Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案大约值1.4亿美元,并大大增加基地的活
量。
cantidad de movimiento
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案大约值1.4亿美元,并大大增加基地的活
量。
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
开办新的特派团和缩小特派团规模都将导致活量急剧增加。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流量已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流量有限,因此对贝宁经济产生的影响不大。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
为使战略部署储存的物资重新部署速度达到最佳状态,在业务活量增加时,可能出现物资管理新的挑战。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
过去12个月再次证实年来所看到的趋势:安全理事会的活
量继续增加,活
范围继续扩大。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调的政府间进程;与履行《公约》及其《京都议定书》有关的活范围和活
量都相当大。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
其他有利因素包括国内资金流量大,利率虽然缓慢增长,但仍然偏低,推
国内需求扩大。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
禁止孕妇从事量大和与怀孕有关危及其健康的工作(《联邦
法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际增长为0.5%;鉴于所规定的职责和活量不断增加,将财力资源向重点领域调整无疑势在必行。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着战略部署储存的执行和论调,活量急剧增加,因此必须核准增加3名联合国工作人员员额,以期确保由经过充分训练并且经验丰富的工作人员来担负这些关键的工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参加上述机制,尤其是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金的流量还是稳定性来看,都对发展发展最为有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含量增高、胆固醇及血液中的其他脂肪增多、身体活量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响个人和整个社会的健康潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cantidad de movimiento
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案大约值1.4亿美元,并大大增加了后勤基地量。
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
开办新特派团和缩小特派团规模都将导致
量急剧增加。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流量已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流量有限,因此
经济产生
影响不大。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
为使战略部署储存物资重新部署速度达到最佳状态,在业务
量增加时,可能出现物资管理新
挑战。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
过去12个月再次证实年来所看到
趋势:安全理事会
量继续增加,
范围继续扩大。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调政府间进程;与履行《公约》及其《京都议定书》有关
范围和
量都相当大。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
其他有利因素包括国内资金流量大,利率虽然缓慢增长,但仍然偏低,推
了国内需求扩大。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
禁止孕妇从事劳量大和与怀孕有关危及其健康
工作(《联邦劳
法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际增长为0.5%;鉴于所规定职责和
量不断增加,将财力资源向重点领域调整无疑势在必行。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着战略部署储存执行和论调,
量急剧增加,因此必须核准增加3名联合国工作人员员额,以期确保由经过充分训练并且经验丰富
工作人员来担负这些关键
工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参加上述机制,尤其是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金流
量还是稳定性来看,都
发展发展最为有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含量增高、胆固醇及血液中其他脂肪增多、身体
量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响个人和整个社会
健康潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cantidad de movimiento
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案大约值1.4亿美元,并大大了后勤基地的
量。
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
开办新的特派团和缩小特派团规模都将导致量急剧
。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流量已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流量有限,因此对贝宁经济产生的影响不大。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
为使战略部署储存的物资重新部署速度达到最佳状态,在业务量
,可能出现物资管理新的挑战。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
过去12个月再次证实年来所看到的趋势:安全理事会的
量继续
,
范围继续扩大。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调的政府间进程;与履行《公约》及其《京都议定书》有关的范围和
量都相当大。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
其他有利因素包括国内资金流量大,利率虽然缓慢
长,但仍然偏低,推
了国内需求扩大。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
禁止孕妇从事劳量大和与怀孕有关危及其健康的工作(《联邦劳
法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际长为0.5%;鉴于所规定的职责和
量不断
,将财力资源向重点领域调整无疑势在必行。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着战略部署储存的执行和论调,量急剧
,因此必须核准
3名联合国工作人员员额,以期确保由经过充分训练并且经验丰富的工作人员来担负这些关键的工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参上述机制,尤其是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金的流
量还是稳定性来看,都对发展发展最为有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压高、血糖含量
高、胆固醇及血液中的其他脂肪
多、身体
量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响个人和整个社会的健康潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cantidad de movimiento
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案大约值1.4亿美元,并大大增加了后勤基地活动量。
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
开办特派团和缩小特派团规模都将导致活动量急剧增加。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流动量已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流动量有限,因此对贝宁经济产生影响不大。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
为使战略部署储存物资重
部署速度达到最佳状态,在业务活动量增加时,可能出现物资管
挑战。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
过去12个月再次证实年来所看到
趋势:安全
活动量继续增加,活动范围继续扩大。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调政府间进程;与履行《公约》及其《京都议定书》有关
活动范围和活动量都相当大。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
其他有利因素包括国内资金流动量大,利率虽然缓慢增长,但仍然偏低,推动了国内需求扩大。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
禁止孕妇从劳动量大和与怀孕有关危及其健康
工作(《联邦劳动法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际增长为0.5%;鉴于所规定职责和活动量不断增加,将财力资源向重点领域调整无疑势在必行。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着战略部署储存执行和论调,活动量急剧增加,因此必须核准增加3名联合国工作人员员额,以期确保由经过充分训练并且经验丰富
工作人员来担负这些关键
工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参加上述机制,尤其是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金流动量还是稳定性来看,都对发展发展最为有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含量增高、胆固醇及血液中其他脂肪增多、身体活动量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都
严重影响个人和整个社
健康潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cantidad de movimiento
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案大约值1.4亿美元,并大大增加了后勤基地的活动。
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
开办新的特派团和缩小特派团规模都将导致活动增加。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流动已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流动有限,因此对贝宁经济产生的影响不大。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
为使战略部署储存的物资重新部署速度达到最佳状态,在业务活动增加时,可能出现物资管理新的挑战。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
过去12个月再次证实年来所看到的趋势:安全理事会的活动
继续增加,活动范围继续
大。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调的政府间进程;与履行《公约》及其《京都议定书》有关的活动范围和活动都相当大。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
其他有利因素包括国内资金流动大,利率虽然缓慢增长,但仍然偏低,推动了国内
大。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
禁止孕妇从事劳动大和与怀孕有关危及其健康的工作(《联邦劳动法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际增长为0.5%;鉴于所规定的职责和活动不断增加,将财力资源向重点领域调整无疑势在必行。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着战略部署储存的执行和论调,活动增加,因此必须核准增加3名联合国工作人员员额,以期确保由经过充分训练并且经验丰富的工作人员来担负这些关键的工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参加上述机制,尤其是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金的流动还是稳定性来看,都对发展发展最为有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含增高、胆固醇及血液中的其他脂肪增多、身体活动
降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响个人和整个社会的健康潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cantidad de movimiento
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这方案大约值1.4亿美元,并大大增加了后勤基地
活动量。
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
开办新特派团和缩小特派团规模都将导致活动量急剧增加。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流动量已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流动量有限,因此对贝宁经济产生影响不大。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
为使战略部署储存物资重新部署速度达到最佳状态,在业务活动量增加时,可能出现物资管理新
挑战。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
12
月再次证实
年来所看到
:安全理事会
活动量继续增加,活动范围继续扩大。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调政府间进程;与履行《公约》及其《京都议定书》有关
活动范围和活动量都相当大。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
其他有利因素包括国内资金流动量大,利率虽然缓慢增长,但仍然偏低,推动了国内需求扩大。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
禁止孕妇从事劳动量大和与怀孕有关危及其健康工作(《联邦劳动法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际增长为0.5%;鉴于所规定职责和活动量不断增加,将财力资源向重点领域调整无疑
在必行。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着战略部署储存执行和论调,活动量急剧增加,因此必须核准增加3名联合国工作人员员额,以期确保由经
充分训练并且经验丰富
工作人员来担负这些关键
工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参加上述机制,尤其是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金流动量还是稳定性来看,都对发展发展最为有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含量增高、胆固醇及血液中其他脂肪增多、身体活动量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响
人和整
社会
健康潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cantidad de movimiento
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案大约值1.4亿美元,并大大增加了后勤基地的活动量。
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
的特派团和缩小特派团规模都将导致活动量急剧增加。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流动量已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流动量有限,因此对贝宁经济产生的影响不大。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
为使战略部署储存的物资重部署速度达到最佳状态,在业务活动量增加时,可能出现物资管理
的挑战。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
过去12个月再次证实年来所看到的趋势:安全理事会的活动量继续增加,活动范围继续扩大。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调的政府间进程;与履行《公约》《京都议定书》有关的活动范围和活动量都相当大。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
他有利因素包括国内资金流动量大,利率虽然缓慢增长,但仍然偏低,推动了国内需求扩大。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
禁止孕妇从事劳动量大和与怀孕有关危康的工作(《联邦劳动法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际增长为0.5%;鉴于所规定的职责和活动量不断增加,将财力资源向重点领域调整无疑势在必行。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着战略部署储存的执行和论调,活动量急剧增加,因此必须核准增加3名联合国工作人员员额,以期确保由经过充分训练并且经验丰富的工作人员来担负这些关键的工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参加上述机制,尤是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金的流动量还是稳定性来看,都对发展发展最为有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含量增高、胆固醇血液中的
他脂肪增多、身体活动量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响个人和整个社会的
康潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cantidad de movimiento
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案大值1.4亿美元,并大大增加了后勤基地的活动量。
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
开办新的特派团和缩小特派团规模都将导致活动量急剧增加。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流动量已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流动量有限,因此对贝宁经济产生的影响不大。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
略部署储存的物资重新部署速度达到最佳状态,在业务活动量增加时,可能出现物资管理新的挑
。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
过去12个月再次证实年来所看到的趋势:安全理事会的活动量继续增加,活动范围继续扩大。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调的政府间进程;与履《
》及其《京都议定书》有关的活动范围和活动量都相当大。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
其他有利因素包括国内资金流动量大,利率虽然缓慢增长,但仍然偏低,推动了国内需求扩大。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
禁止孕妇从事劳动量大和与怀孕有关危及其健康的工作(《联邦劳动法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际增长0.5%;鉴于所规定的职责和活动量不断增加,将财力资源向重点领域调整无疑势在必
。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着略部署储存的执
和论调,活动量急剧增加,因此必须核准增加3名联合国工作人员员额,以期确保由经过充分训练并且经验丰富的工作人员来担负这些关键的工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参加上述机制,尤其是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金的流动量还是稳定性来看,都对发展发展最有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含量增高、胆固醇及血液中的其他脂肪增多、身体活动量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响个人和整个社会的健康潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cantidad de movimiento
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案大约值1.4亿美元,并大大增加了后勤基地的活动。
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
新的特派团和缩小特派团规模都将导致活动
急剧增加。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流动已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流动有限,因此对贝宁经济产生的影响不大。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
为使战略部署储存的物资重新部署速度达到最佳状态,在业务活动增加时,可能出现物资管理新的挑战。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
过去12个月再次证实年来所看到的趋势:安全理事会的活动
继续增加,活动范围继续扩大。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调的政府间进程;与履行《公约》及《京都议定书》有关的活动范围和活动
都相当大。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
他有利因素包括国内资金流动
大,利率虽然缓慢增长,但仍然偏低,推动了国内需求扩大。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
禁止孕妇从事劳动大和与怀孕有关危及
的工作(《联邦劳动法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际增长为0.5%;鉴于所规定的职责和活动不断增加,将财力资源向重点领域调整无疑势在必行。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着战略部署储存的执行和论调,活动急剧增加,因此必须核准增加3名联合国工作人员员额,以期确保由经过充分训练并且经验丰富的工作人员来担负这些关键的工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参加上述机制,尤是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金的流动
还是稳定性来看,都对发展发展最为有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含增高、胆固醇及血液中的
他脂肪增多、身体活动
降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响个人和整个社会的
潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。