Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整
办法限制了流动
价值。
s'amoindrir: décroître, affaibli, diminué, usé,
s'amoindrir: ragaillardi, revigoré,
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整
办法限制了流动
价值。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但无损于已经取得进展。
Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.
然而,离开了国际社会支持,其成功
可能性将会
。
La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.
安理会信誉与联合国信誉将受到损害,区域组织作
将被降低。
Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.
应更有效地利日趋
资源。
À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些要素,该条
重要性将受到影响。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些,
一条
意义就会
弱。
Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.
否则,我们信仰就会被削弱,就是不完全
。
Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.
所有些做法都导致希望消散和恐惧增加。
Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.
结构调整政策造成社会对话削弱。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离使东西显得小了。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动集体意志就受到损害。
Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.
些冲突使非洲付出了巨大
代价,国民经济不断下滑。
Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.
今后必须加强而不是削弱一观念。
Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.
因此,智利代表团将投反对票。
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
贫穷削弱了穷国承受些现象影响
能力。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《中程核力量条约》作任何新、扩大地域
更改都不应当有损于现有
承诺。
Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.
否则,国际刑事法院只能成为地区性组织,该机构
权威性也会因此而
小。
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
如果顺利,会进一步
新办事处
运作成本。
Ces problèmes risquent d'amoindrir l'efficacité du HCR en période de diminution des ressources.
在资源情况下,
些问题使难民专员办事处面临效率下降
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amoindrir: décroître, affaibli, diminué, usé,
s'amoindrir: ragaillardi, revigoré,
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整的办法限制了流动的价值。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但无损于已经取得的进展。
Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.
然而,离开了国际社会的支持,其成功的可能性将会减少。
La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.
安理会誉与联合国
誉将受到损害,区域组织的作用将被降低。
Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.
应更有效地利用日趋减少的资源。
À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些要素,该条的重要性将受到影响。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些,
一条的意义
会减弱。
Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.
否则,我们的会被削弱,
是不完全的。
Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.
所有些做法都导致希望消散和恐惧增加。
Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.
结构调整政策造成社会对话的削弱。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离使东西显得小了。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志受到损害。
Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.
些冲突使非洲付出了巨大的代价,国民经济不断下滑。
Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.
今后必须加强而不是削弱一观念。
Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.
因此,智利代表团将投反对票。
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
贫穷削弱了穷国承受些现象影响的能力。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《中程核力量条约》作任何新的、扩大地域的更改都不应当有损于现有的承诺。
Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.
否则,国际刑事法院只能成为地区性的组织,该机构的权威性也会因此而减小。
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
如果顺利,会进一步减少新办事处的运作成本。
Ces problèmes risquent d'amoindrir l'efficacité du HCR en période de diminution des ressources.
在资源减少的情况下,些问题使难民专员办事处面临效率下降的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amoindrir: décroître, affaibli, diminué, usé,
s'amoindrir: ragaillardi, revigoré,
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整的办法限制了流动的价值。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,于已经取得的进展。
Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.
然而,离开了国际社会的支持,其成功的可能性将会少。
La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.
安理会信誉与联合国信誉将受到害,区域组织的作用将被降
。
Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.
应更有效地利用日趋少的资源。
À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些要素,该条的重要性将受到影响。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些,
一条的意义就会
弱。
Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.
否则,我们的信仰就会被削弱,就是不完全的。
Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.
所有些做法都导致希望消散和恐惧
加。
Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.
结构调整政策造成社会对话的削弱。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离使东西显得小了。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到害。
Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.
些冲突使非洲付出了巨大的代价,国民经济不断下滑。
Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.
今后必须加强而不是削弱一观念。
Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.
因此,智利代表团将投反对票。
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
贫穷削弱了穷国承受些现象影响的能力。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
是,对《中程核力量条约》作任何新的、扩大地域的更改都不应当有
于现有的承诺。
Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.
否则,国际刑事法院只能成为地区性的组织,该机构的权威性也会因此而小。
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
如果顺利,会进一步
少新办事处的运作成本。
Ces problèmes risquent d'amoindrir l'efficacité du HCR en période de diminution des ressources.
在资源少的情况下,
些问题使难民专员办事处面临效率下降的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amoindrir: décroître, affaibli, diminué, usé,
s'amoindrir: ragaillardi, revigoré,
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整的办法限制了流动的价值。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但无损于已经取得的进展。
Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.
然而,离开了国际社会的支持,其成功的可能性将会。
La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.
安理会信誉与联合国信誉将受到损害,区域组织的作用将被降低。
Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.
应更有效地利用日趋的资源。
À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.
没有要素,该条的重要性将受到影响。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有,
一条的意义就会
弱。
Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.
否则,我们的信仰就会被削弱,就是不完全的。
Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.
所有做法都导致希望消散和恐惧增加。
Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.
结构调整政策造成社会对话的削弱。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离使东西显得小了。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.
冲突使非洲付出了巨大的代价,国民经济不断下滑。
Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.
今后必须加强而不是削弱一观念。
Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.
因此,智利代表团将投反对票。
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
贫穷削弱了穷国承受现象影响的能力。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《中程核力量条约》作任何新的、扩大地域的更改都不应当有损于现有的承诺。
Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.
否则,国际刑事法院只能成为地区性的组织,该机构的权威性也会因此而小。
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
如果顺利,会进一步
新办事处的运作成本。
Ces problèmes risquent d'amoindrir l'efficacité du HCR en période de diminution des ressources.
在资源的情况下,
问题使难民专员办事处面临效率下降的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amoindrir: décroître, affaibli, diminué, usé,
s'amoindrir: ragaillardi, revigoré,
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整的办法限制了流动的价值。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但无损于已经取得的进展。
Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.
然而,离开了国际社会的支持,其成功的可能性将会减少。
La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.
安理会信誉与联合国信誉将受到损害,区的作用将被降低。
Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.
应更有效地利用日趋减少的资源。
À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些要素,该条的重要性将受到影响。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些,
一条的意
就会减弱。
Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.
否则,我们的信仰就会被削弱,就是不完全的。
Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.
所有些做法都导致希望消散和恐惧增加。
Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.
结构调整政策造成社会对话的削弱。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离使东西显得小了。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.
些冲突使非洲付出了巨大的代价,国民经济不断下滑。
Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.
今后必须加强而不是削弱一观念。
Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.
因此,智利代表团将投对票。
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
贫穷削弱了穷国承受些现象影响的能力。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《中程核力量条约》作任何新的、扩大地的更改都不应当有损于现有的承诺。
Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.
否则,国际刑事法院只能成为地区性的,该机构的权威性也会因此而减小。
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
如果顺利,会进一步减少新办事处的运作成本。
Ces problèmes risquent d'amoindrir l'efficacité du HCR en période de diminution des ressources.
在资源减少的情况下,些问题使难民专员办事处面临效率下降的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amoindrir: décroître, affaibli, diminué, usé,
s'amoindrir: ragaillardi, revigoré,
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整
办法限制了流动
价值。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但无损于已经取展。
Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.
然而,离开了国际社会支持,其成功
可能性将会减少。
La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.
安理会信誉与联合国信誉将受到损害,区域组织作用将被降低。
Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.
应更有效地利用日趋减少资源。
À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些要素,该条
重要性将受到影响。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些,
一条
意义就会减
。
Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.
否则,我们信仰就会被削
,就是不完全
。
Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.
所有些做法都导致希望消散和恐惧增加。
Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.
结构调整政策造成社会对话削
。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离东西显
小了。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削时,我们采取行动
集体意志就受到损害。
Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.
些冲突
非洲付出了巨大
代价,国民经济不断下滑。
Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.
今后必须加强而不是削一观念。
Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.
因此,智利代表团将投反对票。
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
贫穷削了穷国承受
些现象影响
能力。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《中程核力量条约》作任何新、扩大地域
更改都不应当有损于现有
承诺。
Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.
否则,国际刑事法院只能成为地区性组织,该机构
权威性也会因此而减小。
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
如果顺利,会
一步减少新办事处
运作成本。
Ces problèmes risquent d'amoindrir l'efficacité du HCR en période de diminution des ressources.
在资源减少情况下,
些问题
难民专员办事处面临效率下降
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amoindrir: décroître, affaibli, diminué, usé,
s'amoindrir: ragaillardi, revigoré,
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整
法限制了流动
价值。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但无损于已经取得进展。
Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.
然而,离开了国际社会支持,其成功
可能性将会减少。
La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.
安理会信誉与联合国信誉将受到损害,区域组织作用将被降低。
Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.
应更有效地利用日趋减少资源。
À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些要素,该条
要性将受到影响。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些,
一条
意义就会减弱。
Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.
否则,我们信仰就会被削弱,就是不完全
。
Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.
所有些做法都导致希望消散和恐惧增
。
Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.
结构调整政策造成社会对话削弱。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离使东西显得小了。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动集体意志就受到损害。
Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.
些冲突使非洲付出了巨大
代价,国民经济不断下滑。
Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.
今后必须强而不是削弱
一观念。
Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.
因此,智利代表团将投反对票。
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
贫穷削弱了穷国承受些现象影响
能力。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《中程核力量条约》作任何新、扩大地域
更改都不应当有损于现有
承诺。
Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.
否则,国际刑事法院只能成为地区性组织,该机构
权威性也会因此而减小。
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
如果顺利,会进一步减少新
事处
运作成本。
Ces problèmes risquent d'amoindrir l'efficacité du HCR en période de diminution des ressources.
在资源减少情况下,
些问题使难民专员
事处面临效率下降
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amoindrir: décroître, affaibli, diminué, usé,
s'amoindrir: ragaillardi, revigoré,
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整的办法
流动的价值。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但无损于已经取得的进展。
Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.
然而,离开国际社会的支持,其成功的可能性将会减少。
La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.
安理会信誉与联合国信誉将受到损害,区域组织的作用将被降低。
Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.
应更有效地利用日趋减少的资源。
À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些要素,该条的重要性将受到影响。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些,
一条的意义就会减弱。
Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.
否则,我们的信仰就会被削弱,就是不完全的。
Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.
所有些做法都导致希望消散
恐惧增加。
Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.
结构调整政策造成社会对话的削弱。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离东西显得小
。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.
些冲突
非洲付出
巨大的代价,国民经济不断下滑。
Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.
今后必须加强而不是削弱一观念。
Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.
因此,智利代表团将投反对票。
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
贫穷削弱穷国承受
些现象影响的能力。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《中程核力量条约》作任何新的、扩大地域的更改都不应当有损于现有的承诺。
Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.
否则,国际刑事法院只能成为地区性的组织,该机构的权威性也会因此而减小。
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
如果顺利,会进一步减少新办事处的运作成本。
Ces problèmes risquent d'amoindrir l'efficacité du HCR en période de diminution des ressources.
在资源减少的情况下,些问题
难民专员办事处面临效率下降的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amoindrir: décroître, affaibli, diminué, usé,
s'amoindrir: ragaillardi, revigoré,
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
种不完整
办法限制了流动
价值。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但无损于已经取得进展。
Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.
然而,离开了国际社会支持,其成
能性将会减
。
La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.
安理会信誉与联合国信誉将受到损害,区域组织作用将被
。
Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.
应更有效地利用日趋减资源。
À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些要素,该条
重要性将受到影响。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有些,
一条
意义就会减弱。
Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.
否则,我们信仰就会被削弱,就是不完全
。
Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.
所有些做法都导致希望消散和恐惧增加。
Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.
结构调整政策造成社会对话削弱。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离使东西显得小了。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动集体意志就受到损害。
Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.
些冲突使非洲付出了巨大
代价,国民经济不断下滑。
Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.
今后必须加强而不是削弱一观念。
Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.
因此,智利代表团将投反对票。
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
贫穷削弱了穷国承受些现象影响
能力。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《中程核力量条约》作任何新、扩大地域
更改都不应当有损于现有
承诺。
Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.
否则,国际刑事法院只能成为地区性组织,该机构
权威性也会因此而减小。
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
如果顺利,会进一步减
新办事处
运作成本。
Ces problèmes risquent d'amoindrir l'efficacité du HCR en période de diminution des ressources.
在资源减情况下,
些问题使难民专员办事处面临效率下
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。