Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
不要让后代说这里的人主持着一个国家意见不一的联合国。
se désunir: brouillé, désaccordé, divisé,
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
不要让后代说这里的人主持着一个国家意见不一的联合国。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
在一个充满了不确定因素的世界上,愿工作为意见不一者重新联系提供了坚实的基础。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能分解。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
在最贫穷地区,目前有65所全日制学校,为来自破裂家庭的学生提供全天上学的机会并提供食物和心理上的帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
国家社会服务委员会是一个由政府补贴的自愿机构,多学前设施,并以各种方式支持家庭破裂的儿童。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一些人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊和团结将是牢不可破的。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》的工作,例如向青少年、受虐待儿童和分离家庭提供辅导和照顾。
Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.
这种恐怖主义导致了死亡、失去家人、拘留、流离失所和贫穷,这是巴勒斯坦妇女在以色列军事占领期间的亲身历。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都在削弱现有的习惯机构,都在分化社区和形成代沟,从而破坏土著社区和土著民族的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désunir: brouillé, désaccordé, divisé,
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
不要让后代说这里的人主持着一个国家意见不一的联国。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
在一个充满了不确定因素的世界上,愿工作为意见不一者重新联系提供了坚实的基础。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目的各种发展证明,如果不通过联
国进行国际
作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能
解。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
在最贫穷地区,目有65所全日制学校,为来自破裂家庭的学生提供全天上学的机会并提供食物和心理上的帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
国家社会服务委员会是一个由政府补贴的自愿机构,经营许多学设施,并以各种方式支持家庭破裂的儿童。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一些人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊和团结将是牢不可破的。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》的工作,例如向青少年、受虐待儿童和离家庭提供辅导和照顾。
Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.
这种恐怖主义导致了死亡、失去家人、拘留、流离失所和贫穷,这是巴勒斯坦妇女在以色列军事占领期间的亲身经历。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都在削弱现有的习惯机构,都在化社区和形成代沟,从而破坏土著社区和土著民族的团结。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désunir: brouillé, désaccordé, divisé,
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
不要让后代说里的人主持着一个国
不一的联合国。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
在一个充满了不确定因素的世界上,愿工作为
不一者重新联系提供了坚实的基础。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
展以及目前的各种
展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,
个世界就可能分解。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
在最贫穷地区,目前有65所全日制学校,为来自破裂庭的学生提供全天上学的机会并提供食物和心理上的帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
国社会服务委员会是一个由政府补贴的自愿机构,经营许多学前设施,并以各种方式支持
庭破裂的儿童。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而
两国人民之间的手足情谊和团结将是牢不可破的。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》的工作,例如向青少年、受虐待儿童和分离庭提供辅导和照顾。
Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.
种恐怖主义导致了死亡、失去
人、拘留、流离失所和贫穷,
是巴勒斯坦妇女在以色列军事占领期间的亲身经历。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都在削弱现有的习惯机构,都在分化社区和形成代沟,从而破坏土著社区和土著民族的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
se désunir: brouillé, désaccordé, divisé,
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
要让后代说这里的人主持着
国家意见
的联合国。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
在充满了
确定因素的世界上,
愿工作为意见
者重新联系提供了坚实的基础。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这
世界就可能分解。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
在最贫穷地区,目前有65所全日制学校,为来自破裂家庭的学生提供全天上学的机会并提供食物和心理上的帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
国家社会服务委员会是政府补贴的自愿机构,经营许多学前设施,并以各种方式支持家庭破裂的儿童。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
些人长期以来
直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊和团结将是牢
可破的。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》的工作,例如向青少年、受虐待儿童和分离家庭提供辅导和照顾。
Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.
这种恐怖主义导致了死亡、失去家人、拘留、流离失所和贫穷,这是巴勒斯坦妇女在以色列军事占领期间的亲身经历。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都在削弱现有的习惯机构,都在分化社区和形成代沟,从而破坏土著社区和土著民族的团结。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désunir: brouillé, désaccordé, divisé,
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
要让后代说这里的人主持着
个国家意
的联合国。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
在个充满了
素的世界上,
愿工作为意
者重新联系提供了坚实的基础。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能分解。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
在最贫穷地区,目前有65所全日制学校,为来自破裂家庭的学生提供全天上学的机会并提供食物和心理上的帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
国家社会服务委员会是个由政府补贴的自愿机构,经营许多学前设施,并以各种方式支持家庭破裂的儿童。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
些人长期以来
直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊和团结将是牢
可破的。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》的工作,例如向青少年、受虐待儿童和分离家庭提供辅导和照顾。
Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.
这种恐怖主义导致了死亡、失去家人、拘留、流离失所和贫穷,这是巴勒斯坦妇女在以色列军事占领期间的亲身经历。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都在削弱现有的习惯机构,都在分化社区和形成代沟,从而破坏土著社区和土著民族的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désunir: brouillé, désaccordé, divisé,
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
不要让后代说这里的人主持着一个国家意见不一的联合国。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
在一个充满了不确定因素的世界上,愿工作为意见不一者重新联系提供了坚实的基础。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而大的向心力,那么,这个世界就可能分解。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
在最贫穷地区,目前有65所全日制学校,为来自破裂家庭的学提供全天上学的机会并提供食物和心理上的帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
国家社会服务委员会是一个由政府补贴的自愿机构,经营许多学前设施,并以各种方式支持家庭破裂的儿童。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一些人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊和团结将是牢不可破的。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》的工作,例如向青少年、受虐待儿童和分离家庭提供辅导和照顾。
Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.
这种恐怖主义导致了死亡、失去家人、拘留、流离失所和贫穷,这是巴勒斯坦妇女在以色列军事占领期间的亲身经历。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都在削弱现有的习惯机构,都在分化社区和形成代沟,从而破坏土著社区和土著民族的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désunir: brouillé, désaccordé, divisé,
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
不要让后代说这里的人主持着一个国家意见不一的联合国。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
在一个充满了不确定因素的世界上,愿工作为意见不一者重新联系提供了坚实的基础。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界分解。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
在最贫穷地区,目前有65所全日制学校,为来自破裂家庭的学生提供全天上学的机会并提供食物和心理上的帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
国家社会服务委员会是一个由政府补贴的自愿机构,经营许多学前设施,并以各种方式支持家庭破裂的儿童。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一些人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊和团结将是牢不破的。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》的工作,例如向青少年、受虐待儿童和分离家庭提供辅导和照顾。
Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.
这种恐怖主义导致了死亡、失去家人、拘留、流离失所和贫穷,这是巴勒斯坦妇女在以色列军事占领期间的亲身经历。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都在削弱现有的习惯机构,都在分化社区和形成代沟,从而破坏土著社区和土著民族的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désunir: brouillé, désaccordé, divisé,
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
不要让后代说这里的人主持着一个国家意见不一的联合国。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
一个充满了不确定因素的世界上,
愿工作为意见不一者重新联系提供了坚实的基础。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能分解。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
穷地区,目前有65所全日制学校,为来自
家庭的学生提供全天上学的机会并提供食物和心理上的帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
国家社会服务委员会是一个由政府补贴的自愿机构,经营许多学前设施,并以各种方式支持家庭的儿童。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一些人长期以来一直试图坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊和团结将是牢不可
的。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》的工作,例如向青少年、受虐待儿童和分离家庭提供辅导和照顾。
Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.
这种恐怖主义导致了死亡、失去家人、拘留、流离失所和穷,这是巴勒斯坦妇女
以色列军事占领期间的亲身经历。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都削弱现有的习惯机构,都
分化社区和形成代沟,从而
坏土著社区和土著民族的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désunir: brouillé, désaccordé, divisé,
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
不要让后代说这里的人主持着一个家意见不一的联合
。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
在一个充满了不确定因素的世界上,愿工作为意见不一者重新联系提供了坚实的基础。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能分解。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
在最贫穷地区,目前有65所全日制学校,为来自破裂家庭的学生提供全天上学的机会并提供食物和心理上的帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
家社会服务委员会是一个由政府补贴的自愿机构,经营许多学前设施,并以各种方式支持家庭破裂的儿童。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一些人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两人民之间的手足情谊和团结将是牢不可破的。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》的工作,例如向青少年、受虐待儿童和分离家庭提供辅导和照顾。
Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.
这种恐怖主义导致了死亡、失去家人、拘留、流离失所和贫穷,这是巴勒斯坦妇女在以色列军事占领期间的亲身经历。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化的压力、主流教育、青年人移徙他乡、改变宗教信仰和其他外部力量都在削弱现有的习惯机构,都在分化社区和形成代沟,从而破坏土著社区和土著民族的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。