅反映一种事实,这是一种情况下,另一种情况下。

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

其中有一项交换条件,这些东道国集团培训班时贸发会议要提供较多的置(最多5名)。

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身的诱惑。

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进一步建设信任,然而曙光

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,总体国家规划中纳入气候变化问题。

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

收集的数据可供们得出结论,妇女地方政治中的参与正在增加并超越了妇女国会一级的国家政治中的参与百分比。

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有一种危险,缺少银行体系的情况下,国家经济活动有可能被那些毒贩控制。

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用的标准化原则还包括关于公务员制度的一些理念,建立工作成绩基础上的统一、标准化的公务员制度。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,实务当中承运人无法不确定的时间期限内为托运人保留

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

据这项条约,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条的一般措词,可能的情况下”,每一个人应当有充分的机会。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述时作无罪判决。

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可能,纽约和日内瓦出席联合国和儿童基金会的会议。

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

们高兴地注意到,法院其主要任务领域,司法阶段,取得了重大进展。

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样一种看法,最好另一个议题之下讨论赔偿责任的问题。

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

这种战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国的具体需要和情况。

La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.

新加一条规定并没有使局面有什么改进,遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告中的建议,受援国公共采购机构开展能力建设。

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件中仍各有1名犯人逃,科索沃案件涉及的Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及的Zdravko Tolimir。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 在即 的西班牙语例句

用户正在搜索


织女星, 织品, 织毯工人, 织网, 织物, 织物的方格, 织物印刷, 织席, 织造, 织造厂,

相似单词


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,
zài jí

muy cerca

欧 路 软 件

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

《预防歧视法》草案议会一读时获得通过。

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

们不能仅仅反映一种事实,这是一种情况下,另一种情况下。

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

其中有一项交换条件,国集团培训班时贸发会议要提供较多的位置(最多5名)。

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身的诱惑。

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进一步建设信任,然而曙光

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

另一缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,总体国家规划中纳入气候变化问题。

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

收集的数据可供们得出结论,妇女地方政治中的参与正在增加并超越了妇女国会一级的国家政治中的参与百分比。

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有一种危险,缺少银行体系的情况下,国家经济活动有可能被那毒贩控制。

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用的标准化原则还包括关于公务员制度的一建立工作成绩基础上的统一、标准化的公务员制度。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,实务当中承运人无法不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

根据这项条约,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条的一般措词,可能的情况下”,每一个人应当有充分的机会。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述时作无罪判决。

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可能,纽约和日内瓦出席联合国和儿童基金会的会议。

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

们高兴地注意到,法院其主要任务领域,司法阶段,取得了重大进展。

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样一种看法,最好另一个议题之下讨论赔偿责任的问题。

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

这种战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国的具体需要和情况。

La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.

新加一条规定并没有使局面有什么改进,预测遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告中的建议,受援国公共采购机构开展能力建设。

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件中仍各有1名犯人逃,科索沃案件涉及的Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及的Zdravko Tolimir。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 在即 的西班牙语例句

用户正在搜索


脂肪状的, 脂肪组织, 脂粉, 脂粉气, 脂膏, 脂瘤, 脂麻, 脂油, 蜘蛛, 蜘蛛抱蛋,

相似单词


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,
zài jí

muy cerca

欧 路 软 件

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

《预防歧视法》草案议会一读时获得通过。

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

们不能仅仅反映一种事实,这是一种情况下,另一种情况下。

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

有一项交换条件,这些东道国集团培训班时贸发会议要提供较多的位置(最多5名)。

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身的诱惑。

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进一步建设信任,然而曙光

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,总体国家纳入气候变化问题。

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

收集的数据可供们得出结论,妇女地方政治在增加并超越了妇女国会一级的国家政治百分比。

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有一种危险,缺少银行体系的情况下,国家经济活动有可能被那些毒贩控制。

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用的标准化原则还包括关于公务员制度的一些理念,建立工作成绩基础上的统一、标准化的公务员制度。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,实务当承运人无法不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

根据这项条约,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条的一般措词,可能的情况下”,每一个人应当有充分的机会。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述时作无罪判决。

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可能,纽约和日内瓦出席联合国和儿童基金会的会议。

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

们高兴地注意到,法院其主要任务领域,司法阶段,取得了重大进展。

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样一种看法,最好另一个议题之下讨论赔偿责任的问题。

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

这种战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国的具体需要和情况。

La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.

新加一条定并没有使局面有什么改进,预测遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告的建议,受援国公共采购机构开展能力建设。

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件仍各有1名犯人逃,科索沃案件涉及的Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及的Zdravko Tolimir。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 在即 的西班牙语例句

用户正在搜索


执行的, 执行机构, 执行机关, 执行计划, 执行经理, 执行秘书, 执行命令, 执行任务, 执行委员会, 执行遗嘱,

相似单词


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,
zài jí

muy cerca

欧 路 软 件

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

《预防歧视法》草案议会一读时获得通过。

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

们不能仅仅反映一种事实,这是一种情况下,另一种情况下。

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

有一项交换条件,这些东道国集团培训班时贸发会议要提供较多位置(最多5名)。

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身诱惑。

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进一步建设信任,然而曙光

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

另一些缔约方采取一种倾向于从上到下办法,总体国家规划候变化问题。

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

收集数据可供们得出结论,妇女地方政参与正在增加并超越了妇女国会一级国家政参与百分比。

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有一种危险,缺少银行体系情况下,国家经济活动有可能被那些毒贩控制。

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用标准化原则还包括关于公务员制度一些理念,建立工作成绩基础上统一、标准化公务员制度。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,实务当承运人无法不确定时间期限内为托运人保留舱位。

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

根据这项条约,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条一般措词,可能情况下”,每一个人应当有充分机会。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述时作无罪判决。

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可能,纽约和日内瓦出席联合国和儿童基金会会议。

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

们高兴地注意到,法院其主要任务领域,司法阶段,取得了重大进展。

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样一种看法,最好另一个议题之下讨论赔偿责任问题。

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

这种战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国具体需要和情况。

La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.

新加一条规定并没有使局面有什么改进,预测遥远未来进行幻想般、毫无意义审查。

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告建议,受援国公共采购机构开展能力建设。

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件仍各有1名犯人逃,科索沃案件涉及Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及Zdravko Tolimir。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 在即 的西班牙语例句

用户正在搜索


执意要, 执友, 执掌, 执掌兵权, 执掌大权, 执照, 执着, 执政, 执政党, 执政的,

相似单词


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,