法语助手
  • 关闭

明确的同意

添加到生词本

consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出明确见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确表示情况下才可缔

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡,除非得到条约明确

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事明确情况下才向非家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,家驱逐本民,只有在接收明确情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与政府协商并征得政府明确际行为者不应当提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确情况下才能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“明确条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确情况下才能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约采取措施,确保在征得囚犯明确事先之后,他们才可为私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方请求并得到当事方明确

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表示情况下才能从议程撤除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


entrepositaire, entrepôt, entreprenant, entreprenariat, entreprenaute, entreprendre, entrepreneur, entrepreneurial, entrepreneuriat, entreprise,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出明确见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确情况下才可缔结婚姻。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认,应当要求有第三方对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约明确

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国明确情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确情况下方可进

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确,国者不应当提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确情况下才能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“明确条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反,则可以放心地依照本文书草案条款事。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代团试图辩称,只有在得到安全理事会明确情况下才能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确事先之后,他们才可私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进核查活动均应根据当事方请求并得到当事方明确

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改“事先自由、明确知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确情况下才能从议程撤除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


entrobliger, entropie, entropion, entroque, entroques, entrouvert, entrouvrir, entr'pardonner, entuber, enturbanné,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出明确见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确表示情况下才可缔结婚姻。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约明确

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国明确情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确,国际行为者不应当提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确情况下才能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》围延伸至其围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“明确条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确情况下才能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》围延伸至其围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确事先之后,他们才可为私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方请求并得到当事方明确

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示情况下才能从议程撤除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


énurésie, énurétique, envahir, envahissant, envahissement, envahisseur, envasement, envaser, enveillotage, enveilloter,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出明确见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双自愿、明确表示情况下才可缔结婚姻。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原,一般是禁止引渡国民,除非得到条约明确

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当明确情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确情况下可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确,国际行为者不应当提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规》,只有在当明确情况下才能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约明确

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当可就某些问题“明确条款中一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一如果本人明确作出相反表示,可以放心地依照本文书草案条款行

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应任何保证都应得到该供应政府绝对或明确

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理明确情况下才能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确之后,他们才可为私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关面或某一组织进行核查活动均应根据当请求并得到当明确

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

一,在讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“先自由、明确表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示情况下才能从议程撤除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


environ, environnant, environnement, environnemental, environnementaliste, environner, environs, envisageable, envisager, envoi,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出明确见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确表示情况下才可缔结婚姻。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应要求有第三方对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡,除非得明确

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在明确情况下才向非家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,家驱逐本民,只有在接收明确情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未先与受灾政府协商并征得受灾政府明确际行为者不应提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在明确情况下才能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公适用范围延伸至其范围以外个人,须得《公》缔明确

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定各方可就某些问题“明确款中第一

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履一方如果本人未明确作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案款行

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得相应家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得该供应方政府绝对或明确

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得安全理明确情况下才能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公适用范围延伸至其范围以外个人,须得《公》缔明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔采取措施,确保在征得囚犯明确之后,他们才可为私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据请求并得明确

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两修订建议,这一短语因而改为“先自由、明确表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表示情况下才能从议程撤除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


envoyer qn faire, envoyeur, enwagonner, Enygrus, énysite, enzootie, enzymatique, enzyme, enzymique, enzymoïde,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出明确见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确表示情况可缔结婚姻。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是渡国民,除非得到条约明确

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事国明确情况非国家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确情况方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确,国际行为者不应当提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确情况能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“明确条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确情况能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确事先之后,他们可为私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方请求并得到当事方明确

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示情况能从议程撤除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


éocène, Eocène inférieur, éocimmérien, éoclimax, Eocrétacé, éocristal, Eocronartium, Eocyzicus, Eodévonien, Eodiscus,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需联邦参议院提出明确见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确表示情况下才可缔结婚姻。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,求有第三方对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡,除非得到条约明确

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在明确情况下才向非家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,家驱逐本民,只有在接收明确情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与政府协商并征得政府明确际行为者不提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在事方明确情况下才能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定事各方可就某些问题“明确条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供方所作任何保证都得到相家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供任何保证都得到该供方政府绝对或明确

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确情况下才能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约采取措施,确保在征得囚犯明确事先之后,他们才可为私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均根据事方请求并得到事方明确

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表示情况下才能从议程撤除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


éolithe, Eolithique, éométamorphisme, éon, Eonummulitique, Eoorhis, Eopaléozoïque, Eopsetta, éorasite, éosinate,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出明确见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须在双方自愿、明确情况下才可缔结婚姻。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡,除非得到条约明确

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士只在当事明确情况下才向非家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,家驱逐本民,只有在接收明确情况下方可进

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾政府协商并征得受灾政府明确为者不应当提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确情况下才能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“明确条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反,则可以放心地依照本文书草案条款事。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应家政府绝对和明确

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确情况下才能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方明确

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约采取措施,确保在征得囚犯明确事先之后,他们才可为私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进核查活动均应根据当事方请求并得到当事方明确

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,在讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确情况下才能从议程撤除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


Eospirifer, Eosuchiens, Eothériens, Eothinia, Eotriasique, eötvös, éoxinopénie, Eozoïque, éozonal, éozoon,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须双方自愿、表示情况下才可缔结婚姻。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出和各国普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

当事国情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,接收国情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府,国际行为者不应当提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,当事方情况下才能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定当事各方可就某些问题“条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履约一方如果本人未作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,得到安全理事会情况下才能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公约》适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公约》缔约方

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔约国采取措施,征得囚犯事先之后,他们才可为私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方请求并得到当事方

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案提案国表示情况下才能从议程撤除。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


épanoui, épanouir, épanouissant, épanouissement, épar, Eparchéenne, éparchie, épareuse, épargnant, épargne,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,
consentement exprès 法语 助 手

L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.

制定法律需要联邦参议院提出见。

Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.

必须双方自愿、表示情况下才可缔结婚姻。

Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.

一些与会者认为,应要求有第三方对具体删减

Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.

一些代表团强调,必须对恐怖主义作出和各国普遍定义。

L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.

作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条

La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.

瑞士事国情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。

Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.

换言之,国家驱逐本国国民,接收国情况下方可进行。

Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.

根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府,国际行为者不应提供援助。

En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.

根据《贸易法委员会仲裁规则》,事方情况下才能合并案件。

L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.

《公适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公》缔

C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.

这是一些规定事各方可就某些问题“条款中第一条。

Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.

因此,参与履一方如果本人未作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案条款行事。

Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作任何保证都应得到相应国家政府绝对和

De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.

鉴于世界范围核业务特性,一个供应方任何保证都应得到该供应方政府绝对或

Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.

一个代表团试图辩称,得到安全理事会情况下才能部署欧洲特派团。

L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.

《公适用范围延伸至其范围以外个人,须得到《公》缔

Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.

委员会建议该缔国采取措施,确保征得囚犯事先之后,他们才可为私营公司工作。

Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.

凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据事方请求并得到事方

Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».

第一,讨论“自由作出知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、表示知情”。

En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.

另一方面,有人指出,任何提案提案国表示情况下才能从议程撤除。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明确的同意 的法语例句

用户正在搜索


épenthèse, épenthétique, épépiner, éperdu, éperdue, éperdument, éperlan, éperon, éperonner, éperurer,

相似单词


明确的, 明确的表示, 明确的答复, 明确的回答, 明确的立场, 明确的同意, 明确的意见, 明确地, 明确地发表意见, 明确地回答,