Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的是确保依法
秩序。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的是确保依法
秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武的情况下
秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺秩序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷军和我
,
秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
秩序的责任归于民事主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉国内和难民营执法和
秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权参与
秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权机构如何能够
秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权机构安全部队继续
秩序,包括解除武装人员武装和
其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反应武装小组专门用来
秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于秩序的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法维持秩。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持秩是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持秩。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
种培训应当包括教授在不使用致命武力的情况下维持秩
的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天,在定居者承诺维持秩
,
一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,维持秩
。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩的责任归于民事主管当局,由负责安全的部
专
。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维持秩的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉维国内和难民营执法和维持秩。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩
。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
些蓄意的杀戮行为同维持秩
几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩,
来却对
个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护
个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续
力维持秩
,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法维持秩,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维持秩的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来维持秩和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持秩的报告所提供的行进图,以便为国家警察
期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法维持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
培训应当包括教授在不使用致命武力的情况下维持秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持秩序后,一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,维持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩序的责任归于民事主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有法和维持秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉维国内和难民法和维持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
些蓄意的杀戮行为同维持秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该点守卫,以便维持秩序,后来却对
个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护
个
方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续
力维持秩序,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法维持秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当维持秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来维持秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持秩序的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,持秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察持秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力的情持秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺持秩序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,
持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
持秩序的责任归于民事主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和持秩序的机
临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉国内和难民营执法和
持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同持秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便持秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机
的企图,巴勒斯坦权力机
如何能够
持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方,巴勒斯坦权力机
安全部队继续
力
持秩序,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法持秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地持秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来持秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于持秩序的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要将是
保依法
序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,序是警察
使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明款保险制度提供可预期性,在银行破产时
序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察序
仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力情况下
序
方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,
序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
序
责任归于民事主管当局,由负责安全
部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和序
机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉国内和难民营执法和
序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备士兵既没有资格、也没有权力参与
序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意杀戮行为同
序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定
任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便序,后来却对这个礼拜堂
负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以保善政,
序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构企图,巴勒斯坦权力机构如何能够
序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力
序,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦部队已采取措施依法
序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地序
科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成两支快速反应武装小组将专门用来
序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于序
报告所提供
行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察秩序的仍
仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力的情况下秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承秩序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,
秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
秩序的责任归于民事主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显,
克境内所有执法和
秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马国内和难民营执法和
秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力
秩序,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于秩序的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是保依法维持
。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持是警察的使
。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持
。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致武力的情况下维持
的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,维持
。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持的责任归于民事主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维持的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉维国内和难民营执法和维持。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同维持乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以保善政,维持
与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力维持
,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法维持,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维持的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来维持和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要将是确保依法维持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持秩序是警察使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩序仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力情况下维持秩序
方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持秩序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,维持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩序责任归于民事主管当局,由负责安全
部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显,伊拉克境内所有执法和维持秩序
机构都面临严峻挑
。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉维国内和难民营执法和维持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意杀戮行为同维持秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定
任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力维持秩序,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦部队已采取措施依法维持秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维持秩序科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成两支快速反应武装小组将专门用来维持秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持秩序报告所提供
行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家
略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法维持秩。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持秩是警察的
。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持秩
。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不用致
武力的情况下维持秩
的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持秩后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,维持秩
。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩的责任归于民事主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维持秩的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉维国内和难民营执法和维持秩。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同维持秩没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力维持秩
,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法维持秩,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维持秩的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来维持秩和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持秩的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。