La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是了提交人
申诉。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是了提交人
申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院了他
上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请拒绝
人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上诉,但
。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也了他
上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请
否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院了Pelliculest公司
索赔要
。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于告、
原告诉
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻
庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院了这一要
,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉
国务委员会
。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由
他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应雇主
此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是了提交人
申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院了他
上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请被拒绝
人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上诉,但被
。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
中22人投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也了他
上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院了Pelliculest公司
索赔要
。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、原告诉
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻
庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院了这一要
,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉被国务委员会
。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由
他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应雇主
此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是驳回了提交人申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不上诉法院驳回了他
上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取施处置避难请求被拒绝
人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上诉,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾斯法庭也驳回了他
上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳回了Pelliculest公司索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、驳回原告诉求裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳回了这一要求,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这判决
上诉被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是驳回人
申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院驳回他
上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请绝
人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪
出上诉,但
驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回他
上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请
否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院驳回这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳回Pelliculest公司
索赔要
。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出有利于
告、驳回原告诉
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻
庇护者向委员会
出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳回这一要
,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉
国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主
此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,法院还是驳回了提交人
申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院驳回了他上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已采取几项措施处置避难请求被拒绝
人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生他
定罪提出上诉,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投诉法院并在等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
法院驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳回了Pelliculest公司索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、驳回原告诉求裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆等州法院驳回了这一要求,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法还是驳回了提交人
申
。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上法
驳回了他
上
。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府取几项措施处置避难请求被拒绝
人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾就他
定罪提出上
,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投法
并在高等法
败
。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他上
。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上法
驳回了Pelliculest公司
索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败,而撤销原判
上
亦败
。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上法
作出了有利于被告、驳回原告
求
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申
。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法驳回了这一要求,认定仲裁条款对申
人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法将此案当然地转给了里加巡回法
。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上
被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法根据裁决中所依据
宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是驳回了提交人申
。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克法院驳回了他
。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请求被拒绝人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出
,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投法院并在高等法院败
。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方,
法院驳回了Pelliculest公司
索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败,而撤销原判
亦败
。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,法院作出了有利于被告、驳回原告
求
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申
。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳回了这一要求,认定仲裁条款对申人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是驳回了提交人申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院驳回了他上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请求被拒绝人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上诉,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺艾克
法庭也驳回了他
上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳回了Pelliculest公司索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、驳回原告诉求裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳回了这一要求,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央法院将此案当然
转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是驳回了申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院驳回了他上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难拒绝
。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪
出上诉,但
驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981得到肯定
裁决,有9,387
申
否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院驳回了这一申。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳回了Pelliculest公司索赔要
。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事
应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于告、驳回原告诉
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申未获益
寻
庇护者向委员会
出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 称,他申
庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳回了这一要,认定仲裁条款对申诉
有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉
国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回他
申
。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作
员而不利于另一工作
员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。