Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古巴人都会打棒球。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古巴人都会打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是古巴人。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对古巴人来说,非洲是我们的一部分,是我们建设未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
在种族隔离制度垮台时,古巴人只是把我们战士的遗体带回古巴。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
还制定了仅仅适用于古巴人的法律,鼓励进行危险的非法移民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古巴人的英雄行为应该受到世人的确认和感谢,但他们却为此遭受惩罚。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
他表示,籍古巴人全
基金会煽
对古巴人民实施恐怖行
,造成物质和人命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住在境内的古巴人而言,直接前往古巴旅行的人也下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
卡斯特罗知道,支持争取建立独立工会和开办小企业的权利的古巴人。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果古巴人失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议会还对设在迈阿密的籍古巴人全
基金会为该行
提供支助表示不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗斯基金会”及籍古巴人全
基金会有密切联系,它们明白反对古巴。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见政府像现在这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,古巴已遭受各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名古巴人丧生或受伤,并造成巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生和科学交流以及弗罗里达海峡两岸古巴人之间的联系,都成了这一政府实施反古巴的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团成员受到迈阿密籍古巴人社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个古巴人中就有7个出生和成长于因40多年前实施罪恶的经济、商业和金融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员支持取消对公民和居住在
的古巴人到古巴旅行的限制,但是,支持目前行政当局反古巴政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推
这种政策改革的倡议的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古巴人都会打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是古巴人。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对古巴人来说,洲是我们的一部分,是我们建设未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
在种族隔离制度垮台时,古巴人只是把我们战士的遗体带回古巴。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
美国还制定了仅仅适用于古巴人的法律,鼓励进行危险的法
民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古巴人的英雄行为应该受到世人的确认和感谢,但他们却为此遭受惩罚。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
他表示,美籍古巴人全国基金会煽对古巴人民实施恐怖行
,造成物质和人命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住在美国境内的古巴人而言,直接前往古巴旅行的人也下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
罗知道,美国支持争取建立独立工会和开办小企业的权利的古巴人。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果古巴人失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议会还对设在迈阿密的美籍古巴人全国基金会为该行提供支助表示不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗基金会”及美籍古巴人全国基金会有密切联系,它们明白反对古巴。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,古巴已遭受各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名古巴人丧生或受伤,并造成巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生和科学交流以及弗罗里达海峡两岸古巴人之间的联系,都成了这一政府实施反古巴的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团成员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个古巴人中就有7个出生和成长于因美国40多年前实施罪恶的经济、商业和金融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员支持取消对美国公民和居住在美国的古巴人到古巴旅行的限制,但是,支持目前行政当局反古巴政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推这种政策改革的倡议的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古巴人都会打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是古巴人。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对古巴人来说,非洲是我们的一部分,是我们建设未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
在种族隔离制度垮台时,古巴人只是把我们战士的遗体带回古巴。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
美国还制定了仅仅适用于古巴人的法律,鼓励进行危险的非法移民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古巴人的英雄行为应该受到世人的确认和感谢,但们却为此遭受惩罚。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
,美籍古巴人全国基金会煽
对古巴人民实施恐怖行
,
质和人命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住在美国境内的古巴人而言,直接前往古巴旅行的人也下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
卡斯特罗知道,美国支持争取建立独立工会和开办小企业的权利的古巴人。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果古巴人失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议会还对设在迈阿密的美籍古巴人全国基金会为该行提供支助
不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗斯基金会”及美籍古巴人全国基金会有密切联系,它们明白反对古巴。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,古巴已遭受各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名古巴人丧生或受伤,并巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生和科学交流以及弗罗里达海峡两岸古巴人之间的联系,都了这一政府实施反古巴的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个古巴人中就有7个出生和长于因美国40多年前实施罪恶的经济、商业和金融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——
们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员支持取消对美国公民和居住在美国的古巴人到古巴旅行的限制,但是,支持目前行政当局反古巴政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推这种政策改革的倡议的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古巴人都会打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是古巴人。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对古巴人来说,非洲是我的一部分,是我
未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
种族隔离制度垮台时,古巴人只是把我
战士的遗体带回古巴。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
美国还制定了仅仅适用于古巴人的法律,鼓励进行危险的非法移民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古巴人的英雄行为应该受到世人的确认和感谢,但他却为此遭受惩罚。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
他表示,美籍古巴人全国基金会煽对古巴人民实施恐怖行
,造成物质和人命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住美国境内的古巴人而言,直接前往古巴旅行的人也下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
卡斯特罗知道,美国支持争取立独立工会和开办小企业的权利的古巴人。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果古巴人失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议会还对密的美籍古巴人全国基金会为该行
提供支助表示不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗斯基金会”及美籍古巴人全国基金会有密切联系,它明白反对古巴。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我也从未见过美国政府像现
这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,古巴已遭受各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名古巴人丧生或受伤,并造成巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生和科学交流以及弗罗里达海峡两岸古巴人之间的联系,都成了这一政府实施反古巴的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团成员受到
密美籍古巴人社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个古巴人中就有7个出生和成长于因美国40多年前实施罪恶的经济、商业和金融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他
以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员支持取消对美国公民和居住美国的古巴人到古巴旅行的限制,但是,支持目前行政当局反古巴政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推
这种政策改革的倡议的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的巴人都会打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是巴人。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对巴人来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对巴人来说,非洲是我
的一部分,是我
建设未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
在种族隔离制度垮台时,巴人只是把我
战士的遗体带回
巴。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
美国还制定了仅仅适用于巴人的法律,鼓励进行危险的非法移民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些巴人的英雄行为应该受到世人的确认和感谢,但他
却为此遭受惩罚。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
他表示,美籍巴人全国基金会煽
对
巴人民实施恐怖行
,造成物质和人命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住在美国境内的巴人而言,直接前往
巴旅行的人
下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
卡斯特罗知道,美国支持争取建立独立工会和开办小企业的权利的巴人。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果巴人失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议会还对设在迈阿密的美籍巴人全国基金会为该行
提供支助表示不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗斯基金会”及美籍巴人全国基金会有密切联系,它
明白反对
巴。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击
巴的经济和
巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,巴已遭受各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名
巴人丧生或受伤,并造成巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生和科学交流以及弗罗里达海峡两岸巴人之间的联系,都成了这一政府实施反
巴的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团成员受到迈阿密美籍巴人社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个巴人中就有7个出生和成长于因美国40多年前实施罪恶的经济、商业和金融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的
巴人的坚强决心——他
以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员支持取消对美国公民和居住在美国的巴人到
巴旅行的限制,但是,支持目前行政当局反
巴政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推
这种政策改革的倡议的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古巴人都会打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是古巴人。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来,
不是来自遥远时空的传
。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对古巴人来,
是我们的一部分,是我们建设未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
在种族隔离制度垮台时,古巴人只是把我们战士的遗体带回古巴。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
美国还制定了仅仅适用于古巴人的法律,鼓励进行危险的法移民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古巴人的英雄行为应该受到世人的确认和感谢,但他们却为此遭受惩罚。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
他表示,美籍古巴人全国基金会煽对古巴人民实施恐怖行
,造成物质和人命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住在美国境内的古巴人而言,直接前往古巴旅行的人也下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
卡斯特罗知道,美国支持争取建立独立工会和开办小企业的权利的古巴人。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果古巴人失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议会还对设在迈阿密的美籍古巴人全国基金会为该行提供支助表示不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“·梅代罗斯基金会”及美籍古巴人全国基金会有密切联系,它们明白反对古巴。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,古巴已遭受各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名古巴人丧生或受伤,并造成巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生和科学交流以及弗罗里达海峡两岸古巴人之间的联系,都成了这一政府实施反古巴的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团成员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个古巴人中就有7个出生和成长于因美国40多年前实施罪恶的经济、商业和金融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员支持取消对美国公民和居住在美国的古巴人到古巴旅行的限制,但是,支持目前行政当局反古巴政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推这种政策改革的倡议的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古巴人都会打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是古巴人。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对古巴人来说,非洲是我们的一部分,是我们建设未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
在种族隔离制度垮台时,古巴人只是把我们战士的遗体带回古巴。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
美还制定了仅仅适用于古巴人的法律,
行危险的非法移民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古巴人的英雄行为应该受到世人的确认和感谢,但他们却为此遭受惩罚。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
他表示,美籍古巴人全基金会煽
对古巴人民实施恐怖行
,造成物质和人命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住在美境内的古巴人而言,直接前往古巴旅行的人也下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
卡斯特罗知道,美争取建立独立工会和开办小企业的权利的古巴人。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果古巴人失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议会还对设在迈阿密的美籍古巴人全基金会为该行
提供
助表示不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗斯基金会”及美籍古巴人全基金会有密切联系,它们明白反对古巴。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美政府像现在这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,古巴已遭受各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名古巴人丧生或受伤,并造成巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生和科学交流以及弗罗里达海峡两岸古巴人之间的联系,都成了这一政府实施反古巴的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚认为,在不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团成员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个古巴人中就有7个出生和成长于因美40多年前实施罪恶的经济、商业和金融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员取消对美
公民和居住在美
的古巴人到古巴旅行的限制,但是,
目前行政当局反古巴政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推
这种政策改革的倡议的
展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古巴都会打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是古巴。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对古巴来说,非洲是我们的一部分,是我们建设未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
在种族隔离制度垮台时,古巴只是把我们战士的遗体带回古巴。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
美国还制定了仅仅适用于古巴的法律,鼓励进行危险的非法移民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古巴的英雄行为应该
到世
的确认
感谢,但他们却为此遭
。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
他表示,美籍古巴全国基金会煽
对古巴
民实施恐怖行
,造成物
命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住在美国境内的古巴而言,直接前往古巴旅行的
也下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
卡斯特罗知道,美国支持争取建立独立工会开办小企业的权利的古巴
。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果古巴失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议会还对设在迈阿密的美籍古巴全国基金会为该行
提供支助表示不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗斯基金会”及美籍古巴全国基金会有密切联系,它们明白反对古巴。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击古巴的经济古巴
享有体面
有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,古巴已遭各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名古巴
丧生或
伤,并造成巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生科学交流以及弗罗里达海峡两岸古巴
之间的联系,都成了这一政府实施反古巴的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交坚持认为,在不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团成员
到迈阿密美籍古巴
社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个古巴中就有7个出生
成长于因美国40多年前实施罪恶的经济、商业
金融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员支持取消对美国公民居住在美国的古巴
到古巴旅行的限制,但是,支持目前行政当局反古巴政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推
这种政策改革的倡议的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是古。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对古来说,非洲是我们的一部分,是我们建设未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
在种族隔离制度垮台时,古只是把我们战士的遗体带回古
。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
美国还制定了仅仅适用于古的法律,鼓励进行危险的非法移民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古的英雄行为应该受到世
的确认和感谢,但他们却为此遭受惩罚。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
他表示,美籍古全国基
煽
对古
民实施恐怖行
,造成物质和
命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住在美国境内的古而言,直接前往古
旅行的
也下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
卡斯特罗知道,美国支持争取建立独立工和开办小企业的权利的古
。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果古失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议还对设在迈阿密的美籍古
全国基
为该行
提供支助表示不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗斯基”及美籍古
全国基
有密切联系,它们明白反对古
。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击古的经济和古
享有体面和有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,古已遭受各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名古
丧生或受伤,并造成巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生和科学交流以及弗罗里达海峡两岸古之间的联系,
成了这一政府实施反古
的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交坚持认为,在不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团成员受到迈阿密美籍古
社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个古中就有7个出生和成长于因美国40多年前实施罪恶的经济、商业和
融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员支持取消对美国公民和居住在美国的古到古
旅行的限制,但是,支持目前行政当局反古
政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推
这种政策改革的倡议的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Casi todos los cubanos saben jugar al béisbol.
几乎所有的古巴人都会打棒球。
Olga es una cubana.
奥尔加是古巴人。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro.
对古巴人来说,非洲是我们的一部分,是我们建设未来的希望的一部分。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.
在种族隔离制度垮台时,古巴人只是把我们战士的遗体带回古巴。
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras.
美国还制定了仅仅适用于古巴人的法律,鼓励进行危险的非法移民。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古巴人的英雄行为应该受到世人的确认和感谢,但们却为此遭受惩罚。
Dijo que la Fundación Nacional Cubano Americana había fomentado acciones terroristas contra el pueblo cubano y había causado pérdidas materiales y humanas.
,美籍古巴人全国基金会煽
对古巴人民实施恐怖行
,
质和人命损失。
En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%.
就居住在美国境内的古巴人而言,直接前往古巴旅行的人也下降49%。
Castro sabe que los Estados Unidos apoyan a los cubanos que buscan el derecho de tener sindicatos independientes y a abrir pequeñas empresas.
卡斯特罗知道,美国支持争取建立独立工会和开办小企业的权利的古巴人。
Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno.
毫无疑问,如果古巴人失业或挨饿,那是因为现政府的失败。
El Congreso de México también expresó preocupación por el apoyo que para tal operación brindó la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, con sede en Miami.
墨西哥议会还对设在迈阿密的美籍古巴人全国基金会为该行提供支助
不安。
La organización tenía estrechos vínculos con la Fundación Elena Mederos y la Fundación Nacional Cubano Americana, que tenían el objetivo manifiesto de trabajar en contra de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗斯基金会”及美籍古巴人全国基金会有密切联系,它们明白反对古巴。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Durante muchos años, su país ha sido víctima de innumerables acciones terroristas que han causado la muerte o daños a la integridad física de miles de personas y han provocado enormes daños económicos.
多年来,古巴已遭受各种恐怖主义攻击,这些攻击使数千名古巴人丧生或受伤,并巨大经济损失。
Los intercambios culturales, deportivos, académicos, estudiantiles y científicos, así como los vínculos entre los cubanos que viven a ambos lados del Estrecho de la Florida, han sido blanco especial de las agresiones anticubanas de esta Administración.
文化、体育、学术、学生和科学交流以及弗罗里达海峡两岸古巴人之间的联系,都了这一政府实施反古巴的敌对行为的具体目标。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当的地点举行审判,影响到了陪审团是否公正,因为陪审团员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
Siete de cada 10 cubanos nacieron y han vivido sometidos a las privaciones que ocasiona la criminal política estadounidense de bloqueo económico, comercial y financiero que el gobierno de los Estados Unidos ha impuesto a Cuba por más de cuatro décadas.
每10个古巴人中就有7个出生和长于因美国40多年前实施罪恶的经济、商业和金融封锁而导致的艰苦环境之中。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——
们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管多数参议员支持取消对美国公民和居住在美国的古巴人到古巴旅行的限制,但是,支持目前行政当局反古巴政策的参议员,利用程序性的花招阻止了推这种政策改革的倡议的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。