L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示同的情况下才可缔
。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确同。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各普遍同
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡民的,除非得到条约的明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事明确同
的情况下才向非
家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,家驱逐本
民,只有在接收
明确同
的情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与政府协商并征得
政府的明确同
,
际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确同”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的同表示,则可以放心地依照本文书草案的条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应家政府绝对和明确的同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确的同。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确同情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约采取措施,确保在征得囚犯明确的事先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确同。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情同”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表示同
的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定法律需要联邦参议院提出明确的
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认,应当要求有第三方对具体删减的明确
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各国普遍
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作一项原则,一般是禁止引渡国民的,除非得到条约的明确
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事国明确的情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确的情况下方可进
。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确,国
者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的,则可以放心地依照本文书草案的条款
事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确的。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确的。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确的事先之后,他们才可
私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改
“事先自由、明确
的知情
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示同的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确同。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各国普遍同的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡国民的,除非得到条约的明确同。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事国明确同的情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同的情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同,国际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的围延伸至其
围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同
。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确同”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的同表示,则可以放心地依照本文书草案的条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确的同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确的同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确同情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的围延伸至其
围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同
。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确的事先同之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确同。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情同”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示同的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双自愿、明确表示同
的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有对具体删减的明确同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各国普遍同的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原,一般是禁止引渡国民的,除非得到条约的明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当国明确同
的情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同的情况下
可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原,
先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同
,国际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规》,只有在当
明确同
的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约的明确同
。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当各
可就某些问题“明确同
”的条款中的
一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一如果本人
明确作出相反的同
表示,
可以放心地依照本文书草案的条款行
。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应所作的任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确的同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应的任何保证都应得到该供应
政府绝对或明确的同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理会的明确同
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约的明确同
。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确的先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关面或某一组织进行的核查活动均应根据当
的请求并得到当
的明确同
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
一,在讨论“自由作出的知情同
”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“
先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示同
的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示同的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应要求有第三方对具体删减的明确同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各普遍同
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡民的,除非得
的明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在明确同
的情况下才向非
家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,家驱逐本
民,只有在接收
明确同
的情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未先与受灾
政府协商并征得受灾
政府的明确同
,
际行为者不应
提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在方明确同
的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得
《公
》缔
方的明确同
。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定各方可就某些问题“明确同
”的
款中的第一
。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履一方如果本人未明确作出相反的同
表示,则可以放心地依照本文书草案的
款行
。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得相应
家政府绝对和明确的同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得该供应方政府绝对或明确的同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得安全理
会的明确同
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得
《公
》缔
方的明确同
。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔采取措施,确保在征得囚犯明确的
先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行的核查活动均应根据方的请求并得
方的明确同
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情同”这一短语时提出了两
修订建议,这一短语因而改为“
先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表示同
的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示同的情况
可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确同。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各国普遍同的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是渡国民的,除非得到条约的明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事国明确同的情况
非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同的情况
方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同,国际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同的情况
能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确同”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的同表示,则可以放心地依照本文书草案的条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确的同。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确的同。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确同情况
能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确的事先同之后,他们
可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确同。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情同”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示同的情况
能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需
联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示同的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,求有第三方对具体删减的明确同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各普遍同
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡民的,除非得到条约的明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在事
明确同
的情况下才向非
家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,家驱逐本
民,只有在接收
明确同
的情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与政府协商并征得
政府的明确同
,
际行为者不
提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在事方明确同
的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定事各方可就某些问题“明确同
”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的同表示,则可以放心地依照本文书草案的条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供方所作的任何保证都
得到相
家政府绝对和明确的同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供方的任何保证都
得到该供
方政府绝对或明确的同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确同情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约采取措施,确保在征得囚犯明确的事先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行的核查活动均根据
事方的请求并得到
事方的明确同
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情同”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表示同
的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定法律需要联邦参议院提出明确的
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各普遍
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡民的,除非得到条约的明确
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事明确
的情况下才向非
家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,家驱逐本
民,只有在接收
明确
的情况下方可进
。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾政府协商并征得受灾
政府的明确
,
为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的表
,则可以放心地依照本文书草案的条款
事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应家政府绝对和明确的
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确的。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约采取措施,确保在征得囚犯明确的事先
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表
的知情
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表
的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出
同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须双方自愿、
表示同
情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出和各国普遍同
定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约
同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞当事国
同
情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,有
接收国
同
情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府同
,国际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,有
当事方
同
情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公约》缔约方
同
。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“同
”
条款中
第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未作出相反
同
表示,则可以放心地依照本文书草案
条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作
任何保证都应得到相应国家政府绝对和
同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务特性,一个供应方
任何保证都应得到该供应方政府绝对或
同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,有
得到安全理事会
同
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公约》缔约方
同
。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,保
征得囚犯
事先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方
请求并得到当事方
同
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,讨论“自由作出
知情同
”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、
表示
知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案有
提案国
表示同
情况下才能从议程撤除。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出
确
同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须双方自愿、
确表示同
情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应要求有第三方对具体删减
确同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出确
和各国普遍同
定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条
确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士事国
确同
情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,有
接收国
确同
情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府确同
,国际行为者不应
提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,有
事方
确同
情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公》
适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公
》缔
方
确同
。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定事各方可就某些问题“
确同
”
条款中
第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履一方如果本人未
确作出相反
同
表示,则可以放心地依照本文书草案
条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作
任何保证都应得到相应国家政府绝对和
确
同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务特性,一个供应方
任何保证都应得到该供应方政府绝对或
确
同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,有
得到安全理事会
确同
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公》
适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公
》缔
方
确同
。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔国采取措施,确保
征得囚犯
确
事先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据
事方
请求并得到
事方
确同
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,讨论“自由作出
知情同
”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、
确表示
知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案有
提案国
确表示同
情况下才能从议程撤除。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。