Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能一步了解我们的审议内容。
Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能一步了解我们的审议内容。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦桑尼亚在用信息和通信技术方面取得了
展。
La participation active des femmes contribuait très largement à améliorer l'efficacité de la gouvernance urbaine.
会上认为,妇女的积极对改城市治理的效率作出了重大的贡献。
Les populations pauvres sont très largement affectées.
国际社会有责任确认并应对全球变暖给人类健康造成的威胁。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功地大致遏制这个问题。
La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer.
放射性疗法被广泛用于治疗癌症。
Cette option est toutefois largement considérée comme inacceptable.
但是,这种方案被广泛认为是不可接受的。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
这些都是国际社会广泛认同的目标。
Le droit au retour des réfugiés palestiniens demeure largement reconnu.
巴勒斯坦难民回返的权利仍受到广泛承认。
Tout ceci pourrait largement contribuer à améliorer les observations actuelles.
所有这些可为扩展目前在观测方面的努力做出重大贡献。
Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé.
与会者广泛支持保留方括号中的这些文字。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》相符合。
Cette question a été assez largement examinée au chapitre XV.
本报告第十五章已详细讨论了这个问题。
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛借鉴了这些建议。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际支持。
La protection des civils sur le terrain est une responsabilité largement partagée.
实地保护平民,是各国普遍承认的一项优先事项。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之行,现在其范围也有所扩大。
Cette solution a été largement appuyée dans le Groupe de travail.
工作组中对这一做法普遍表示支持。
Toutes ces mesures de transparence ont été très largement bien accueillie.
所有这些透明度措施都受到非常广泛的欢迎。
Le Manuel a été diffusé largement par la DINAGE et le CONAMU.
内政部性别事务管理局和全国妇女委员会对该手册行了广泛传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能进一步了解我们的审议内容。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦桑尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
La participation active des femmes contribuait très largement à améliorer l'efficacité de la gouvernance urbaine.
会上认为,妇女的积极对改进城市治理的效率作出了重大的贡献。
Les populations pauvres sont très largement affectées.
国际社会有责任确认并应对全球变暖给人类健康造成的威胁。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功地大致遏制个问题。
La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer.
放射性疗法被广泛用于治疗癌症。
Cette option est toutefois largement considérée comme inacceptable.
,
种方案被广泛认为
不可接受的。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
些都
国际社会广泛认同的目标。
Le droit au retour des réfugiés palestiniens demeure largement reconnu.
巴勒斯坦难民回返的权利仍受到广泛承认。
Tout ceci pourrait largement contribuer à améliorer les observations actuelles.
所有些可为扩展目前在观测方面的努力做出重大贡献。
Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé.
与会者广泛支持保留方括号中的些文字。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》相符合。
Cette question a été assez largement examinée au chapitre XV.
本报告第十五章已详细讨论了个问题。
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛借鉴了些建议。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际支持。
La protection des civils sur le terrain est une responsabilité largement partagée.
实地保护平民,各国普遍承认的一项优先事项。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Cette solution a été largement appuyée dans le Groupe de travail.
工作组中对一做法普遍表示支持。
Toutes ces mesures de transparence ont été très largement bien accueillie.
所有些透明度措施都受到非常广泛的欢迎。
Le Manuel a été diffusé largement par la DINAGE et le CONAMU.
内政部性别事务管理局和全国妇女委员会对该手册进行了广泛传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能进一步了解我们的审议内容。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦桑尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
La participation active des femmes contribuait très largement à améliorer l'efficacité de la gouvernance urbaine.
会上认为,妇女的积极对改进城市治理的效率作出了重的贡献。
Les populations pauvres sont très largement affectées.
国际社会有责任确认并应对全球变暖给人类健康造成的威胁。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功遏制这个问题。
La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer.
放射性疗法被广泛用于治疗癌症。
Cette option est toutefois largement considérée comme inacceptable.
但是,这种方案被广泛认为是不可接受的。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
这些都是国际社会广泛认同的目标。
Le droit au retour des réfugiés palestiniens demeure largement reconnu.
巴勒斯坦难民回返的权利仍受到广泛承认。
Tout ceci pourrait largement contribuer à améliorer les observations actuelles.
所有这些可为扩展目前在观测方面的努力做出重贡献。
Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé.
与会者广泛支持保留方括号中的这些文字。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律部分已与《公约》相符合。
Cette question a été assez largement examinée au chapitre XV.
本报告第十五章已详细讨论了这个问题。
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛借鉴了这些建议。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际支持。
La protection des civils sur le terrain est une responsabilité largement partagée.
实保护平民,是各国普遍承认的一项优先事项。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩。
Cette solution a été largement appuyée dans le Groupe de travail.
工作组中对这一做法普遍表示支持。
Toutes ces mesures de transparence ont été très largement bien accueillie.
所有这些透明度措施都受到非常广泛的欢迎。
Le Manuel a été diffusé largement par la DINAGE et le CONAMU.
内政部性别事务管理局和全国妇女委员会对该手册进行了广泛传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能进一步了解我们的审议内容。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦桑尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
La participation active des femmes contribuait très largement à améliorer l'efficacité de la gouvernance urbaine.
会上认为,妇女的积极对改进城市治理的效率作出了重大的贡献。
Les populations pauvres sont très largement affectées.
国际社会有责任确认并应对全球变暖给人类健康造成的威胁。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功大致遏制这个问
。
La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer.
性疗法被广泛用于治疗癌症。
Cette option est toutefois largement considérée comme inacceptable.
但是,这种方案被广泛认为是不可接受的。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
这些都是国际社会广泛认同的目标。
Le droit au retour des réfugiés palestiniens demeure largement reconnu.
巴勒斯坦难民回返的权利仍受到广泛承认。
Tout ceci pourrait largement contribuer à améliorer les observations actuelles.
所有这些可为扩展目前在观测方面的努力做出重大贡献。
Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé.
与会者广泛支持保留方括号中的这些文字。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》相符合。
Cette question a été assez largement examinée au chapitre XV.
本报告第十五章已详细讨论了这个问。
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛借鉴了这些建议。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际支持。
La protection des civils sur le terrain est une responsabilité largement partagée.
实保护平民,是各国普遍承认的一项优先事项。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Cette solution a été largement appuyée dans le Groupe de travail.
工作组中对这一做法普遍表示支持。
Toutes ces mesures de transparence ont été très largement bien accueillie.
所有这些透明度措施都受到非常广泛的欢迎。
Le Manuel a été diffusé largement par la DINAGE et le CONAMU.
内政部性别事务管理局和全国妇女委员会对该手册进行了广泛传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指
。
Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能进一步了解我们审议内容。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦桑尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
La participation active des femmes contribuait très largement à améliorer l'efficacité de la gouvernance urbaine.
会上认为,妇女积极对改进城市治理
效率作出了重大
贡献。
Les populations pauvres sont très largement affectées.
国际社会有责任确认并应对全球变暖给人类健康造成威胁。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功地大致遏制题。
La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer.
放射性疗法被广泛用于治疗癌症。
Cette option est toutefois largement considérée comme inacceptable.
但是,种方案被广泛认为是不可接受
。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
些都是国际社会广泛认同
目标。
Le droit au retour des réfugiés palestiniens demeure largement reconnu.
巴勒斯坦难民回返权利仍受到广泛承认。
Tout ceci pourrait largement contribuer à améliorer les observations actuelles.
所有些可为扩展目前在观测方面
努力做出重大贡献。
Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé.
与会者广泛支持保留方括号中些文字。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》相符合。
Cette question a été assez largement examinée au chapitre XV.
本报告第十五章已详细讨论了题。
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛借鉴了些建议。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际支持。
La protection des civils sur le terrain est une responsabilité largement partagée.
实地保护平民,是各国普遍承认一项优先事项。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Cette solution a été largement appuyée dans le Groupe de travail.
工作组中对一做法普遍表示支持。
Toutes ces mesures de transparence ont été très largement bien accueillie.
所有些透明度措施都受到非常广泛
欢迎。
Le Manuel a été diffusé largement par la DINAGE et le CONAMU.
内政部性别事务管理局和全国妇女委员会对该手册进行了广泛传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指
。
Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能进一步了解我们的审议内容。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦桑尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
La participation active des femmes contribuait très largement à améliorer l'efficacité de la gouvernance urbaine.
会上认为,妇女的积极对改进城市治理的效率作出了重大的贡献。
Les populations pauvres sont très largement affectées.
国际社会有责任确认并应对全球变暖给人类健康造成的威胁。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功地大致遏制这个问题。
La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer.
放射性疗法被广泛用于治疗癌。
Cette option est toutefois largement considérée comme inacceptable.
,这种方案被广泛认为
不可接受的。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
这些都国际社会广泛认同的目标。
Le droit au retour des réfugiés palestiniens demeure largement reconnu.
巴勒斯坦难民回返的权利仍受到广泛承认。
Tout ceci pourrait largement contribuer à améliorer les observations actuelles.
所有这些可为扩展目前在观测方面的努力做出重大贡献。
Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé.
与会者广泛支持保留方括号中的这些文字。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》相符合。
Cette question a été assez largement examinée au chapitre XV.
本报告第十五章已详细讨论了这个问题。
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛借鉴了这些建议。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际支持。
La protection des civils sur le terrain est une responsabilité largement partagée.
实地保护平民,各国普遍承认的一项优先事项。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Cette solution a été largement appuyée dans le Groupe de travail.
工作组中对这一做法普遍表示支持。
Toutes ces mesures de transparence ont été très largement bien accueillie.
所有这些透明度措施都受到非常广泛的欢迎。
Le Manuel a été diffusé largement par la DINAGE et le CONAMU.
内政部性别事务管理局和全国妇女委员会对该手册进行了广泛传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能进一步了解我们的审议内容。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
,坦桑尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
La participation active des femmes contribuait très largement à améliorer l'efficacité de la gouvernance urbaine.
会上认为,妇女的积极对改进城市治理的效率作出了重大的贡献。
Les populations pauvres sont très largement affectées.
国际社会有责任确认并应对全球变暖给人类健康造成的威胁。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功地大致遏制这个问题。
La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer.
放射性疗法被广泛用于治疗癌症。
Cette option est toutefois largement considérée comme inacceptable.
但是,这种方案被广泛认为是不可接受的。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
这些都是国际社会广泛认同的目标。
Le droit au retour des réfugiés palestiniens demeure largement reconnu.
巴勒斯坦难民回返的权利仍受到广泛承认。
Tout ceci pourrait largement contribuer à améliorer les observations actuelles.
所有这些可为扩展目前在观测方面的努力做出重大贡献。
Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé.
与会者广泛支持保留方括号中的这些文字。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》相符合。
Cette question a été assez largement examinée au chapitre XV.
本报告第十五章已详细讨论了这个问题。
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛借鉴了这些建议。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际支持。
La protection des civils sur le terrain est une responsabilité largement partagée.
实地保护平民,是各国普遍承认的一项优先事项。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗之间进行,现在其范围也有所扩大。
Cette solution a été largement appuyée dans le Groupe de travail.
工作组中对这一做法普遍表示支持。
Toutes ces mesures de transparence ont été très largement bien accueillie.
所有这些透明度措施都受到非常广泛的欢迎。
Le Manuel a été diffusé largement par la DINAGE et le CONAMU.
内政部性别事务管理局和全国妇女委员会对该手册进行了广泛传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能进一步了解我们的审议内容。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦桑尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
La participation active des femmes contribuait très largement à améliorer l'efficacité de la gouvernance urbaine.
会上认为,妇女的积极对改进城市治理的效率作出了重大的贡献。
Les populations pauvres sont très largement affectées.
国际社会有责任确认并应对暖给人类健康造成的威胁。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功大致遏制这个问题。
La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer.
放射性疗法被广泛用于治疗癌症。
Cette option est toutefois largement considérée comme inacceptable.
但是,这种方案被广泛认为是不可接受的。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
这些都是国际社会广泛认同的目标。
Le droit au retour des réfugiés palestiniens demeure largement reconnu.
巴勒斯坦难民回返的权利仍受到广泛承认。
Tout ceci pourrait largement contribuer à améliorer les observations actuelles.
所有这些可为扩展目前在观测方面的努力做出重大贡献。
Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé.
与会者广泛支持保留方括号中的这些文字。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》相符合。
Cette question a été assez largement examinée au chapitre XV.
本报告第十五章已详细讨论了这个问题。
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛借鉴了这些建议。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际支持。
La protection des civils sur le terrain est une responsabilité largement partagée.
实保护平民,是各国普遍承认的一项优先事项。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Cette solution a été largement appuyée dans le Groupe de travail.
工作组中对这一做法普遍表示支持。
Toutes ces mesures de transparence ont été très largement bien accueillie.
所有这些透明度措施都受到非常广泛的欢迎。
Le Manuel a été diffusé largement par la DINAGE et le CONAMU.
内政部性别事务管理局和国妇女委员会对该手册进行了广泛传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Vous avez donné à la société civile accès plus largement à nos délibérations.
你还确保了公民社会能进一步了解我们的审议内容。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年,
尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
La participation active des femmes contribuait très largement à améliorer l'efficacité de la gouvernance urbaine.
会上认为,妇女的积极对改进城市治理的效率作出了重大的贡献。
Les populations pauvres sont très largement affectées.
国际社会有责任确认并应对全球变暖给人类健康造成的威胁。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功地大致遏制这个问题。
La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer.
放射性疗法被广泛用于治疗癌症。
Cette option est toutefois largement considérée comme inacceptable.
但是,这种方案被广泛认为是不可接受的。
Voilà des objectifs largement partagés par la communauté internationale.
这些都是国际社会广泛认同的目标。
Le droit au retour des réfugiés palestiniens demeure largement reconnu.
巴勒斯难民回返的权利仍受到广泛承认。
Tout ceci pourrait largement contribuer à améliorer les observations actuelles.
所有这些可为扩展目前在观测方面的努力做出重大贡献。
Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé.
与会者广泛支持保留方括号中的这些文字。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》相符合。
Cette question a été assez largement examinée au chapitre XV.
本报告第十五章已详细讨论了这个问题。
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛借鉴了这些建议。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际支持。
La protection des civils sur le terrain est une responsabilité largement partagée.
实地保护平民,是各国普遍承认的一项优先事项。
Le programme de dons en nature, largement multiconfessionnel, a aussi été étendu.
实物捐赠方案许多是在宗派之间进行,现在其范围也有所扩大。
Cette solution a été largement appuyée dans le Groupe de travail.
工作组中对这一做法普遍表示支持。
Toutes ces mesures de transparence ont été très largement bien accueillie.
所有这些透明度措施都受到非常广泛的欢迎。
Le Manuel a été diffusé largement par la DINAGE et le CONAMU.
内政部性别事务管理局和全国妇女委员会对该手册进行了广泛传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。