法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable像真, 未必确可靠;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant, 连续;

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠情况。

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级权力错综复杂,相互重叠。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国投资协定承诺相互重叠,对同一事宜适用种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力产生以及在由神经元构成错综复杂结构中智力增长方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

机构重叠交错、令人失望某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

上,建造这堵墙使得现存悬而未决种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域情况发展生动地证明了正在全球地发生彼此矛盾进程之间相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确通讯线路,以避免混乱和混和信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通信息高速公路,使世界笼罩在将全球个角落电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市历史风貌。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权多学科性质以及核查人员施核查过程中采取多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构程度才得以被发现和揭露。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费时间和引起混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们能继续以常规方法和狭隘观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存关系、相互连结利益以及区域和国障碍消失。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国社会能够达成促成必要协议共识,以现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪多面性和互连性使得根本可能将这些类别犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外其他腐败罪行是适宜

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国稳定引起——大湖区冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的, 等边多边形, 等边三角形,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节的错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州级的权力错综复杂,相互重叠。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州的管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正编织个日益复杂的相互联网,将所有人联起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定的承诺相互重叠,对同事宜适用种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产生由神经元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠交错、令人失望的某些冲突长期存、难迅速做出必要决策都是全球治理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决的种巴冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正全球地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩将全球个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得被发现和揭露。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面的相互依存,有必要所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每项临时决定提出非最后上诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是历史关头,其特点是相互依存的关、相互连结的利益区域和国际障碍的消失。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境的问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本不可能将这些类别的犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂外的其他腐败罪行是不适宜的。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

些国家,冲突是由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其复杂性人们现还没有完全明白。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线, 等超额中子核素, 等超额中子核素的, 等潮线, 等潮线图, 等车, 等称笔石属,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable像真, 未必确实可靠;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant, 连续;

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠情况。

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级权力错综复杂,相互重叠。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定承诺相互重叠,对同一事宜适用种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力产生以及在由神经元构成错综复杂结构中智力增长方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构重叠交错、令人失望某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决种巴以冲突为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域情况发展生动地证明了正在全球地发生彼此矛盾进程之间相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确通讯线路,以避免混乱和混和信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通信息高速公路,使世界笼罩在将全球个角落电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市历史风貌。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构程度才得以被发现和揭露。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费时间和引起混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们能继续以常规方法和狭隘观念处理这些,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存关系、相互连结利益以及区域和国际障碍消失。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境一系列

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪多面性和互连性使得根本可能将这些类别犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外其他腐败罪行是适宜

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国稳定引起——大湖区冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


等价演绎体系, 等减速运动, 等降性, 等交比的, 等交比曲线, 等角, 等角变换, 等角的, 等角点, 等角方位,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停, 不断, 连续;

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级权力错综复杂,相互重叠。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定承诺相互重叠,对同一事宜适用种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力产生以及在由神经元构成错综复杂结构中智力增长方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构重叠交错、令人失望某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域发展生动地证明了正在全球地发生彼此矛盾进程之间相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确通讯线路,以避免混乱和混和信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通信息高速公路,使世界笼罩在将全球个角落电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市历史风貌。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构程度才得以被发现和揭露。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费时间和引起混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存关系、相互连结利益以及区域和国际障碍消失。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪多面性和互连性使得根本不可能将这些类别犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外其他腐败罪行是不适宜

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国不稳定引起——大湖区冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


等离子层顶, 等离子的, 等离子电视机, 等离子焊枪, 等离子弧焊, 等离子炬, 等离子流, 等离子喷枪, 等离子清洗, 等离子区,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节的错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级的权力错综复杂,相互重叠。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州的管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂的相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定的承诺相互重叠,对同一事宜适种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产生以及在由神经元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠交错、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决的种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正在全球地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

有束缚,缠绕,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将全球个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安全,外交办法解决看似无止境的一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本不可能将这些类别的犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行是不适宜的。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其复杂性人们现在还有完全明白。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节的错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级的权力错综复杂,相互重叠。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州的管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂的相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定的承诺相互重叠,对同一事宜适用种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产以及在由神经元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠交错、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决的种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展动地证明了正在全球地发的彼此矛盾的进程之间的相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去什么意义,因为那将是虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将全球个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境的一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本不可能将这些类别的犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行是不适宜的。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


等倾斜的, 等权多项式, 等日, 等容过程, 等容燃烧, 等色的, 等色线, 等色性, 等色岩, 等熵的,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综
enchevêtrement de l'intrigue情节错综

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停, 不断, 连续;

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清情况。

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级权力错综,相互重叠。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州管辖权限错综

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资承诺相互重叠,对同一事宜适用种条款,使经济发展政策变得愈

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力产生以及在由神经元构成错综结构中智力增长方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构重叠交错、令人失望某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决种巴以冲突问题更为

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域情况发展生动地证明了正在全球地发生彼此矛盾进程之间相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确通讯线路,以避免混乱和混和信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通信息高速公路,使世界笼罩在将全球个角落电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市历史风貌。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构程度才得以被发现和揭露。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重诉讼所浪费时间和引起混乱显示了允许对每一项临时决提出非最后上诉危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存关系、相互连结利益以及区域和国际障碍消失。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪多面性和互连性使得根本不可能将这些类别犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外其他腐败罪行是不适宜

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国不稳引起——大湖区冲突就是这样,其人们现在还没有完全明白。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节的错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级的权力错综复杂,相互重叠。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州的管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂的相互联系网,将所有联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定的承诺相互重叠,对同一事宜适用种条款,使济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产生以及在由构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠交错、令失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决的种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正在全球地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将全球个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境的一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本不可能将这些类别的犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行是不适宜的。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其复杂性们现在还没有完全明白。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


低合金工具钢, 低缓, 低回, 低级, 低级裁判权, 低级的, 低级的玩笑, 低级教官, 低级乐队, 低级趣味,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,
n.m.
1. 混杂, 混乱, 紊乱

2. 〈转义〉错综复杂
enchevêtrement de l'intrigue情节的错综复杂

3. solive d'enchevêtrement 【建筑】千斤阁栅
近义词:
brouillamini,  chaos,  complexité,  confusion,  dédale,  embrouillamini,  emmêlement,  fouillis,  labyrinthe,  pêle-mêle,  désordre,  embrouillement,  imbroglio,  enlacement,  entrelacement,  entremêlement,  intrication,  lacis,  réseau,  interpénétration
反义词:
classement
联想词
enchaînement用链系住,用链锁住;superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;éclatement爆裂,爆炸;accumulation堆积;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;assemblage连接,装配;multitude大群,大批,大量,众多;mélange混合;amas堆;incessant不停的, 不断的, 连续的;

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级的权力错综复杂,相互重叠。

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州的管辖权限错综复杂。

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂的相互联系网,将所有人联系在一起。

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国协定的承诺相互重叠,同一事宜适用种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

于智力的产生以及在由神经元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅一知半解。

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

机构的重叠交错、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都全球治理危机的标志。

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

上,建造这堵墙使得现存悬而未决的种巴以冲突问题更为复杂。

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正在全球地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从方身上去挖掘到什么意义,因为那将虚幻的东西。

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将全球个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许每一项临时决定提出非最后上诉的危险。

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其在这一历史关头,其特点相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国障碍的消失。

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境的一系列问题。

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也由于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本不可能将这些类别的犯罪完全分割开来,由本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行不适宜的。

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrement 的法语例句

用户正在搜索


低能者收容所<俗>, 低年级小学生, 低凝固点油, 低浓缩铀, 低膨胀泡沫, 低频, 低频疲劳强度, 低品位矿石, 低品位热, 低气压,

相似单词


enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller,