Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到了执行,受害者获得了真正的救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税减轻了8亿农民的负担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫的挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激发了希望和推了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项决议来结束这一悲惨局势感到鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之后发言,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一则减轻了赤贫和饥饿带来的严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
物园的负责人风趣的说:“它本来是想坐高速列车的,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病的抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架的英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细的说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲的人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不肯放一人一物的以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出的数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体的特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极的方面来看,各国政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人和脆弱群体的特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求了执行,受害者获
了真正的救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,将宽慰
知道,我现在即将结束发言。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税减轻了8亿农民的负担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫的挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激发了希望和推动了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项决议来结束这一悲惨局势感
鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之后发言,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则减轻了赤贫和饥饿带来的严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园的负责人风趣的说:“它本来是想坐高速列车的,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病的抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架的英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细的说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以骄傲的人道光环,
减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不肯放
一人一物的以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出的数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体的特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极的方面来,各国政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人和脆弱群体的特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认错误,感到如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到执行,受害者获得
真正的
济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税减轻
8亿农民的负担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫的挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯命、避免
悲剧、缓解
痛苦和苦难、激发
希望和推动
进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项决议来结束这一悲惨局势感到鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之后发言,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则减轻赤贫和饥饿带来的严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园的负责人风趣的说:“它本来是想坐高速列车的,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维素可以加强人们对疾病的抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架的英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细的说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医开给他一种药, 吃
以后好多
。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲的人道光环,你减轻加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不肯放
一人一物的以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加公共社会支出的数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体的特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极的方面来看,各国政府增加公共社会开支,在一定程度上帮助缓解
穷人和脆弱群体的特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到了执行,受害者获得了真正救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税减轻了8亿农民
负担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激发了希望和推动了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项决议来结束这一悲惨局势感到鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃生(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之后发言,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则减轻了赤贫和饥饿带来严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园负责人风趣
说:“它本来是想坐高速列车
,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细说明,报告这些核
问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯
一人一物
以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体
特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极方面来看,各国政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人和脆弱群体
特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到了执行,受害者获得了真正救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税减轻了8亿农民
负担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激发了希望和推动了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项
结束这一悲惨局势感到鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之后发言,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则减轻了赤贫和饥饿带严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园负责人风趣
说:“它本
是想坐高速列车
,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细说明,报告这些核心问题,对每个人
说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯放
一人一物
以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体
特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极方面
看,各国政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人和脆弱群体
特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到了执行,受害者获得了真正救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税减轻了8亿农民
负担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化缓
伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛、激发了希
推动了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项决议来结束这一悲惨局势感到鼓舞
宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶印度尼西亚代表团团长之后发言,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则减轻了赤贫饥饿带来
严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园负责人风趣
说:“它本来是想坐高速列车
,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女
老人
痛
,不肯放
一人一物
以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人
多数弱势群体
特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极方面来看,各国政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人
脆弱群体
特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到了执行,受害者获得了真正救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税减轻了8亿农
担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激了希望和推动了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项决议来结
这一悲惨局势感到鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先生(联合王国)(以英语):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之后
,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则减轻了赤贫和饥饿带来严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园责人风趣
说:“它本来是想坐高速列车
,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重
。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分一份非常详细
说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道光环,你减轻了加沙无辜人
、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯放
一人一物
以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体
特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极方面来看,各国政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人和脆弱群体
特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到了执,
者获得了真正的救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税减轻了8亿农民的负担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫的挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激发了希望和推动了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项决议来结束这一悲惨
势感到鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之后发言,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则减轻了赤贫和饥饿带来的严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园的负责人风趣的说:“它本来是想坐高速列车的,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病的抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架的英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细的说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲的人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不肯放一人一物的以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出的数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体的特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极的方面来看,各国政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人和脆弱群体的特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到了执行,受害者获得了真正的救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税减轻了8亿农民的负担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵局已经打破,该领导人再次开始专注
紧迫的挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激发了希望和推动了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项决议来结束这一悲惨局势感到鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先生(联合王)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之后发言,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则减轻了赤贫和饥饿带来的严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别代表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园的负责人风趣的说:“它本来是想坐高速列车的,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安感,正如维生素可以加强人们对疾病的抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架的英记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细的说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲的人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不肯放一人一物的以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各政府增加了公共社会支出的数额,从而有助
在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体的特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极的方面来看,各政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人和脆弱群体的特殊需求。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到了执行,受害者获得了真正救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在去一年里,它已经通
免除农业税
轻了8亿农民
负担。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激发了希望和推动了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通一项决议来结束这一悲惨局势感到鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西团团长之后发言,倍感轻松。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则轻了赤贫和饥饿带来
严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园负责人风趣
说:“它本来是想坐高速列车
,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道光环,你
轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯放
一人一物
以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体
特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极方面来看,各国政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人和脆弱群体
特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其
达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。