Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通
上去跟侦探拼命。
幸之中
操之过
。
往墙上猛推
猛冲
速发
。
,
于:
!
于…

催我们!
幸的女
从顶层猛然跳下
。
奔向伤员se précipiter: bondir, courir, foncer, fondre, s'élancer, sauter, se dégrouiller, se dépêcher, se foutre, se hâter, se jeter, se lancer, dégringoler, dévaler, tomber, fondre sur, se ruer, s'activer, s'empresser, voler,
se précipiter de: empresser,
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通
上去跟侦探拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主
跑去。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生
满情绪并加速造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新生儿子。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解
能操之过
。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
幸的是,这些事件
但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变
能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国

于就这项提议做出决定。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说
是,就
走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既
应加快速度,也
应以
现实的时限为依据。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些事件出现的速度之快令
感到恐惧。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一决心所产生的
仅仅是更为迅速的惩罚。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会
贸然撤出或削减部队。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分
员随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
。
往墙上猛推
猛冲
速发展。 
:
!
]
…
从顶层猛然跳下来。
忙奔向伤员se précipiter: bondir, courir, foncer, fondre, s'élancer, sauter, se dégrouiller, se dépêcher, se foutre, se hâter, se jeter, se lancer, dégringoler, dévaler, tomber, fondre sur, se ruer, s'activer, s'empresser, voler,
se précipiter de: empresser,
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主
跑去。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新生儿子。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过
。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要
就这项提议做出决定。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就
忙走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应加快速度,也不应以不现实的时限为依据。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些事件出现的速度之快令
感到恐惧。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一决心所产生的不仅仅是更为迅速的惩罚。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分
员随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
快, 
:
快步伐
往墙上猛推
猛冲
快, 
:
跳
。
发展。
快(物体的)运动
事态的发展
从顶层猛然跳下来。
快了企业的崩溃。


,促进;提早,提前;se ~ v. pr. 赶紧,赶快
,
快;促进;
度se précipiter: bondir, courir, foncer, fondre, s'élancer, sauter, se dégrouiller, se dépêcher, se foutre, se hâter, se jeter, se lancer, dégringoler, dévaler, tomber, fondre sur, se ruer, s'activer, s'empresser, voler,
se précipiter de: empresser,
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主
跑去。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生不满情绪并
造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新生儿子。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突
和解不能操之过急。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本
厉和更为严重。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要急于就这项提议做出决定。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应
快
度,也不应以不现实的时限为依据。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些事件出现的
度之快令
感到恐惧。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一决
所产生的不仅仅是更为迅
的惩罚。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分
员随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
跳
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
流把许多大岩
卷入河谷。
:
不要操之过急。
往墙上猛推
猛冲
:
。
发展。 

的发展
从顶层猛然跳下来。

油危机加快了企业的崩溃。
,促进;提早,提前;se ~ v. pr. 赶紧,赶快
,加快;促进;加
度se précipiter: bondir, courir, foncer, fondre, s'élancer, sauter, se dégrouiller, se dépêcher, se foutre, se hâter, se jeter, se lancer, dégringoler, dévaler, tomber, fondre sur, se ruer, s'activer, s'empresser, voler,
se précipiter de: empresser,
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主
跑去。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办
总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生不满情绪并加
造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新生儿子。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过急。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些
件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会
国不要急于就这项提议做出决定。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应加快
度,也不应以不现实的时限为依据。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些
件出现的
度之快令
感到恐惧。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一决心所产生的不仅仅是更为迅
的惩罚。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分
随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
幸之中

操之过急。
往墙上猛推
猛冲
态的发展
催我们!
幸的女
从顶层猛然跳下来。
:se précipiter: bondir, courir, foncer, fondre, s'élancer, sauter, se dégrouiller, se dépêcher, se foutre, se hâter, se jeter, se lancer, dégringoler, dévaler, tomber, fondre sur, se ruer, s'activer, s'empresser, voler,
se précipiter de: empresser,
词Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通
上去跟侦探拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主
跑去。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办
总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生
满情绪并加速造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新生儿子。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解
能操之过急。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
幸的是,这些
件
但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变
能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国
急于就这项提议做出决定。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说
是,就急忙走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既
应加快速度,也
应以
现实的时限为依据。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些
件出现的速度之快令
感到恐惧。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一决心所产生的
仅仅是更为迅速的惩罚。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会
贸然撤出或削减部队。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分
员随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 
, 扔
, 掷
:
入井内
往墙上猛推
, 猛然冲
, 猛然落
:
的泉水
猛冲
从顶层猛然跳
来。
se précipiter: bondir, courir, foncer, fondre, s'élancer, sauter, se dégrouiller, se dépêcher, se foutre, se hâter, se jeter, se lancer, dégringoler, dévaler, tomber, fondre sur, se ruer, s'activer, s'empresser, voler,
se précipiter de: empresser,
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出
。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.

叫着朝主
跑去。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新生儿子。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过急。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要急于就这项提议做出决定。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应加快速度,也不应以不现实的时限为依据。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些事件出现的速度之快令
感到恐惧。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一决心所产生的不仅仅是更为迅速的惩罚。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分
员随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
]
,
速:
步伐
往墙上猛推
猛冲
,
速:
速。
动身
(物体的)运动
速事态的发展
从顶层猛然跳下
。
了企业的崩溃。
速,促进;提早,提前;se ~ v. pr. 赶紧,赶
速,
;促进;
速度se précipiter: bondir, courir, foncer, fondre, s'élancer, sauter, se dégrouiller, se dépêcher, se foutre, se hâter, se jeter, se lancer, dégringoler, dévaler, tomber, fondre sur, se ruer, s'activer, s'empresser, voler,
se précipiter de: empresser,
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主
跑去。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生不满情绪并
速造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新生儿子。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过急。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本
厉和更为严重。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要急于就这项提议做出决定。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应
速度,也不应以不现实的时限为依据。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些事件出现的速度之
令
感到恐惧。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一决心所产生的不仅仅是更为迅速的惩罚。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分
员随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳
速。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
突然陷入:
陷入不幸之中

国家卷入战争
往墙上猛推
沉淀
猛冲
从顶层猛然跳下来。se précipiter: bondir, courir, foncer, fondre, s'élancer, sauter, se dégrouiller, se dépêcher, se foutre, se hâter, se jeter, se lancer, dégringoler, dévaler, tomber, fondre sur, se ruer, s'activer, s'empresser, voler,
se précipiter de: empresser,
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主
跑去。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新生儿子。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长
样,冲突后和解不能操之过急。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要急于就这项提议做出决定。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应加快速度,也不应以不现实的时限为依据。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些事件出现的速度之快令
感到恐惧。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这
决心所产生的不仅仅是更为迅速的惩罚。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分
员随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
推,
拉:
往墙上
推
然投下,
然冲下,
然落下:

冲
从顶层
然跳下来。

:se précipiter: bondir, courir, foncer, fondre, s'élancer, sauter, se dégrouiller, se dépêcher, se foutre, se hâter, se jeter, se lancer, dégringoler, dévaler, tomber, fondre sur, se ruer, s'activer, s'empresser, voler,
se précipiter de: empresser,

词Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主
跑去。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新生儿子。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过急。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要急于就这项提议做出决定。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走出了法庭。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
合国的撤出既不应加快速度,也不应以不现实的时限为依据。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些事件出现的速度之快令
感到恐惧。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一决心所产生的不仅仅是更为迅速的惩罚。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分
员随即掉入河中。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。