Funda su teoría en datos científicos.
他的理论建立在科学数。
Funda su teoría en datos científicos.
他的理论建立在科学数。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民们骑着马儿穿梭在草原。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
联合建立在第二次世界大战的灰烬
。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系建立在新的、牢固的轨道。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多数房屋建筑在废墟,但已经得到良好的修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事会的改革多年来一直在联合议程
。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的政策让人们找到了把根这些项目开
的活动建立在牢固基础
的依
。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如法律将推定归属的话,则归属应当建立在一种可靠性标准
。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登记婚姻的家庭在爱沙尼亚不再像以往那样受到欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须建立在法有关规定所确定的现有责任
。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,联合是建立在会员来者不拒的原则
的。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如秩序是建立在人道主义和正义的原则
的,那么恐怖主义将是可以被消除的。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专员办事处的任务必须建立在团结、义务和责任分担等原则的基础。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的选择让人们找到了把根这些项目开
的活动建立在牢固基础
的依
。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现和平与和解并使能够持续,它们就必须建立在法制基础
。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须建筑在集体智慧,让每一伙伴都能以自己相对的优势、专长和机会为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种合作是建立在意大利众多中小型企业的经验无可替代的基础的。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基础,而且是为了共同的利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总,《千年目标》表达了文明的理想,这一理想就是让和平能够建筑在正义
。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用的方式就是建立在这一原则的,并且他认为,
社会也应该借鉴这一方式。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Funda su teoría en datos científicos.
他的理论建立在科学数据之上。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民们骑着马儿穿梭在草原之上。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
联合国建立在第二次世界大战的灰烬之上。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系建立在新的、牢固的轨道之上。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多数房屋建筑在废墟之上,但已经得到良好的修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事会的改革多年在联合国议程之上。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的政策让人们找到了把根据这些项目开的活动建立在牢固基础之上的依据。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律将推定的话,则
当建立在
种可靠性标准之上。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登记婚姻之上的家庭在爱沙尼亚不再像以往那样受到欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须建立在国际法有关规定所确定的现有责任之上。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,联合国是建立在会员者不拒的原则之上的。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如果国际秩序是建立在人道主义和正义的原则之上的,那么恐怖主义将是可以被消除的。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专员办事处的任务必须建立在团结、义务和责任分担等原则的基础之上。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的选择让人们找到了把根据这些项目开的活动建立在牢固基础之上的依据。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现和平与和解并使之能够持续,它们就必须建立在法制基础之上。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须建筑在集体智慧之上,让每伙伴都能以自己相对的优势、专长和机会为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种合作是建立在意大利众多中小型企业的经验无可替代的基础之上的。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基础之上,而且是为了共同的利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总之,《千年目标》表达了文明的理想,这理想就是让和平能够建筑在正义之上。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用的方式就是建立在这原则之上的,并且他认为,国际社会也
该借鉴这
方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Funda su teoría en datos científicos.
理论建立在科学数据之上。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民们骑着马儿穿梭在草原之上。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
联合国建立在第二次世界大战灰烬之上。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们关系建立在新
、牢固
轨道之上。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多数房屋建筑在废墟之上,但已经得到良好修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事会改革多年来一直在联合国议程之上。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样政策让人们找到了把根据这些项目开
活动建立在牢固基础之上
依据。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律将推定归属话,则归属应当建立在一种可靠性标准之上。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登记婚姻之上家庭在爱沙尼亚不再像以往那样受到欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须建立在国际法有关规定所确定现有责任之上。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,联合国是建立在会员来者不拒原则之上
。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如果国际秩序是建立在人道正
原则之上
,那么恐怖
将是可以被消除
。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专员办事处任务必须建立在团结、
务
责任分担等原则
基础之上。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样选择让人们找到了把根据这些项目开
活动建立在牢固基础之上
依据。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现平与
解并使之能够持续,它们就必须建立在法制基础之上。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须建筑在集体智慧之上,让每一伙伴都能以自己相对优势、专长
机会为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种合作是建立在意大利众多中小型企业经验无可替代
基础之上
。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享合作基础之上,而且是为了共同
利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总之,《千年目标》表达了文明理想,这一理想就是让
平能够建筑在正
之上。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用方式就是建立在这一原则之上
,并且
认为,国际社会也应该借鉴这一方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Funda su teoría en datos científicos.
他的理论建立在科学数据。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民骑着马儿穿梭在草原
。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
联合国建立在第二次世界大战的灰烬。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我作出了积极努力,以求把我
的关系建立在新的、牢固的轨道
。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多数房屋建筑在废墟,但已经得
良好的修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事会的改革多年来一直在联合国议程。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的政策让人了把根据这些项目开
的活动建立在牢固基
的依据。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律将推定归属的话,则归属应当建立在一种可靠性标准。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登记婚姻的家庭在爱沙尼亚不再像以往那样受
欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须建立在国际法有关规定所确定的现有责任。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,联合国是建立在会员来者不拒的原则的。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如果国际秩序是建立在人道主义和正义的原则的,那么恐怖主义将是可以被消除的。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专员办事处的任务必须建立在团结、义务和责任分担等原则的基。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的选择让人了把根据这些项目开
的活动建立在牢固基
的依据。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现和平与和解并使能够持续,它
就必须建立在法制基
。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须建筑在集体智慧,让每一伙伴都能以自己相对的优势、专长和机会为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种合作是建立在意大利众多中小型企业的经验无可替代的基的。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基,而且是为了共同的利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总,《千年目标》表达了文明的理想,这一理想就是让和平能够建筑在正义
。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用的方式就是建立在这一原则的,并且他认为,国际社会也应该借鉴这一方式。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Funda su teoría en datos científicos.
他的理论建立在科学数据之。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民们骑着马儿穿梭在草原之。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
联合国建立在第二次世界大战的灰烬之。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系建立在新的、牢固的轨道之。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多数房屋建筑在废墟之,
经得到良好的修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事会的改革多年来一直在联合国议程之。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的政策让人们找到了把根据这些项目开的活动建立在牢固基础之
的依据。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律将推定归属的话,则归属应当建立在一种可靠性标准之。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登之
的家庭在爱沙尼亚不再像以往那样受到欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须建立在国际法有关规定所确定的现有责任之。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,联合国是建立在会员来者不拒的原则之的。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如果国际秩序是建立在人道主义和正义的原则之的,那么恐怖主义将是可以被消除的。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专员办事处的任务必须建立在团结、义务和责任分担等原则的基础之。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的选择让人们找到了把根据这些项目开的活动建立在牢固基础之
的依据。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现和平与和解并使之能够持续,它们就必须建立在法制基础之。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须建筑在集体智慧之,让每一伙伴都能以自己相对的优势、专长和机会为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种合作是建立在意大利众多中小型企业的经验无可替代的基础之的。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基础之,而且是为了共同的利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总之,《千年目标》表达了文明的理想,这一理想就是让和平能够建筑在正义之。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用的方式就是建立在这一原则之的,并且他认为,国际社会也应该借鉴这一方式。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Funda su teoría en datos científicos.
他的理论建立科学数据
。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民们骑着马儿穿梭草
。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
联合国建立第二次世界大战的灰烬
。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系建立新的、牢固的轨道
。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多数房屋建筑废墟
,但已经得到良好的修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事的改革多年来一直
联合国议程
。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的政策让人们找到了把根据这些项目开的活动建立
牢固基础
的依据。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律将推定归属的话,则归属应当建立一种可靠性标准
。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登记婚姻的家庭
爱沙尼亚不再像以往那样受到欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须建立国际法有关规定所确定的现有责任
。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,联合国是建立来者不拒的
则
的。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如果国际秩序是建立人道主义和正义的
则
的,那么恐怖主义将是可以被消除的。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专办事处的任务必须建立
团结、义务和责任分担等
则的基础
。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的选择让人们找到了把根据这些项目开的活动建立
牢固基础
的依据。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现和平与和解并使能够持续,它们就必须建立
法制基础
。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须建筑集体智慧
,让每一伙伴都能以自己相对的优势、专长和机
为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种合作是建立意大利众多中小型企业的经验无可替代的基础
的。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立团结、共享和合作基础
,而且是为了共同的利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总,《千年目标》表达了文明的理想,这一理想就是让和平能够建筑
正义
。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用的方式就是建立这一
则
的,并且他认为,国际社
也应该借鉴这一方式。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Funda su teoría en datos científicos.
他的理论在科学数据之上。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民们骑着马儿穿梭在草原之上。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
在第二次世界大战的灰烬之上。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系在新的、牢固的轨道之上。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多数房屋筑在废墟之上,但已经得到良好的修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事会的改革多年来一直在议程之上。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的政策让人们找到了把根据这些项目开的活动
在牢固基础之上的依据。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律将推定归属的话,则归属应当在一种可靠性标准之上。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登记婚姻之上的家庭在爱沙尼亚不再像以往那样受到欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须在
际法有关规定所确定的现有责任之上。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,在会员来者不拒的原则之上的。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如果际秩序
在人道主义和正义的原则之上的,那么恐怖主义将
可以被消除的。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专员办事处的任务必须在团结、义务和责任分担等原则的基础之上。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的选择让人们找到了把根据这些项目开的活动
在牢固基础之上的依据。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现和平与和解并使之能够持续,它们就必须在法制基础之上。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须筑在集体智慧之上,让每一伙伴都能以自己相对的优势、专长和机会为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种作
在意大利众多中小型企业的经验无可替代的基础之上的。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系在团结、共享和
作基础之上,而且
为了共同的利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总之,《千年目标》表达了文明的理想,这一理想就让和平能够
筑在正义之上。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用的方式就在这一原则之上的,并且他认为,
际社会也应该借鉴这一方式。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Funda su teoría en datos científicos.
他的理论建立在据之上。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民们骑着马儿穿梭在草原之上。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
联合国建立在第二次世界大战的灰烬之上。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系建立在新的、牢固的轨道之上。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多房屋建筑在废墟之上,但已经得到良好的修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事会的改革多年来一直在联合国议程之上。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的政策让人们找到了把根据这些项目开的活动建立在牢固基础之上的依据。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律将推定归属的话,则归属应当建立在一种可靠性标准之上。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登记婚姻之上的家庭在爱沙尼亚不再像以往那样受到欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须建立在国际法有关规定所确定的现有责任之上。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,联合国建立在会员来者不拒的原则之上的。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如果国际建立在人道主义和正义的原则之上的,那么恐怖主义将
可以被消除的。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专员办事处的任务必须建立在团结、义务和责任分担等原则的基础之上。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的选择让人们找到了把根据这些项目开的活动建立在牢固基础之上的依据。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现和平与和解并使之能够持续,它们就必须建立在法制基础之上。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须建筑在集体智慧之上,让每一伙伴都能以自己相对的优势、专长和机会为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种合作建立在意大利众多中小型企业的经验无可替代的基础之上的。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系建立在团结、共享和合作基础之上,而且
为了共同的利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总之,《千年目标》表达了文明的理想,这一理想就让和平能够建筑在正义之上。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用的方式就建立在这一原则之上的,并且他认为,国际社会也应该借鉴这一方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Funda su teoría en datos científicos.
他的理科学数据之上。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民们骑着马儿穿梭草原之上。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
联合国第二次世界大战的灰烬之上。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系新的、牢固的轨道之上。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多数房屋筑
废墟之上,但已经得到良好的修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事会的改革多年来一直联合国议程之上。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的政策让们找到了把根据这些项目开
的活动
牢固基础之上的依据。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律将推定归属的话,则归属应当一种可靠性标准之上。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登记婚姻之上的家庭爱沙尼亚不再像以往那样受到欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须国际法有关规定所确定的现有责任之上。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,联合国是会员来者不拒的原则之上的。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如果国际秩序是道主义和正义的原则之上的,那么恐怖主义将是可以被消除的。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专员办事处的任务必须团结、义务和责任分担等原则的基础之上。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的选择让们找到了把根据这些项目开
的活动
牢固基础之上的依据。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现和平与和解并使之能够持续,它们就必须法制基础之上。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须筑
集体智慧之上,让每一伙伴都能以自己相对的优势、专长和机会为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种合作是意大利众多中小型企业的经验无可替代的基础之上的。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是团结、共享和合作基础之上,而且是为了共同的利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总之,《千年目标》表达了文明的理想,这一理想就是让和平能够筑
正义之上。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用的方式就是这一原则之上的,并且他认为,国际社会也应该借鉴这一方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Funda su teoría en datos científicos.
他的理论立
科学数据之上。
Los vaqueros cabalgaban por la pradera.
牧民们骑着马儿穿梭草原之上。
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial.
联合国立
第二次世界大战的灰烬之上。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系立
新的、牢固的轨道之上。
La mayoría de las casas se habían construido sobre las ruinas, pero habían sido bien restauradas.
大多数房屋废墟之上,但已经得到良好的修复。
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años.
安全理事会的改革多年来一直联合国议程之上。
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的政策让人们找到了把根据这些项目开的活动
立
牢固基础之上的依据。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律将推定归属的话,则归属应当立
一种可靠性标准之上。
La familia basada en el matrimonio tradicional inscripto en el registro civil está perdiendo popularidad en Estonia.
基于传统登记婚姻之上的爱沙尼亚不再像以往那样受到欢迎。
Estas normas deben inspirarse en las responsabilidades existentes, ya previstas por el derecho internacional aplicable en la materia.
这种标准必须立
国际法有关规定所确定的现有责任之上。
Malawi cree que las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio del derecho universal a ser Miembro.
马拉维认为,联合国是立
会员来者不拒的原则之上的。
Si el orden internacional se basara en principios humanitarios y justos podría acabarse con el terrorismo.
如果国际秩序是立
人道主义和正义的原则之上的,那么恐怖主义将是可以被消除的。
La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga.
难民专员办事处的任务必须立
团结、义务和责任分担等原则的基础之上。
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos.
这样的选择让人们找到了把根据这些项目开的活动
立
牢固基础之上的依据。
Para que la paz y la reconciliación sean reales y sostenibles, deben basarse en el estado de derecho.
要想实现和平与和解并使之能够持续,它们就必须立
法制基础之上。
Debe basarse en la sabiduría colectiva, aprovechando cada cual sus ventajas comparativas, sus conocimientos especializados y sus oportunidades.
它必须集体智慧之上,让每一伙伴都能以自己相对的优势、专长和机会为动力。
La modalidad de asociación se basa en la experiencia señera de las agrupaciones de pequeñas y medianas empresas (PYME) italianas.
这种合作是立
意大利众多中小型企业的经验无可替代的基础之上的。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是立
团结、共享和合作基础之上,而且是为了共同的利益。
En resumen, los objetivos expresan el ideal de una civilización en la que la paz esté basada en la justicia.
总之,《千年目标》表达了文明的理想,这一理想就是让和平能够正义之上。
El enfoque adoptado por la OCAH se basa en ese principio, en el que también debería inspirarse la comunidad internacional.
协调厅采用的方式就是立
这一原则之上的,并且他认为,国际社会也应该借鉴这一方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。