法语助手
  • 关闭
a.
1[哲]单义, 一义
Signe, mot, proposition univoque单义符号、词、分句;

2[语]同音
3[数]单值
4symptômes ~s [医]特征性症状
Fr helper cop yright
反义词:
ambigu,  équivoque,  plurivoque
联想词
équivoque歧义,模棱两可,不明确,含糊;contradictoire反驳,反;implicite暗含,不言明;consensuelle两厢情愿;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;explicite明确,清楚;dogmatique教义学,教理学;arbitraire任意,随意;simpliste看问题于简单化人;abstraite抽象;systématique成体系;

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量这方面成功并不是简单直接,而可能引起争议。

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我没有一个明确或简单答复。

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于这一问题企业发展服务机构研究报告并没有以独特方式界定成本。

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自决”一词含义已与当初起草公约时含义不同。

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《条约法公约》最后没有进行这种区分。

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此同时,缔约国必须明确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散条约》各个方面。

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放弃通解决纠纷合同权利,必须有明确清楚表示。

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们同意起草委员会主席看法,认为没有明确实例可以有助于拟订这一特定条款。

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

然而,委员会认识到单方面行为概念并不统一。

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

第一,正如上文所述,于一个国家债务水平问题并没有简单明了答案。

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认为我们随时准备与您合作,在我们应当做什么这一问题上,我们始终如一,意见一致

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰法禁止在未经法律规定情况下成军事化组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260条这种组织作出了明确界定。

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤地逐步消除其核武库。

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

这是第一个需要。余下则是下面这种——我们能把看成是温和单值性客体享乐,它一但被选定,就被授予到主体生活上。

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

联合国维持和平行动多国性质决定了医疗设施定义必须明白无误。

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包含以独特方式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

同时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足这些需要。

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,各国政府也同意用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济合作依赖于金融合作也就不足为奇,而金融领域合作从性质上来说也是单方面,即:总是一方付出,另一方获得。

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往宗教法加以不同解释,将其作为国家法律就暴露了一些难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 univoque 的法语例句

用户正在搜索


胆敢如此放肆, 胆敢一试, 胆固醇, 胆固醇沉着, 胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶,

相似单词


université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium, ununpentium, ununseptium,
a.
1[哲]单义, 一义
Signe, mot, proposition univoque单义符号、词、分句;

2[语]同音
3[数]单值
4symptômes ~s [医]特征性
Fr helper cop yright
反义词:
ambigu,  équivoque,  plurivoque
联想词
équivoque歧义,模棱两可,不明确,含糊;contradictoire反驳,反对,对立;implicite暗含,不言明;consensuelle两厢情愿;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;explicite明确,清楚;dogmatique教义学,教理学;arbitraire任意,随意;simpliste看问题过于简单化人;abstraite抽象;systématique成体系;

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量这方面成功并不是简单直接,而可能引起争议。

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我有一个明确或简单答复。

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于这一问题企业发展服务机构研究报告并有以独特方式界定成本。

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自决”一词含义已与当初起草公约时含义不同。

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《条约法公约》最后有进行这种区分。

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此同时,缔约国必须明确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散条约》各个方面。

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放弃通过仲裁解决纠纷合同权利,必须有明确清楚表示。

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们同意起草委员会主席看法,认有明确实例可以有助于拟订这一特定条款。

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

然而,委员会认识到单方面行概念并不统一。

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

第一,正如上文所述,对于一个国家债务水平问题并简单明了答案。

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认我们随时准备与您合作,在我们应当做什么这一问题上,我们始终如一,意见一致

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰立法禁止在未经法律规定情况下成立军事化组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260条对这种组织作出了明确界定。

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤地逐步消除其核武库。

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

这是第一个需要。余下则是下面这种——我们能把看成是温和单值性客体享乐,它一但被选定,就被授予到主体生活上。

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

联合国维持和平行动多国性质决定了医疗设施定义必须明白无误。

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包含以独特方式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

同时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足这些需要。

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,各国政府也同意用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济合作依赖于金融合作也就不足奇,而金融领域合作从性质上来说也是单方面,即:总是一方付出,另一方获得。

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往对宗教法加以不同解释,将其作国家法律就暴露了一些难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 univoque 的法语例句

用户正在搜索


胆管小肠吻合术, 胆管炎, 胆管炎所致肝脓肿, 胆管周围炎, 胆寒, 胆褐素, 胆红素, 胆红素白蛋白, 胆红素的, 胆红素定量,

相似单词


université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium, ununpentium, ununseptium,
a.
1[哲], 一义
Signe, mot, proposition univoque义符号、词、分句;

2[语]同音
3[数]
4symptômes ~s [医]特征性症状
Fr helper cop yright
反义词:
ambigu,  équivoque,  plurivoque
联想词
équivoque歧义,模棱两可,不明确,含糊;contradictoire反驳,反对,对立;implicite暗含,不言明;consensuelle两厢情愿;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;explicite明确,清楚;dogmatique教义学,教理学;arbitraire任意,随意;simpliste看问题过于简人;abstraite抽象;systématique成体系;

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量方面成功并不是直接,而可能引起争议。

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我没有一个明确或简答复。

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于一问题企业发展服务机构研究报告并没有以独特方式界定成本。

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自决”一词含义已与当初起草公约时含义不同。

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《条约法公约》最后没有进行分。

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此同时,缔约国必须明确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散条约》各个方面。

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放弃通过仲裁解决纠纷合同权利,必须有明确清楚表示。

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们同意起草委员会主席看法,认为没有明确实例可以有助于拟订一特定条款。

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

然而,委员会认识到方面行为概念并不统一。

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

第一,正如上文所述,对于一个国家债务水平问题并没有明了答案。

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认为我们随时准备与您合作,在我们应当做什么一问题上,我们始终如一,意见一致

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰立法禁止在未经法律规定情况下成立军事组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260条对组织作出了明确界定。

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤地逐步消除其核武库。

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

是第一个需要。余下则是下面——我们能把看成是温和性客体享乐,它一但被选定,就被授予到主体生活上。

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

联合国维持和平行动多国性质决定了医疗设施定义必须明白无误。

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包含以独特方式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

同时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足些需要。

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,各国政府也同意用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济合作依赖于金融合作也就不足为奇,而金融领域合作从性质上来说也是方面,即:总是一方付出,另一方获得。

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往对宗教法加以不同解释,将其作为国家法律就暴露了一些难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 univoque 的法语例句

用户正在搜索


胆碱能性荨麻疹, 胆碱氧化酶, 胆碱乙酰化酶, 胆碱酯酶, 胆绞痛, 胆结石, 胆力, 胆量, 胆量<俗>, 胆瘘,

相似单词


université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium, ununpentium, ununseptium,
a.
1[哲]单义, 一义
Signe, mot, proposition univoque单义符号、词、分句;

2[语]
3[数]单值
4symptômes ~s [医]特征性症状
Fr helper cop yright
反义词:
ambigu,  équivoque,  plurivoque
équivoque歧义,模棱两可,不明确,含糊;contradictoire反驳,反对,对立;implicite暗含,不言明;consensuelle两厢情愿;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;explicite明确,清楚;dogmatique教义学,教理学;arbitraire,随;simpliste看问题过于简单化人;abstraite抽象;systématique成体系;

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量这方面成功并不是简单直接,而可能引争议。

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我没有一个明确或简单答复。

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于这一问题企业发展服务机构研究报告并没有以独特方式界定成本。

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自决”一词含义已与当初草公约时含义不

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《条约法公约》最后没有进行这种区分。

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此时,缔约国必须明确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散条约》各个方面。

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放弃通过仲裁解决纠纷权利,必须有明确清楚表示。

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们草委员会主席看法,认为没有明确实例可以有助于拟订这一特定条款。

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

然而,委员会认识到单方面行为概念并不统一。

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

第一,正如上文所述,对于一个国家债务水平问题并没有简单明了答案。

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认为我们随时准备与您合作,在我们应当做什么这一问题上,我们始终如一,一致

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰立法禁止在未经法律规定情况下成立军事化组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260条对这种组织作出了明确界定。

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤地逐步消除其核武库。

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

这是第一个需要。余下则是下面这种——我们能把看成是温和单值性客体享乐,它一但被选定,就被授予到主体生活上。

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

合国维持和平行动多国性质决定了医疗设施定义必须明白无误。

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包含以独特方式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足这些需要。

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,各国政府也用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济合作依赖于金融合作也就不足为奇,而金融领域合作从性质上来说也是单方面,即:总是一方付出,另一方获得。

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往对宗教法加以不解释,将其作为国家法律就暴露了一些难题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 univoque 的法语例句

用户正在搜索


胆囊床, 胆囊胆固醇沉着, 胆囊的, 胆囊动脉, 胆囊缝合术, 胆囊固定术, 胆囊管, 胆囊管缝合术, 胆囊管切除术, 胆囊管切开取石术,

相似单词


université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium, ununpentium, ununseptium,
a.
1[哲]单义, 一义
Signe, mot, proposition univoque单义符号、词、分句;

2[语]同音
3[数]单值
4symptômes ~s [医]特征性症状
Fr helper cop yright
义词:
ambigu,  équivoque,  plurivoque
联想词
équivoque歧义,模棱两可,不明确,含糊;contradictoire;implicite暗含,不言明;consensuelle两厢情愿;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;explicite明确,清楚;dogmatique教义学,教理学;arbitraire任意,随意;simpliste看问题过于简单化人;abstraite抽象;systématique成体系;

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量这方面成功并不是简单直接,而可能引起争议。

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我没有一个明确或简单答复。

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于这一问题企业发展服务机构研究报告并没有以独特方式界定成本。

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自”一词含义已与当初起草公约时含义不同。

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《条约法公约》最后没有进行这种区分。

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此同时,缔约国必须明确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散条约》各个方面。

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放弃通过仲裁解合同权利,必须有明确清楚表示。

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们同意起草委员会主席看法,认为没有明确实例可以有助于拟订这一特定条款。

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

然而,委员会认识到单方面行为概念并不统一。

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

第一,正如上文所述,于一个国家债务水平问题并没有简单明了答案。

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认为我们随时准备与您合作,在我们应当做什么这一问题上,我们始终如一,意见一致

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰立法禁止在未经法律规定情况下成立军事化组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260条这种组织作出了明确界定。

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤地逐步消除其核武库。

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

这是第一个需要。余下则是下面这种——我们能把看成是温和单值性客体享乐,它一但被选定,就被授予到主体生活上。

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

联合国维持和平行动多国性质定了医疗设施定义必须明白无误。

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包含以独特方式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

同时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足这些需要。

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,各国政府也同意用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济合作依赖于金融合作也就不足为奇,而金融领域合作从性质上来说也是单方面,即:总是一方付出,另一方获得。

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往宗教法加以不同解释,将其作为国家法律就暴露了一些难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 univoque 的法语例句

用户正在搜索


胆囊碎石术, 胆囊痛, 胆囊下垂, 胆囊炎, 胆囊造口术, 胆囊周围炎, 胆瓶, 胆气, 胆气虚, 胆怯,

相似单词


université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium, ununpentium, ununseptium,
a.
1[哲]单, 一
Signe, mot, proposition univoque单符号、词、分句;

2[语]同音
3[数]单值
4symptômes ~s [医]特征性症状
Fr helper cop yright
词:
ambigu,  équivoque,  plurivoque
联想词
équivoque,模棱两可,不明确;contradictoire反驳,反对,对立;implicite,不言明;consensuelle两厢情愿;ambigu暧昧不清,模棱两可;explicite明确,清楚;dogmatique学,理学;arbitraire任意,随意;simpliste看问题过于简单化人;abstraite抽象;systématique成体系;

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量这方面成功并不是简单直接,而可能引起争议。

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我没有一个明确或简单答复。

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于这一问题企业发展服务机构研究报告并没有以独特方式界定成本。

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自决”一词已与当初起草公约时不同。

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《条约法公约》最后没有进行这种区分。

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此同时,缔约国必须明确而毫不表示它们继续承诺执行《不扩散条约》各个方面。

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放弃通过仲裁解决纠纷合同权利,必须有明确清楚表示。

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们同意起草委员会主席看法,认为没有明确实例可以有助于拟订这一特定条款。

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

然而,委员会认识到单方面行为概念并不统一。

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

第一,正如上文所述,对于一个国家债务水平问题并没有简单明了答案。

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认为我们随时准备与您合作,在我们应当做什么这一问题上,我们始终如一,意见一致

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰立法禁止在未经法律规定情况下成立军事化组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260条对这种组织作出了明确界定。

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤逐步消除其核武库。

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

这是第一个需要。余下则是下面这种——我们能把看成是温和单值性客体享乐,它一但被选定,就被授予到主体生活上。

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

联合国维持和平行动多国性质决定了医疗设施必须明白无误。

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包以独特方式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

同时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足这些需要。

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,各国政府也同意用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济合作依赖于金融合作也就不足为奇,而金融领域合作从性质上来说也是单方面,即:总是一方付出,另一方获得。

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往对宗法加以不同解释,将其作为国家法律就暴露了一些难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 univoque 的法语例句

用户正在搜索


胆三烯酸, 胆色素, 胆色素代谢, 胆色素结石, 胆色素生成, 胆石, 胆石的, 胆石钳, 胆石嵌顿, 胆石色素,

相似单词


université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium, ununpentium, ununseptium,
a.
1[哲]单义, 一义
Signe, mot, proposition univoque单义符号、词、分句;

2[语]同音
3[数]单值
4symptômes ~s [医]特征性症状
Fr helper cop yright
反义词:
ambigu,  équivoque,  plurivoque
联想词
équivoque歧义,模棱两可,不明确,含糊;contradictoire反驳,反对,对立;implicite暗含,不言明;consensuelle两厢情愿;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;explicite明确,清楚;dogmatique教义学,教理学;arbitraire任意,随意;simpliste看问题过于简单化人;abstraite;systématique体系;

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量这方面功并不是简单直接,而可能引起争议。

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我有一个明确或简单答复。

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于这一问题企业发展服务机构研究报告并有以独特方式界定本。

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自决”一词含义已与当初起草公约时含义不同。

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《条约法公约》最有进行这种区分。

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此同时,缔约国必须明确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散条约》各个方面。

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放弃通过仲裁解决纠纷合同权利,必须有明确清楚表示。

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们同意起草委员会主席看法,认为有明确实例可以有助于拟订这一特定条款。

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

然而,委员会认识到单方面行为概念并不统一。

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

第一,正如上文所述,对于一个国家债务水平问题并简单明了答案。

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认为我们随时准备与您合作,在我们应当做什么这一问题上,我们始终如一,意见一致

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰立法禁止在未经法律规定情况下立军事化组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260条对这种组织作出了明确界定。

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤地逐步消除其核武库。

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

这是第一个需要。余下则是下面这种——我们能把看是温和单值性客体享乐,它一但被选定,就被授予到主体生活上。

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

联合国维持和平行动多国性质决定了医疗设施定义必须明白无误。

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包含以独特方式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

同时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足这些需要。

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,各国政府也同意用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济合作依赖于金融合作也就不足为奇,而金融领域合作从性质上来说也是单方面,即:总是一方付出,另一方获得。

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往对宗教法加以不同解释,将其作为国家法律就暴露了一些难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 univoque 的法语例句

用户正在搜索


胆烷酸, 胆烯酸, 胆腺瘤, 胆小, 胆小卑怯, 胆小的, 胆小的(人), 胆小的<书>, 胆小的<俗>, 胆小管,

相似单词


université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium, ununpentium, ununseptium,
a.
1[哲]单义
Signe, mot, proposition univoque单义符号、词、

2[语]同音
3[数]单值
4symptômes ~s [医]征性症状
Fr helper cop yright
反义词:
ambigu,  équivoque,  plurivoque
联想词
équivoque歧义,模棱两可,不明确,含糊;contradictoire反驳,反对,对立;implicite暗含,不言明;consensuelle两厢情愿;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;explicite明确,清楚;dogmatique教义学,教理学;arbitraire任意,随意;simpliste看问题过于简单化人;abstraite抽象;systématique成体系;

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量方面成功并不是简单直接,而可能引起争议。

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我没有个明确或简单答复。

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于问题企业发展服务机构研究报告并没有以方式界定成本。

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自决”含义已与当初起草公约时含义不同。

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《条约法公约》最后没有进行种区

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此同时,缔约国必须明确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散条约》各个方面。

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放弃通过仲裁解决纠纷合同权利,必须有明确清楚表示。

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们同意起草委员会主席看法,认为没有明确实例可以有助于拟订定条款。

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

然而,委员会认识到单方面行为概念并不统

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

,正如上文所述,对于个国家债务水平问题并没有简单明了答案。

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认为我们随时准备与您合作,在我们应当做什么问题上,我们始终如,意见

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰立法禁止在未经法律规定情况下成立军事化组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260条对种组织作出了明确界定。

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤地逐步消除其核武库。

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

是第个需要。余下则是下面种——我们能把看成是温和单值性客体享乐,它但被选定,就被授予到主体生活上。

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

联合国维持和平行动多国性质决定了医疗设施定义必须明白无误。

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包含以独方式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

同时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足些需要。

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,各国政府也同意用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济合作依赖于金融合作也就不足为奇,而金融领域合作从性质上来说也是单方面,即:总是方付出,另方获得。

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往对宗教法加以不同解释,将其作为国家法律就暴露了些难题。

声明:以上例、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 univoque 的法语例句

用户正在搜索


胆影钠, 胆影葡胺, 胆甾醇基, 胆甾烷, 胆甾烯, 胆甾烯酮, 胆战心惊, 胆胀, 胆汁, 胆汁(动物的),

相似单词


université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium, ununpentium, ununseptium,
a.
1[哲], 一
Signe, mot, proposition univoque号、词、分句;

2[语]同音
3[数]
4symptômes ~s [医]特征性症状
Fr helper cop yright
词:
ambigu,  équivoque,  plurivoque
联想词
équivoque,模棱两可,不明确,含糊;contradictoire反驳,反对,对立;implicite暗含,不言明;consensuelle两厢情愿;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;explicite明确,清楚;dogmatique学,教理学;arbitraire任意,随意;simpliste看问题过于简人;abstraite抽象;systématique成体系;

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量这方面成功并不是直接,而可能引起争议。

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我没有一个明确或简答复。

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于这一问题企业发展服务机构研究报告并没有以独特方式界定成本。

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自决”一词已与当初起草公约时不同。

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《约法公约》最后没有进行这种区分。

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此同时,缔约国必须明确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散约》各个方面。

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放弃通过仲裁解决纠纷合同权利,必须有明确清楚表示。

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们同意起草委员会主席看法,认为没有明确实例可以有助于拟订这一特定

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

而,委员会认识到方面行为概念并不统一。

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

第一,正如上文所述,对于一个国家债务水平问题并没有明了答案。

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认为我们随时准备与您合作,在我们应当做什么这一问题上,我们始终如一,意见一致

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰立法禁止在未经法律规定情况下成立军事化组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260对这种组织作出了明确界定。

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤地逐步消除其核武库。

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

这是第一个需要。余下则是下面这种——我们能把看成是温和性客体享乐,它一但被选定,就被授予到主体生活上。

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

联合国维持和平行动多国性质决定了医疗设施必须明白无误。

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包含以独特方式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

同时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足这些需要。

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,各国政府也同意用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济合作依赖于金融合作也就不足为奇,而金融领域合作从性质上来说也是方面,即:总是一方付出,另一方获得。

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往对宗教法加以不同解释,将其作为国家法律就暴露了一些难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 univoque 的法语例句

用户正在搜索


掸帚, 掸子, , , 旦旦, 旦角, 旦尼尔, 旦夕, 旦夕祸福, 旦夕难保,

相似单词


université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium, ununpentium, ununseptium,