Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
诚地, 
地;
于事
地
的 [信末署名前的客套语]
地报导
义词:

佩;
诚的,
的;Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
Le disque restitue fidèlement le son enregistré.
唱片不失真地放出录下的声音。
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement.
我们必须
响应有关发
的联合国重大会议的结果。
Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.
因此,2004/05年期间成果预算编制框架的产出更准确地
映了特派团对预期成果的贡献。
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.
秘书长恰当地报告了两个机构间的合作水平。
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
报告也没有如
映监狱情况。
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
他们是否认为这

映了他们的意见?
C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.
因此,埃塞俄比亚决心严格和
地执行《协定》的一切条款。
Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.
如果加以真诚地履行,它是能够带领我们走出目前困境的道路。
En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.
因此,现行案文的许多条款都
地照抄该决议条款。
Il considère que la consultation électorale reflète fidèlement les voeux du peuple du Timor oriental.
它认为,全民协商准确
映了东帝汶
民的意见。
Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.
我们每天监测局势,因而能够向安理会准确通报情况。
Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.
这并没有充分或正确地
映国际社会面临的局面。
La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.
委员会不妨确认评注适当
映了它的理解。
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.
安全理事会必须调整自己,以
地
映这些新的地域政治和经济现
。
Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.
我们认为,报告必须明确
应安理会工作。
Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.
我们
地遵循《宪章》各宗旨和原则。
Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.
这些省级新闻中心的目的,是向当地民众提供有关审判程序的准确信息。
Selon la Constitution, le président doit «veiller à ce que les lois soient fidèlement exécutées».
根据《宪法》,总统必须“注意使法律切
执行”。
J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.
我希望我正确和
回答了所有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
诚地, 
地;
于事
地


[信末署名前
客套语]
地报导
诚
,

;Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
Le disque restitue fidèlement le son enregistré.
唱片不失真地放出录下
声音。
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement.
我们必须
响应有关发
联合国重大会议
结果。
Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.
因此,2004/05年期间成果预算编制框架
产出更准确地反映了特派团对预期成果
贡献。
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.
秘书长恰当地报告了两个机构间
合作水平。
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
报告也没有如
反映监狱
。
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
们是否认为这
反映了
们
意见?
C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.
因此,埃塞俄比亚决心严格和
地执行《协定》
一切条款。
Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.
如果加以真诚地履行,它是能够带领我们走出目前困境
道路。
En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.
因此,现行案文
许多条款都
地照抄该决议条款。
Il considère que la consultation électorale reflète fidèlement les voeux du peuple du Timor oriental.
它认为,全民协商准确反映了东帝汶人民
意见。
Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.
我们每天监测局势,因而能够向安理会准确通报
。
Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.
这并没有充分或正确地反映国际社会面临
局面。
La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.
委员会不妨确认评注适当反映了它
理解。
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.
安全理事会必须调整自己,以
地反映这些新
地域政治和经济现
。
Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.
我们认为,报告必须明确反应安理会工作。
Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.
我们
地遵循《宪章》各宗旨和原则。
Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.
这些省级新闻中心
目
,是向当地民众提供有关审判程序
准确信息。
Selon la Constitution, le président doit «veiller à ce que les lois soient fidèlement exécutées».
根据《宪法》,总统必须“注意使法律切
执行”。
J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.
我希望我正确和
回答了所有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 忠实
;忠于事实
报导
义词:
美
,极好
;
,
整
, 全面
;
, 坚持不懈
;Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
Le disque restitue fidèlement le son enregistré.
唱片不失真
放出录下的声音。
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement.
我们必须忠实响应有关发
的联合国重大会议的结果。
Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.
因此,2004/05年期间成果预算编制框架的产出更准确

了特派团对预期成果的贡献。
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.
秘书长恰当
报告了两个机构间的合作水平。
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
报告也没有如实

狱情况。
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
他们是否认为这忠实
了他们的意见?
C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.
因此,埃塞俄比亚决心严格和忠实
执行《协定》的一切条款。
Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.
如果加以真诚
履行,它是能够带领我们走出目前困境的道路。
En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.
因此,现行案文的许多条款都忠实
照抄该决议条款。
Il considère que la consultation électorale reflète fidèlement les voeux du peuple du Timor oriental.
它认为,全民协商准确
了东帝汶人民的意见。
Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.
我们每天
测局势,因而能够向安理会准确通报情况。
Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.
这并没有充分或正确

国际社会面临的局面。
La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.
委员会不妨确认评注适当
了它的理解。
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.
安全理事会必须调整自己,以忠实

这些新的
域政治和经济现实。
Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.
我们认为,报告必须明确
应安理会工作。
Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.
我们忠实
遵循《宪章》各宗旨和原则。
Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.
这些省级新闻中心的目的,是向当
民众提供有关审判程序的准确信息。
Selon la Constitution, le président doit «veiller à ce que les lois soient fidèlement exécutées».
根据《宪法》,总统必须“注意使法律切实执行”。
J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.
我希望我正确和忠实回答了所有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 忠实
;忠于事实
报导
,极好
;
, 完整
, 全面
;
, 坚持不懈
;
;Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
Le disque restitue fidèlement le son enregistré.
唱片不失真
放出录下的声音。
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement.
我们必须忠实响应有关发
的联合国重大会议的结果。
Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.
因此,2004/05年期间成果预算编制框架的产出更准确
反映了特派团对预期成果的贡献。
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.
秘书长

报告了两个机构间的合作水平。
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
报告也没有如实反映监狱情况。
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
他们是否认为这忠实反映了他们的意见?
C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.
因此,埃塞俄比亚决心严格和忠实
执行《协定》的一切条款。
Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.
如果加以真诚
履行,它是能够带领我们走出目前困境的道路。
En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.
因此,现行案文的许多条款都忠实
照抄该决议条款。
Il considère que la consultation électorale reflète fidèlement les voeux du peuple du Timor oriental.
它认为,全民协商准确反映了东帝汶人民的意见。
Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.
我们每天监测局势,因而能够向安理会准确通报情况。
Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.
这并没有充分或正确
反映国际社会面临的局面。
La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.
委员会不妨确认评注适
反映了它的理解。
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.
安全理事会必须调整自己,以忠实
反映这些新的
域政治和经济现实。
Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.
我们认为,报告必须明确反应安理会工作。
Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.
我们忠实
遵循《宪章》各宗旨和原则。
Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.
这些省级新闻中心的目的,是向
民众提供有关审判程序的准确信息。
Selon la Constitution, le président doit «veiller à ce que les lois soient fidèlement exécutées».
根据《宪法》,总统必须“注意使法律切实执行”。
J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.
我希望我正确和忠实回答了所有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
诚
, 

;
于事


的 [信末署名
的客套语]
报导
,极好
;
诚的,
的;
, 完整
, 全面
;
, 坚持不懈
;Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
Le disque restitue fidèlement le son enregistré.
唱片不失真
放
录下的声音。
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement.
我们必须
响应有关发
的联合国重大会议的结果。
Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.
因此,2004/05年期间成果预算编制框架的产
更准确
反映了特派团对预期成果的贡献。
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.
秘书长恰当
报告了两个机构间的合作水平。
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
报告也没有如
反映监狱情况。
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
他们是否认为这
反映了他们的意见?
C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.
因此,埃塞俄比亚决心严格和

执行《协定》的一切条款。
Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.
如果加以真诚
履行,它是能够带领我们走

困境的道路。
En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.
因此,现行案文的许多条款都

照抄该决议条款。
Il considère que la consultation électorale reflète fidèlement les voeux du peuple du Timor oriental.
它认为,全民协商准确反映了东帝汶人民的意见。
Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.
我们每天监测局势,因而能够向安理会准确通报情况。
Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.
这并没有充分或正确
反映国际社会面临的局面。
La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.
委员会不妨确认评注适当反映了它的理解。
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.
安全理事会必须调整自己,以

反映这些新的
域政治和经济现
。
Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.
我们认为,报告必须明确反应安理会工作。
Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.
我们

遵循《宪章》各宗旨和原则。
Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.
这些省级新闻中心的
的,是向当
民众提供有关审判程序的准确信息。
Selon la Constitution, le président doit «veiller à ce que les lois soient fidèlement exécutées».
根据《宪法》,总统必须“注意使法律切
执行”。
J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.
我希望我正确和
回答了所有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 忠实
;忠于事实
报导
,极好
;
, 完整
, 全面
;
, 坚持不懈
;Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
Le disque restitue fidèlement le son enregistré.
唱片不失真

录下的声音。
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement.
我们必须忠实响应有关发
的联合国重大会议的结
。
Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.
因此,2004/05年期间

算编制框架的产
更准确
反映了特派团对
期
的贡献。
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.
秘书长恰当
报告了两个机构间的合作水平。
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
报告也没有如实反映监狱情况。
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
他们是否认为这忠实反映了他们的意见?
C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.
因此,埃塞俄比亚决心严格和忠实
执行《协定》的一切条款。
Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.
如
加以真诚
履行,它是能够带领我们走
目前困境的道路。
En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.
因此,现行案文的许多条款都忠实
照抄该决议条款。
Il considère que la consultation électorale reflète fidèlement les voeux du peuple du Timor oriental.
它认为,全民协商准确反映了东帝汶人民的意见。
Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.
我们每天监测局势,因而能够向安理会准确通报情况。
Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.
这并没有充分或正确
反映国际社会面临的局面。
La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.
委员会不妨确认评注适当反映了它的理解。
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.
安全理事会必须调整自己,以忠实
反映这些新的
域政治和经济现实。
Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.
我们认为,报告必须明确反应安理会工作。
Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.
我们忠实
遵循《宪章》各宗旨和原则。
Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.
这些省级新闻中心的目的,是向当
民众提供有关审判程序的准确信息。
Selon la Constitution, le président doit «veiller à ce que les lois soient fidèlement exécutées».
根据《宪法》,总统必须“注意使法律切实执行”。
J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.
我希望我正确和忠实回答了所有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
疲倦地, 坚持
懈地;Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
Le disque restitue fidèlement le son enregistré.
唱片

地放出录下的声音。
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement.
我们必须忠实响应有关发
的联合国重大会议的结果。
Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.
因此,2004/05年期间成果预

框架的产出更准确地反映了特派团对预期成果的贡献。
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.
秘书长恰当地报告了两个机构间的合作水平。
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
报告也没有如实反映监狱情况。
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
他们是否认为这忠实反映了他们的意见?
C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.
因此,埃塞俄比亚决心严格和忠实地执行《协定》的一切条款。
Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.
如果加以
诚地履行,它是能够带领我们走出目前困境的道路。
En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.
因此,现行案文的许多条款都忠实地照抄该决议条款。
Il considère que la consultation électorale reflète fidèlement les voeux du peuple du Timor oriental.
它认为,全民协商准确反映了东帝汶人民的意见。
Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.
我们每天监测局势,因而能够向安理会准确通报情况。
Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.
这并没有充分或正确地反映国际社会面临的局面。
La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.
委员会
妨确认评注适当反映了它的理解。
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.
安全理事会必须调整自己,以忠实地反映这些新的地域政治和经济现实。
Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.
我们认为,报告必须明确反应安理会工作。
Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.
我们忠实地遵循《宪章》各宗旨和原则。
Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.
这些省级新闻中心的目的,是向当地民众提供有关审判程序的准确信息。
Selon la Constitution, le président doit «veiller à ce que les lois soient fidèlement exécutées».
根据《宪法》,总统必须“注意使法律切实执行”。
J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.
我希望我正确和忠实回答了所有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 忠实
;忠于事实
报导
,极好
;
, 完整
, 全
;
常;
, 坚持不懈
;Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
Le disque restitue fidèlement le son enregistré.
唱片不失真
放出录下的声音。
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement.
我们必须忠实响应有关发
的联合国重大会议的结果。
Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.
因此,2004/05年期间成果预算编制框架的产出更准确
反映了特派团对预期成果的贡献。
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.
秘书长恰当
报
了两个机构间的合作水平。
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
报

有如实反映监狱情况。
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
他们是否认为这忠实反映了他们的意见?
C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.
因此,埃塞俄比亚决心严格和忠实
执行《协定》的一切条款。
Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.
如果加以真诚
履行,它是能够带领我们走出目前困境的道路。
En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.
因此,现行案文的许多条款都忠实
照抄该决议条款。
Il considère que la consultation électorale reflète fidèlement les voeux du peuple du Timor oriental.
它认为,全民协商准确反映了东帝汶人民的意见。
Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.
我们每天监测局势,因而能够向安理会准确通报情况。
Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.
这并
有充分或正确
反映国际社会
临的局
。
La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.
委员会不妨确认评注适当反映了它的理解。
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.
安全理事会必须调整自己,以忠实
反映这些新的
域政治和经济现实。
Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.
我们认为,报
必须明确反应安理会工作。
Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.
我们忠实
遵循《宪章》各宗旨和原则。
Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.
这些省级新闻中心的目的,是向当
民众提供有关审判程序的准确信息。
Selon la Constitution, le président doit «veiller à ce que les lois soient fidèlement exécutées».
根据《宪法》,总统必须“注意使法律切实执行”。
J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.
我希望我正确和忠实回答了所有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!
我们用行

明诚信.用专业技术竭诚为你服务!
Le disque restitue fidèlement le son enregistré.
唱片不失真地放出录下的声音。
Nous devons donner fidèlement effet aux résultats des grandes conférences de l'ONU consacrées au développement.
我们必须忠实响应有关发
的联合国重大会议的结果。
Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.
因此,2004/05年
间
果
算编制框架的产出更准确地反映了特派团对

果的贡献。
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.
秘书长恰当地报告了两个机构间的合作水平。
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
报告也没有如实反映监狱情况。
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
他们是否认为这忠实反映了他们的意见?
C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.
因此,埃塞俄比亚决心严格和忠实地执行《协定》的一切条款。
Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.
如果加以真诚地履行,它是能够带领我们走出目前困境的道路。
En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.
因此,现行案文的许多条款都忠实地照抄该决议条款。
Il considère que la consultation électorale reflète fidèlement les voeux du peuple du Timor oriental.
它认为,全民协商准确反映了东帝汶人民的意见。
Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.
我们每天监测局势,因而能够向安理会准确通报情况。
Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.
这并没有充分或正确地反映国际社会面临的局面。
La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.
委员会不妨确认评注适当反映了它的理解。
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.
安全理事会必须调整自己,以忠实地反映这些新的地域政治和经济现实。
Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.
我们认为,报告必须明确反应安理会工作。
Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.
我们忠实地遵循《宪章》各宗旨和原则。
Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.
这些省级新闻中心的目的,是向当地民众提供有关审判程序的准确信息。
Selon la Constitution, le président doit «veiller à ce que les lois soient fidèlement exécutées».
根据《宪法》,总统必须“注意使法律切实执行”。
J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.
我希望我正确和忠实回答了所有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。