La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
保持家庭团圆的唯办法就是在
色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
reunirse de nuevo (los familiares)
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
保持家庭团圆的唯办法就是在
色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
La consecuencia de esta ley es que miles de familiares afectados viven separados unos de otros, sin disponer de recurso legal para conseguir la reunificación de la familia.
该法造成的后果是,数千名受影响的家庭成员彼此,
有任何法律手段能够让他们实现家庭团圆。
Numerosos cónyuges iniciaron relaciones extramatrimoniales con otros compañeros, cosa que determinó el incremento de la cantidad de divorcios después de la cesación de las hostilidades y la posibilidad de reunión de las familias.
许多配偶开始与别的伴侣产生了婚外情,结果在战事停止和家庭能够重新团圆之后,婚数量增多。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议这项申诉期间,丹麦直诚心实意地与委员会合作,不但按照委员会的要求暂停实施对提交人的遣送,还让他获得保释与家人团圆。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先生(巴基斯坦)问特别报告员能否扩大其移徙者方面的工作包括与基于性别的暴力、对儿童的暴力和家庭团圆有关的问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸的妇女和儿童提供医疗和心理社会支助,使儿童与家人团圆,帮助人民取得获取基本服务所需要的证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也直在帮助东帝汶人民实现和解,例如,为东帝汶领导人访问提供便利,
便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶人民家庭团圆。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse de nuevo (los familiares)
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
家庭团圆的唯
办法就是在以色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
La consecuencia de esta ley es que miles de familiares afectados viven separados unos de otros, sin disponer de recurso legal para conseguir la reunificación de la familia.
该法造成的后果是,数千名受影响的家庭成员彼此分离,没有任何法律手段能够让他们实现家庭团圆。
Numerosos cónyuges iniciaron relaciones extramatrimoniales con otros compañeros, cosa que determinó el incremento de la cantidad de divorcios después de la cesación de las hostilidades y la posibilidad de reunión de las familias.
许多配偶开始与别的伴侣产生了婚外情,结果在战事停止和家庭能够重新团圆之后,离婚数量增多。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议这项申诉期间,丹麦直诚心实意地与委员会合作,不但按照委员会的要求暂停实施对提交
的遣送,还让他获得
释与家
团圆。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先生(巴基斯坦)问特别报告员能否扩大其移徙者方面的工作范围以包括与基于性别的暴力、对儿童的暴力和家庭团圆有关的问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸的妇女和儿童提供医疗和心理社会支助,使儿童与家团圆,帮助
取得获取基本服务所需要的证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也直在帮助东帝汶
实现和解,例如,为东帝汶领导
访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶
家庭团圆。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取切必要措施,
证海外的厄瓜多尔工
,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse de nuevo (los familiares)
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
保持家庭团圆的唯办法就是在以色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
La consecuencia de esta ley es que miles de familiares afectados viven separados unos de otros, sin disponer de recurso legal para conseguir la reunificación de la familia.
该法造成的后果是,数千名受影响的家庭成员彼此分离,没有任何法律手段让他们
现家庭团圆。
Numerosos cónyuges iniciaron relaciones extramatrimoniales con otros compañeros, cosa que determinó el incremento de la cantidad de divorcios después de la cesación de las hostilidades y la posibilidad de reunión de las familias.
许多配偶开始与别的伴侣产生了婚外情,结果在战事止和家庭
新团圆之后,离婚数量增多。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议这项申诉期间,丹麦直诚心
意地与委员会合作,不但按照委员会的要求
施对提交人的遣送,还让他获得保释与家人团圆。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先生(巴基斯坦)问特别报告员否扩大其移徙者方面的工作范围以包括与基于性别的暴力、对儿童的暴力和家庭团圆有关的问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸的妇女和儿童提供医疗和心理社会支助,使儿童与家人团圆,帮助人民取得获取基本服务所需要的证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也直在帮助东帝汶人民
现和解,例如,为东帝汶领导人访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶人民家庭团圆。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样
承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse de nuevo (los familiares)
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
保持家庭团圆的唯办法就是在以色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
La consecuencia de esta ley es que miles de familiares afectados viven separados unos de otros, sin disponer de recurso legal para conseguir la reunificación de la familia.
该法造成的后果是,数千名受影响的家庭成员彼此分离,没有任何法律手段能够让他们实现家庭团圆。
Numerosos cónyuges iniciaron relaciones extramatrimoniales con otros compañeros, cosa que determinó el incremento de la cantidad de divorcios después de la cesación de las hostilidades y la posibilidad de reunión de las familias.
许多配偶开始与别的伴侣产生了婚外情,结果在战事停止和家庭能够重新团圆之后,离婚数量增多。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议这项申诉期间,心实意地与委员会合作,不但按照委员会的要求暂停实施对提交人的遣送,还让他获得保释与家人团圆。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先生(巴基斯坦)问特别报告员能否扩大其移徙者方面的工作范围以包括与基于性别的暴力、对儿童的暴力和家庭团圆有关的问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸的妇女和儿童提供医疗和心理社会支助,使儿童与家人团圆,帮助人民取得获取基本服务所需要的证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也在帮助东帝汶人民实现和解,例如,为东帝汶领导人访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶人民家庭团圆。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse de nuevo (los familiares)
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
保持家庭团圆的唯办法就是在以色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
La consecuencia de esta ley es que miles de familiares afectados viven separados unos de otros, sin disponer de recurso legal para conseguir la reunificación de la familia.
该法造成的后果是,数千名受影响的家庭成员彼此分离,没有任何法律手段能够让他们实现家庭团圆。
Numerosos cónyuges iniciaron relaciones extramatrimoniales con otros compañeros, cosa que determinó el incremento de la cantidad de divorcios después de la cesación de las hostilidades y la posibilidad de reunión de las familias.
许多配偶开始与别的伴侣产生了婚外情,结果在战事停止和家庭能够重新团圆之后,离婚数量增多。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议这项申诉期间,丹麦直诚心实意地与委员会合作,不但按照委员会的要求暂停实施对提交人的遣送,还让他
得保释与家人团圆。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先生(巴斯坦)问特别报告员能否扩大其移徙者方面的工作范围以包括与
于性别的暴力、对儿童的暴力和家庭团圆有关的问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸的妇女和儿童提供医疗和心理社会支助,使儿童与家人团圆,帮助人民得
本服务所需要的证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也直在帮助东帝汶人民实现和解,例如,为东帝汶领导人访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶人民家庭团圆。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse de nuevo (los familiares)
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
持家庭团圆的唯
办法就是在以色列非法居留,永远
活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
La consecuencia de esta ley es que miles de familiares afectados viven separados unos de otros, sin disponer de recurso legal para conseguir la reunificación de la familia.
该法造成的后果是,数千名受影响的家庭成员彼此分离,没有任何法律手段能够让他们实现家庭团圆。
Numerosos cónyuges iniciaron relaciones extramatrimoniales con otros compañeros, cosa que determinó el incremento de la cantidad de divorcios después de la cesación de las hostilidades y la posibilidad de reunión de las familias.
许多配偶开始与别的伴侣产外情,结果在战事停止和家庭能够重新团圆之后,离
数量增多。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议这项申诉期间,丹麦直诚心实意地与委员会合作,不但按照委员会的要求暂停实施对提交人的遣送,还让他获
与家人团圆。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先(巴基斯坦)问特别报告员能否扩大其移徙者方面的工作范围以包括与基于性别的暴力、对儿童的暴力和家庭团圆有关的问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸的妇女和儿童提供医疗和心理社会支助,使儿童与家人团圆,帮助人民取获取基本服务所需要的证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也直在帮助东帝汶人民实现和解,例如,为东帝汶领导人访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶人民家庭团圆。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取切必要措施,
证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse de nuevo (los familiares)
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
保持家庭团圆的唯办法
在以色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
La consecuencia de esta ley es que miles de familiares afectados viven separados unos de otros, sin disponer de recurso legal para conseguir la reunificación de la familia.
该法造成的后果,数千名受影响的家庭成员彼此分离,没有任何法律手段能够让他们实现家庭团圆。
Numerosos cónyuges iniciaron relaciones extramatrimoniales con otros compañeros, cosa que determinó el incremento de la cantidad de divorcios después de la cesación de las hostilidades y la posibilidad de reunión de las familias.
许多配偶开始与别的伴侣产生了婚外情,结果在战事停止和家庭能够重新团圆之后,离婚数量增多。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议这项申诉期间,丹麦直诚心实意地与委员会合作,不但按照委员会的要求暂停实施对提交人的遣送,还让他获得保释与家人团圆。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先生(巴基斯坦)问特别报告员能否扩大其移徙者方面的工作范围以包括与基于性别的暴力、对儿童的暴力和家庭团圆有关的问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸的妇女和儿童提供医疗和心理社会助,
儿童与家人团圆,帮助人民取得获取基本服务所需要的证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也直在帮助东帝汶人民实现和解,例如,为东帝汶领导人访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶人民家庭团圆。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse de nuevo (los familiares)
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
保持庭
圆
唯
办法就是在以色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐
恐惧之中。
La consecuencia de esta ley es que miles de familiares afectados viven separados unos de otros, sin disponer de recurso legal para conseguir la reunificación de la familia.
该法造成后果是,数千名受影响
庭成员彼此分离,没有任何法律手段能够让他们实现
庭
圆。
Numerosos cónyuges iniciaron relaciones extramatrimoniales con otros compañeros, cosa que determinó el incremento de la cantidad de divorcios después de la cesación de las hostilidades y la posibilidad de reunión de las familias.
许多配偶开始与别产生了婚外情,结果在战事停止和
庭能够重新
圆之后,离婚数量增多。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议这项申诉期间,丹麦直诚心实意地与委员会合作,不但按照委员会
要求暂停实施对提交
遣送,还让他获得保释与
圆。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先生(巴基斯坦)问特别报告员能否扩大其移徙者方面工作范围以包括与基于性别
暴力、对儿童
暴力和
庭
圆有关
问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸妇女和儿童提供医疗和心理社会支助,使儿童与
圆,帮助
民取得获取基本服务所需要
证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也直在帮助东帝汶
民实现和解,例如,为东帝汶领导
访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶
民
庭
圆。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取切必要措施,保证海外
厄瓜多尔工
,不论男女,都同样能够承担其作为父母
责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进
庭
圆和创建稳定
庭环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse de nuevo (los familiares)
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
保持家的唯
办法就是在以色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
La consecuencia de esta ley es que miles de familiares afectados viven separados unos de otros, sin disponer de recurso legal para conseguir la reunificación de la familia.
该法造成的后果是,数千名受影响的家成员彼此分离,没有任何法律手段能够让他们实现家
。
Numerosos cónyuges iniciaron relaciones extramatrimoniales con otros compañeros, cosa que determinó el incremento de la cantidad de divorcios después de la cesación de las hostilidades y la posibilidad de reunión de las familias.
许多配偶开始与的伴侣产生了婚外情,结果在战事停止和家
能够重新
之后,离婚数量增多。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议这项申诉期间,丹麦直诚心实意地与委员会合作,不但按照委员会的要求暂停实施对提交人的遣送,还让他获得保释与家人
。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先生(巴基斯坦)问告员能否扩大其移徙者方面的工作范围以包括与基于性
的暴力、对儿童的暴力和家
有关的问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸的妇女和儿童提供医疗和心理社会支助,使儿童与家人,帮助人民取得获取基本服务所需要的证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也直在帮助东帝汶人民实现和解,例如,为东帝汶领导人访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶人民家
。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家
和创建稳定的家
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。