En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕进行讨论。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同还假定,受影响
各部厅都有充裕
使其组织结构和工作程序适应搬迁后
体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕
发展
,不要匆促地削
其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕来陈述和讨论报告,这样才能够对他们
定论进行较为
审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕资本资源
国家转向缺乏资本
国家并帮助缓解外部冲击
,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕反政府流亡团体利用令人激动和敏感
儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力
环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要因素包括制订政策和机制,附有执行
表和可衡量
指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感
体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化
进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接
本身就意味着也要看到不同国家
所存在
差异:在一个国家是极端
贫困,在另一个国家是财富
充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,问报告应当在公开发表之前提供给各
,使
有充裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的
缺乏资本的
并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同间所存在的差异:在一个
是极端的贫困,在另一个
是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,别访问报告应当在公开发表之前提供给各
,使
家有充裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的
家转向缺乏资本的
家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因相互连接的本身就意味着也要看到不同
家间所存在的差异:在一个
家是极端的贫困,在另一个
家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间讨
。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时间使其组织结构和工作程序适搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作出
。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
承认提出预算是一项
展,并重申
给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削
其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执人必须有充裕的时间来陈述和讨
报告,这样才能够对他们的定
较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促
社会文化改革
程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的
程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言
自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有充裕的时间使其组织结构和工作程序适搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作
。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提预算是一项
展,并重申
给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削
其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执人必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论
为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促
社会文化改革
程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的
程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假,
响的各部厅都有充裕的时间使其
结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政、非政
和资金充裕的反政
流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部有充裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一西
政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地是言论自由,而在另一个地
却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很充裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假,
响的各部厅都有充裕的时间使其
结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者表示,国别访问报告应当在公开发表之前提供给各国,使国家有充裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有充裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从拥有充裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激发展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政、非政
和资金充裕的反政
流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量的指标;拟法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨充裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的充裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abundante; opulento; rebosar
欧 路 软 件版 权 所 有En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.
换句话说,我们已有过很裕的时间进行讨论。
También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.
同时还假定,受影响的各部厅都有裕的时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后的体制。
Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.
一些与会者示,国别访问报告应当在公开
前提供给各国,使国家有
裕的时间作出回应。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团裕的
展时间,不要匆促地削
其资金。
Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.
任务执行人必须有裕的时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们的定论进行较为认真的审议。
Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.
当国际私人资本流量从有
裕的资本资源的国家转向缺乏资本的国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激
展。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金裕的反政府流亡团体利用令人激动和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.
至关重要的因素包括制订政策和机制,附有执行时间和可衡量的指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感的体制框架;划拨
裕资源;以及促进社会文化改革进程。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身就意味着也要看到不同国家间所存在的差异:在一个国家是极端的贫困,在另一个国家是财富的裕;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。