法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [古]使中毒
2. 使感染:

envenimer une plaie 使伤口感染

3. [转]毒化, 使恶化, 使激化:
envenimer une querelle 使争吵激化


s' envenimer v. pr.
1. 感染
2. [转]恶化, 激化


常见用法
ses remarques enveniment la situation的评论使情况激化
la discussion s'est envenimée讨论恶化

近义词:
aggraver,  aviver,  détériorer,  enflammer,  exaspérer,  fomenter,  corser,  échauffer,  empirer,  dégrader,  irriter,  attiser,  augmenter,  aller de mal en pis,  dégénérer,  se dégrader,  se détériorer,  alourdir

s'envenimer: empirer,  s'irriter,  

反义词:
apaiser,  calmer,  cicatriser,  corriger,  désinfecter,  pacifier,  accommoder,  amortir,  apaisé,  arranger,  arrangé,  calmé,  consoler,  guérir,  soigner,  soigné
联想词
aggraver加重;apaiser使平静,使平息;énerver切除神经,切断神经;calmer使平静;arranger布置,安排,整理;compliquer使复杂化;affaiblir使变弱,使衰弱;pourrir腐烂,腐败;provoquer向……挑衅;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enflammer点燃,使燃烧;

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论恶化,恶语相向。

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚国的冲突变得更加激烈。

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

苏丹过去曾助得异议人士问题。

Fort heureusement, ni Israël ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得庆幸的是,以色列和叙利亚都没有让这次事件升级。

Ses remarques enveniment la situation.

的评论使情况激化

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义的有害影响进一步加剧各文明与宗教之间的分裂。

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府决定不采取报复行动,以免局势恶化。

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

该决议草案的政治化色彩只能增加对抗。

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,刚进行的暗杀行动使局势加剧。

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括继续毒害国际关系的核裁军。

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和发射实弹都很可能使局势升级。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我头上的阴影并毒化着国际关系。

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续恶化的代价

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来的可怕危险

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

甚至挑唆一些成员国反对欧洲中央银行,并致使欧洲与美国关系恶化。

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会毒化局势。

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体对事件做违背专业精神和挑衅性的报道,加剧局势。

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

使冲突恶化、加剧军备竞赛、争端难以和平解决。

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

国际社会的反应是我不能允许安全威胁更加深化

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁对今天的暗杀行动负责都是加剧已经十分紧张的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 envenimer 的法语例句

用户正在搜索


saisie-gagerie, saisie-revendication, saisie-revendiction, saisie-vente, saisine, saisir, saisissabilité, saisissable, saisissant, saisissante,

相似单词


enveloppe-réponse, enveloppeuse, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure,
v. t.
1. [古]中毒
2. 感染:

envenimer une plaie 伤口感染

3. [转]毒
envenimer une querelle 争吵


s' envenimer v. pr.
1. 感染
2. [转]恶


常见用法
ses remarques enveniment la situation他的评论情况
la discussion s'est envenimée讨论恶

近义词:
aggraver,  aviver,  détériorer,  enflammer,  exaspérer,  fomenter,  corser,  échauffer,  empirer,  dégrader,  irriter,  attiser,  augmenter,  aller de mal en pis,  dégénérer,  se dégrader,  se détériorer,  alourdir

s'envenimer: empirer,  s'irriter,  

反义词:
apaiser,  calmer,  cicatriser,  corriger,  désinfecter,  pacifier,  accommoder,  amortir,  apaisé,  arranger,  arrangé,  calmé,  consoler,  guérir,  soigner,  soigné
联想词
aggraver重;apaiser平静,平息;énerver切除神经,切断神经;calmer平静;arranger布置,安排,整理;compliquer复杂;affaiblir变弱,衰弱;pourrir腐烂,腐败;provoquer向……挑衅;déstabiliser不稳定, 失去稳定性;enflammer点燃,燃烧;

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论恶了,他们恶语相向。

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚国的冲突变得更烈。

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

苏丹过去曾助长乍得异议人士问题。

Fort heureusement, ni Israël ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得庆幸的是,以色列和叙利亚都没有让这次事件升级。

Ses remarques enveniment la situation.

他的评论情况了。

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义的有害影响进一步各文明与宗教之间的分裂。

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府决定不采取报复行动,以免

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

该决议草案的政治色彩只能增对抗。

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,刚进行的暗杀行动剧。

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括继续毒害国际关系的核裁军。

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和发射实弹都很可能升级。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒着国际关系。

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续的代价

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能痛苦的争端定会带来的可怕危险

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员国反对欧洲中央银行,并致欧洲与美国关系恶

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,男性政客有机会

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体对事件做了违背专业精神和挑衅性的报道,

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他们冲突恶剧军备竞赛、争端难以和平解决。

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我们国际社会的反应是我们不能允许安全威胁

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁对今天的暗杀行动负责都是剧了已经十分紧张的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 envenimer 的法语例句

用户正在搜索


sakhaïte, sakharovaïte, saki, sakih, sakiite, Sakmarien, sakura, sal, salabre, salace,

相似单词


enveloppe-réponse, enveloppeuse, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure,
v. t.
1. [古]使中毒
2. 使感染:

envenimer une plaie 使伤口感染

3. [转]毒化, 使恶化, 使激化:
envenimer une querelle 使争吵激化


s' envenimer v. pr.
1. 感染
2. [转]恶化, 激化


常见用法
ses remarques enveniment la situation他的评论使情况激化了
la discussion s'est envenimée讨论恶化了

近义词:
aggraver,  aviver,  détériorer,  enflammer,  exaspérer,  fomenter,  corser,  échauffer,  empirer,  dégrader,  irriter,  attiser,  augmenter,  aller de mal en pis,  dégénérer,  se dégrader,  se détériorer,  alourdir

s'envenimer: empirer,  s'irriter,  

反义词:
apaiser,  calmer,  cicatriser,  corriger,  désinfecter,  pacifier,  accommoder,  amortir,  apaisé,  arranger,  arrangé,  calmé,  consoler,  guérir,  soigner,  soigné
联想词
aggraver加重;apaiser使平静,使平息;énerver切除神经,切断神经;calmer使平静;arranger布置,安排,整理;compliquer使复杂化;affaiblir使变弱,使衰弱;pourrir腐烂,腐败;provoquer向……挑衅;déstabiliser使不定, 使定性;enflammer点燃,使燃烧;

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论恶化了,他们恶语相向。

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚国的冲突变得更加激烈。

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

苏丹过曾助长乍得异议人士问题。

Fort heureusement, ni Israël ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得庆幸的是,以色列亚都没有让这次事件升级。

Ses remarques enveniment la situation.

他的评论使情况激化了。

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义的有害影响进一步加剧各文明与宗教之间的分裂。

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府决定不采取报复行动,以免局势恶化。

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

该决议草案的政治化色彩只能增加对抗。

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,刚进行的暗杀行动使局势加剧。

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括继续毒害国际关系的核裁军。

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯发射实弹都很可能使局势升级。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续恶化的代价

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来的可怕危险

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员国反对欧洲中央银行,并致使欧洲与美国关系恶化。

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会毒化局势。

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体对事件做了违背专业精神挑衅性的报道,加剧了局势。

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他们使冲突恶化、加剧军备竞赛、争端难以平解决。

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我们国际社会的反应是我们不能允许安全威胁更加深化

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁对今天的暗杀行动负责都是加剧了已经十分紧张的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 envenimer 的法语例句

用户正在搜索


salaison, salaisonnerie, salaïte, salamalec, salamalecs, salamandre, salamanque, salami, salammoniac, Salan,

相似单词


enveloppe-réponse, enveloppeuse, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure,
v. t.
1. [古]使中毒
2. 使感染:

envenimer une plaie 使伤口感染

3. [转]毒化, 使恶化, 使激化:
envenimer une querelle 使争吵激化


s' envenimer v. pr.
1. 感染
2. [转]恶化, 激化


常见用法
ses remarques enveniment la situation他的评论使情况激化了
la discussion s'est envenimée讨论恶化了

近义词:
aggraver,  aviver,  détériorer,  enflammer,  exaspérer,  fomenter,  corser,  échauffer,  empirer,  dégrader,  irriter,  attiser,  augmenter,  aller de mal en pis,  dégénérer,  se dégrader,  se détériorer,  alourdir

s'envenimer: empirer,  s'irriter,  

反义词:
apaiser,  calmer,  cicatriser,  corriger,  désinfecter,  pacifier,  accommoder,  amortir,  apaisé,  arranger,  arrangé,  calmé,  consoler,  guérir,  soigner,  soigné
联想词
aggraver加重;apaiser使平静,使平;énerver神经,断神经;calmer使平静;arranger布置,安排,整理;compliquer使复杂化;affaiblir使变弱,使衰弱;pourrir腐烂,腐败;provoquer向……挑衅;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enflammer点燃,使燃烧;

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论恶化了,他们恶语相向。

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚国的冲突变得更加激烈。

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

苏丹过去曾助长乍得异议人士问题。

Fort heureusement, ni Israël ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得庆幸的是,以色列和叙利亚都没有让这次事件升级。

Ses remarques enveniment la situation.

他的评论使情况激化了。

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义的有害影响进一步加剧宗教之间的分裂。

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府决定不采取报复行动,以免局势恶化。

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

该决议草案的政治化色彩只能增加对抗。

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,刚进行的暗杀行动使局势加剧。

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括继续毒害国际关系的核裁军。

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和发射实弹都很可能使局势升级。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续恶化的代价

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来的可怕危险

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员国反对欧洲中央银行,并致使欧洲美国关系恶化。

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会毒化局势。

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体对事件做了违背专业精神和挑衅性的报道,加剧了局势。

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他们使冲突恶化、加剧军备竞赛、争端难以和平解决。

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我们国际社会的反应是我们不能允许安全威胁更加深化

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁对今天的暗杀行动负责都是加剧了已经十分紧张的局势。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 envenimer 的法语例句

用户正在搜索


salarier, salariés, salaud, salauderie, salazosulfapyridine, salbande, saldanite, sale, salé, salééite,

相似单词


enveloppe-réponse, enveloppeuse, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure,
v. t.
1. [古]使中毒
2. 使感染:

envenimer une plaie 使伤口感染

3. [转]毒, 使恶, 使激
envenimer une querelle 使争吵激


s' envenimer v. pr.
1. 感染
2. [转]恶, 激


常见用法
ses remarques enveniment la situation的评论使情况激
la discussion s'est envenimée讨论恶

近义词:
aggraver,  aviver,  détériorer,  enflammer,  exaspérer,  fomenter,  corser,  échauffer,  empirer,  dégrader,  irriter,  attiser,  augmenter,  aller de mal en pis,  dégénérer,  se dégrader,  se détériorer,  alourdir

s'envenimer: empirer,  s'irriter,  

反义词:
apaiser,  calmer,  cicatriser,  corriger,  désinfecter,  pacifier,  accommoder,  amortir,  apaisé,  arranger,  arrangé,  calmé,  consoler,  guérir,  soigner,  soigné
联想词
aggraver加重;apaiser使平静,使平息;énerver切除神经,切断神经;calmer使平静;arranger布置,安排,整理;compliquer使复杂;affaiblir使变弱,使衰弱;pourrir腐烂,腐败;provoquer向……挑衅;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enflammer点燃,使燃烧;

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论恶,们恶语相向。

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚国的冲突变更加激烈。

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

苏丹过去曾助异议人士问题。

Fort heureusement, ni Israël ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

庆幸的是,以色列和叙利亚都没有让这次事件升级。

Ses remarques enveniment la situation.

的评论使情况

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义的有害影响进一步加剧各文明与宗教之间的分裂。

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府决定不采取报复行动,以免局势恶

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

该决议草案的政治色彩只能增加对抗。

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,刚进行的暗杀行动使局势加剧。

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括继续毒害国际关系的核裁军。

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和发射实弹都很可能使局势升级。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒着国际关系。

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续的代价

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来的可怕危险

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员国反对欧洲中央银行,并致使欧洲与美国关系恶

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会局势。

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体对事件做违背专业精神和挑衅性的报道,加剧局势。

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

们使冲突恶、加剧军备竞赛、争端难以和平解决。

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我们国际社会的反应是我们不能允许安全威胁更加

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁对今天的暗杀行动负责都是加剧已经十分紧张的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 envenimer 的法语例句

用户正在搜索


salésite, saleté, saleur, saleuse, salfémane, salfémique, salicacée, salicacées, salicaées, salicaire,

相似单词


enveloppe-réponse, enveloppeuse, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure,
v. t.
1. [古]使中毒
2. 使感染:

envenimer une plaie 使伤口感染

3. [转]毒化, 使恶化, 使激化:
envenimer une querelle 使争吵激化


s' envenimer v. pr.
1. 感染
2. [转]恶化, 激化


常见用法
ses remarques enveniment la situation他的评论使情况激化了
la discussion s'est envenimée讨论恶化了

近义词:
aggraver,  aviver,  détériorer,  enflammer,  exaspérer,  fomenter,  corser,  échauffer,  empirer,  dégrader,  irriter,  attiser,  augmenter,  aller de mal en pis,  dégénérer,  se dégrader,  se détériorer,  alourdir

s'envenimer: empirer,  s'irriter,  

反义词:
apaiser,  calmer,  cicatriser,  corriger,  désinfecter,  pacifier,  accommoder,  amortir,  apaisé,  arranger,  arrangé,  calmé,  consoler,  guérir,  soigner,  soigné
联想词
aggraver重;apaiser使平静,使平息;énerver切除神经,切断神经;calmer使平静;arranger布置,安排,整理;compliquer使复杂化;affaiblir使变弱,使衰弱;pourrir腐烂,腐败;provoquer向……挑衅;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enflammer点燃,使燃烧;

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论恶化了,他们恶语相向。

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚国的冲突变得更激烈。

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

苏丹过去曾助长乍得异议人士问题。

Fort heureusement, ni Israël ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得庆幸的是,以色列和叙利亚都没有让这次事件升级。

Ses remarques enveniment la situation.

他的评论使情况激化了。

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义的有害影响进一步各文明与宗教之间的分裂。

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府决定不采取报复行动,以免局势恶化。

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

该决议草案的政治化色彩只能抗。

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,刚进行的暗杀行动使局势剧。

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括继续毒害国际关系的核裁军。

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和发射实弹都很可能使局势升级。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续恶化的代价

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能痛苦的争端定会带来的可怕危险

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员国反欧洲中央银行,并致使欧洲与美国关系恶化。

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会毒化局势。

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体事件做了违背专业精神和挑衅性的报道,了局势。

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他们使冲突恶化、剧军备竞赛、争端难以和平解决。

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我们国际社会的反应是我们不能允许安全威胁深化

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁今天的暗杀行动负责都是剧了已经十分紧张的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 envenimer 的法语例句

用户正在搜索


salifier, saligaud, saligénol, salignon, salin, salinage, saline, salinelle, Salinien, salinier,

相似单词


enveloppe-réponse, enveloppeuse, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure,
v. t.
1. [古]使中毒
2. 使感染:

envenimer une plaie 使伤口感染

3. [转]毒化, 使恶化, 使激化:
envenimer une querelle 使争吵激化


s' envenimer v. pr.
1. 感染
2. [转]恶化, 激化


常见用法
ses remarques enveniment la situation他的评论使情况激化了
la discussion s'est envenimée讨论恶化了

词:
aggraver,  aviver,  détériorer,  enflammer,  exaspérer,  fomenter,  corser,  échauffer,  empirer,  dégrader,  irriter,  attiser,  augmenter,  aller de mal en pis,  dégénérer,  se dégrader,  se détériorer,  alourdir

s'envenimer: empirer,  s'irriter,  

词:
apaiser,  calmer,  cicatriser,  corriger,  désinfecter,  pacifier,  accommoder,  amortir,  apaisé,  arranger,  arrangé,  calmé,  consoler,  guérir,  soigner,  soigné
想词
aggraver加重;apaiser使平静,使平息;énerver切除神经,切断神经;calmer使平静;arranger布置,安排,整理;compliquer使复杂化;affaiblir使变弱,使衰弱;pourrir腐烂,腐败;provoquer向……挑衅;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enflammer点燃,使燃烧;

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论恶化了,他们恶语相向。

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚国的冲突变得更加激烈。

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

苏丹过去曾助长乍得异议人士问题。

Fort heureusement, ni Israël ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得庆幸的是,以色列和叙利亚都没有让这次事件升级。

Ses remarques enveniment la situation.

他的评论使情况激化了。

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主有害影响进一步加剧各文明与宗教之间的分裂。

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央定不采取报复行动,以免局势恶化。

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

议草案的治化色彩只能增加对抗。

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,刚进行的暗杀行动使局势加剧。

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括继续毒害国际关系的核裁军。

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和发射实弹都很可能使局势升级。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续恶化的代价

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来的可怕危险

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员国反对欧洲中央银行,并致使欧洲与美国关系恶化。

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,使男性客有机会毒化局势。

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体对事件做了违背专业精神和挑衅性的报道,加剧了局势。

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他们使冲突恶化、加剧军备竞赛、争端难以和平解

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我们国际社会的反应是我们不能允许安全威胁更加深化

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁对今天的暗杀行动负责都是加剧了已经十分紧张的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 envenimer 的法语例句

用户正在搜索


salisson, salissure, salite, salithymol, salitrite, salivaire, salivant, salivation, salive, saliver,

相似单词


enveloppe-réponse, enveloppeuse, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure,
v. t.
1. [古]使中毒
2. 使感染:

envenimer une plaie 使伤口感染

3. []毒, 使, 使激
envenimer une querelle 使争吵激


s' envenimer v. pr.
1. 感染
2. [], 激


常见用法
ses remarques enveniment la situation他的评论使情况激
la discussion s'est envenimée讨论

近义词:
aggraver,  aviver,  détériorer,  enflammer,  exaspérer,  fomenter,  corser,  échauffer,  empirer,  dégrader,  irriter,  attiser,  augmenter,  aller de mal en pis,  dégénérer,  se dégrader,  se détériorer,  alourdir

s'envenimer: empirer,  s'irriter,  

反义词:
apaiser,  calmer,  cicatriser,  corriger,  désinfecter,  pacifier,  accommoder,  amortir,  apaisé,  arranger,  arrangé,  calmé,  consoler,  guérir,  soigner,  soigné
联想词
aggraver加重;apaiser使平静,使平息;énerver切除神经,切断神经;calmer使平静;arranger布置,安排,整理;compliquer使复杂;affaiblir使变弱,使衰弱;pourrir腐烂,腐败;provoquer向……挑衅;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enflammer点燃,使燃烧;

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论了,他们语相向。

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚国的冲突变得更加激烈。

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

苏丹过去曾助长乍得异议人士问题。

Fort heureusement, ni Israël ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得庆幸的是,以色列和叙利亚都没有让这次事件升级。

Ses remarques enveniment la situation.

他的评论使情况了。

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义的有害影响一步加剧各文明与宗教之间的分裂。

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府决定不采取报复动,以免局势

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

该决议草案的政治色彩只能增加对抗。

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,的暗杀动使局势加剧。

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括继续毒害国际关系的核裁军。

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和发射实弹都很可能使局势升级。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒着国际关系。

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续的代价

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来的可怕危险

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员国反对欧洲中央银,并致使欧洲与美国关系

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会局势。

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体对事件做了违背专业精神和挑衅性的报道,加剧了局势。

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他们使冲突、加剧军备竞赛、争端难以和平解决。

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我们国际社会的反应是我们不能允许安全威胁更加

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁对今天的暗杀动负责都是加剧了已经十分紧张的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 envenimer 的法语例句

用户正在搜索


salmigondis, salmis, salmite, salmoïte, salmon, salmonella, salmonellae, salmonelle, salmonellose, salmoniculture,

相似单词


enveloppe-réponse, enveloppeuse, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure,
v. t.
1. [古]使中毒
2. 使感染:

envenimer une plaie 使伤口感染

3. []毒, 使, 使激
envenimer une querelle 使争吵激


s' envenimer v. pr.
1. 感染
2. [], 激


常见用法
ses remarques enveniment la situation他的评论使情况激
la discussion s'est envenimée讨论

近义词:
aggraver,  aviver,  détériorer,  enflammer,  exaspérer,  fomenter,  corser,  échauffer,  empirer,  dégrader,  irriter,  attiser,  augmenter,  aller de mal en pis,  dégénérer,  se dégrader,  se détériorer,  alourdir

s'envenimer: empirer,  s'irriter,  

反义词:
apaiser,  calmer,  cicatriser,  corriger,  désinfecter,  pacifier,  accommoder,  amortir,  apaisé,  arranger,  arrangé,  calmé,  consoler,  guérir,  soigner,  soigné
联想词
aggraver加重;apaiser使平静,使平息;énerver切除神经,切断神经;calmer使平静;arranger布置,安排,整理;compliquer使复杂;affaiblir使变弱,使衰弱;pourrir腐烂,腐败;provoquer向……挑衅;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enflammer点燃,使燃烧;

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论了,他们语相向。

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚国的冲突变得更加激烈。

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

苏丹过去曾助长乍得异议人士问题。

Fort heureusement, ni Israël ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得庆幸的是,以色列和叙利亚都没有让这次事件升级。

Ses remarques enveniment la situation.

他的评论使情况了。

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义的有害影响一步加剧各文明与宗教之间的分裂。

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府决定不采取报复动,以免局势

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

该决议草案的政治色彩只能增加对抗。

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,的暗杀动使局势加剧。

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括继续毒害国际关系的核裁军。

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和发射实弹都很可能使局势升级。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒着国际关系。

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续的代价

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来的可怕危险

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员国反对欧洲中央银,并致使欧洲与美国关系

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会局势。

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体对事件做了违背专业精神和挑衅性的报道,加剧了局势。

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他们使冲突、加剧军备竞赛、争端难以和平解决。

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我们国际社会的反应是我们不能允许安全威胁更加

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁对今天的暗杀动负责都是加剧了已经十分紧张的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 envenimer 的法语例句

用户正在搜索


salonique, salonnard, salonnier, saloon, salop, salopard, salope, saloper, saloperie, salopette,

相似单词


enveloppe-réponse, enveloppeuse, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure,