Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
成该备选案文的原因千差万别。
diferenciar de mil y una maneras
Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
成该备选案文的原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许从千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,
它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国情况千差万别,全球会议的共识只有与各国情况相合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约的保保在一个日益相互依存
多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别的世界上国际条约的普遍性的一个有效而必要的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文的原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上的表
或许是从千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国情况千差万别,全球会议的共识只有与各国情况相合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐内容千差万别,反映了资源禀赋、
地理位置的不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约的保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别的世界上国际条约的普遍性的一个有效而必要的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
及理论中可归纳出
为数不多
共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国情况千差万别,全球会议共识只有与各国情况相
合,才能真正为各国所“拥有”,才能有
放矢,转化成有效
行动。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验理性观察不难发现,工业发展
时机、步伐
千差万别,反映了资源禀赋、规模
地理位置
不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别
世界上国际条约
普遍性
一个有效而必要
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上宽泛
或许是从千差万别
实践及理论中可归纳出
为数不多
共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国情况千差万别,全球会议共识只有与各国情况相
合,才能真正为各国所“拥有”,才能有
放矢,转化成有效
行动。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验理性观察不难发现,工业发展
时机、步伐和内容千差万别,反映了资
、规模和地理位置
不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别
世界上国际条约
普遍性
一个有效而必要
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文的原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国情况千差万别,全球会议的共识只有与各国情况相合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约的保留是确保在一个日益相但多种政治仍然并
并且各国法律制度千差万别的世界上国际条约的普遍性的一个有效而必要的手段。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备的原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各情况千差万别,全球会议的共识只有与各
情况相
合,才能真正为各
所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对约的保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各
法律制度千差万别的世界上
约的普遍性的一个有效而必要的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
赞成该备选案文
原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
实践及
论中可归纳出
为数不多
共同
,
过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国情况千差万别,全球会议共识只有与各国情况相
合,才能真正为各国所“拥有”,才能有
放矢,转化成有效
行动。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经性观察不难发现,工业发展
时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地
位置
不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约保留是确保在一个日益相互依存
多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别
世界上国际条约
普遍性
一个有效而必要
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文的原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国情况千差万别,全球会议的共识只有与各国情况相合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的
。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约的保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍并存并且各国法律制度千差万别的世界上国际条约的普遍性的一个有效而必要的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文的原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上宽泛的表
是从千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国情况千差万别,全球会议的共识只有与各国情况相合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映禀赋、规模和地理位置的不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约的保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别的世界上国际条约的普遍性的一个有效而必要的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。