法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节的错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【筑】千斤阁栅 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构联邦与州一级的权力错综复杂,相互重叠。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州的管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂的相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定的承诺相互重叠,对同一事适用各种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产生以及在由神经元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠交错、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际这堵墙使得现存悬而未决的各种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正在全球各地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身去挖掘到什么义,因为那将是虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将全球各个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷各方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——迈向解决。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境的一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本不可能将这些类别的犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行是不适的。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, , , 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable, 未必确实,不可靠;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停, 不断, 连续;

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级权力错综复杂,相互重叠。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清情况。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

化正在编织一个日益复杂相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定承诺相互重叠,对同一事适用种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力产生以及在由神经元构成错综复杂结构中智力增长方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构重叠交错、令人失望某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全治理危机标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域情况发展生动证明了正在全发生彼此矛盾进程之间相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确通讯线路,以避免混乱和混和信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通信息高速公路,使世界笼罩在将全个角落电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市历史风貌。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构程度才得以被发现和揭露。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费时间和引起混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存关系、相互连结利益以及区域和国际障碍消失。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个区或邻国不稳定引起——大湖区冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪多面性和互连性使得根本不可能将这些类别犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外其他腐败罪行是不适

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节的错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级的权力错综复杂,相互重叠。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使联邦和州的管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂的相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际定的承诺相互重叠,对同一事适用各种条款,使经济发展政愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产生以及在由神经元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠交错、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决都是全球治理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使现存悬而未决的各种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正在全球各地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将全球各个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷各方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才以被发现和揭露。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要议的共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境的一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使根本不可能将这些类别的犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行是不适的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


东方的, 东方国家沙漠旅行客店, 东方黄, 东方口疮, 东方快车, 东方民族, 东方破晓, 东方香皂, 东方语学校, 东非,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停, 不断, 连续;

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级权力复杂,相互重叠。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清情况。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州管辖权限复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定承诺相互重叠,对同一事适用各种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力产生以及在由神经元构成复杂结构中智力增长方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构重叠、令人失望某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决各种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域情况发展生动地证明了正在全球各地发生彼此矛盾进程之间相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确通讯线路,以避免混乱和混和信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通信息高速公路,使世界笼罩在将全球各个角落电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市历史风貌。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中纠纷各方面相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构程度才得以被发现和揭露。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费时间和引起混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存关系、相互连结利益以及区域和国际障碍消失。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国不稳定引起——大湖区冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪多面性和互连性使得根本不可能将这些类别犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外其他腐败罪行是不适

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


东胡, 东家, 东郊, 东晋, 东京, 东京湾, 东经, 东经三十度30, 东扩, 东拉西扯,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综
enchevêtrement de l'intrigue节的错综

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州级的权力错综,相互重叠。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的况。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州的管辖权限错综

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织个日益的相互联系网,将所有人联系在起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定的承诺相互重叠,对同适用各种条款,使经济发展政策变得愈加

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产生以及在由神经元构成的错综的结构中智力增长的方式仅仅是知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠交错、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决的各种巴以冲突问题更为

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的况发展生动地证明了正在全球各地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将全球各个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷各方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每项临时决定提出非最后上诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是在这历史关头,其特点是相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

些国家,冲突是由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其人们现在还没有完全明白。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境的系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本不可能将这些类别的犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行是不适的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


东南的, 东南方, 东南方的, 东南风, 东南亚, 东扭西捏, 东挪西借, 东欧, 东欧国家, 东拼西凑,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节的综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

结构意味着与州一级的权力综复杂,相互重

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

体制使得和州的管辖权限综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂的相互系网,将所有人系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定的承诺相互重,对同一事适用各条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产生以及在由神经元构成的综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决的各巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正在全球各地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将全球各个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷各方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安全,用外办法解决看似无止境的一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本不可能将这些类别的犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行是不适的。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


东西不在手下, 东西方关系, 东西丰富的, 东西南北, 东西向, 东西向的套间, 东乡族, 东亚, 东掩西遮, 东央西告,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉
enchevêtrement de l'intrigue情节

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停, 不断, 连续;

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级权力杂,相互重叠。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清情况。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州管辖权限杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定承诺相互重叠,对同一事适用各种条款,使经济发展政策变得愈加杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力产生以及在由神经元构成结构中智力增长仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构重叠、令人失望某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决各种巴以冲突问题更为杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域情况发展生动地证明了正在全球各地发生彼此矛盾进程之间相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确通讯线路,以避免混乱和混和信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通信息高速公路,使世界笼罩在将全球各个角落电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市历史风貌。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷各相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取多学科法,被禁武器案融入伊拉克军事工业基础结构程度才得以被发现和揭露。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重诉讼所浪费时间和引起混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规法和狭隘观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存关系、相互连结利益以及区域和国际障碍消失。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国不稳定引起——大湖区冲突就是这样,其杂性人们现在还没有完全明白。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪多面性和互连性使得根本不可能将这些类别犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外其他腐败罪行是不适

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


东周, , 冬袄, 冬奥会, 冬半年, 冬半球, 冬孢子, 冬孢子堆, 冬不拉, 冬菜,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停, 不断, 连续;

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级权力复杂,相互重叠。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清情况。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州管辖权限复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定承诺相互重叠,对同一事适用各种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力产生以及在由神经元构成复杂结构中智力增长方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构重叠、令人失望某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决各种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域情况发展生动地证明了正在全球各地发生彼此矛盾进程之间相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确通讯线路,以避免混乱和混和信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通信息高速公路,使世界笼罩在将全球各个角落电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市历史风貌。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中纠纷各方面相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构程度才得以被发现和揭露。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费时间和引起混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存关系、相互连结利益以及区域和国际障碍消失。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国不稳定引起——大湖区冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪多面性和互连性使得根本不可能将这些类别犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外其他腐败罪行是不适

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


冬瓜, 冬瓜皮, 冬瓜属, 冬瓜子, 冬灌, 冬寒, 冬行春令, 冬烘, 冬候鸟, 冬季,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节的复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级的权复杂,相互重叠。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州的管辖权限复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

化正在编织一个日益复杂的相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定的承诺相互重叠,对同一事适用各种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智的产生以及在由神经元构成的复杂的结构中智增长的方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决的各种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正在各地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将各个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完破坏了该市的历史风貌。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷各方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完明白。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安,用外交办法解决看似无止境的一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本不可能将这些类别的犯罪完分割开来,由本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行是不适的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


冬季咳, 冬季落叶的, 冬季生长的植物, 冬季时装展示, 冬季停泊港, 冬季停航期, 冬季宿营地, 冬季运动, 冬季运行准备, 冬季自行车越野赛,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,