Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用个
脂乳制品来结束你的
餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用个
脂乳制品来结束你的
餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用脂乳制品结束您的
餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要份
脂酸醋调料,放在
据自己所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十大的筹备过程应当简捷。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多成员强调了减轻发展中国家债务负担的重要性。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过重的局面。
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
第三,必须进步削减文件负担。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力减轻妇女从事的家务劳动,使家务劳动社会化。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛的良药。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,必须尽切努力缓和巴勒斯坦人民的日常困苦。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les souffrances quotidiennes du peuple palestinien.
与此同时,应当竭尽全力减轻巴勒斯坦人民的日常困境。
Nous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
我们必须增加而不是减轻停火的压力。
Ces contributions permettraient d'alléger le poids financier du plan pour les États Membres.
这种自愿捐助多少可减轻些总计划对会员国的财政负担。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就减轻了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
NOTANT AVEC SATISFACTION les initiatives du G-8, pour alléger la dette des pays les plus pauvres.
注意到8国集团为减轻最贫困国家的债务负担通过的倡议。
Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur.
海湾合作委员会国家利用它们增加的石油收入降了它们的外债负担。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务减免措施。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
第种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一的筹备过程应当简捷。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多成员强调了展中国家债务负担的重要性。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过重的局面。
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
第三,必须进一步削文件负担。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力妇女从事的家务劳动,使家务劳动社会化。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨悲痛的良药。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,必须尽一切努力缓和巴勒斯坦人民的日常困苦。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les souffrances quotidiennes du peuple palestinien.
与此同时,应当竭尽全力巴勒斯坦人民的日常困境。
Nous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
我们必须增加而不是停火的压力。
Ces contributions permettraient d'alléger le poids financier du plan pour les États Membres.
这种自愿捐助多少可一些总计划对会员国的财政负担。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最要求的“多哈
装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
NOTANT AVEC SATISFACTION les initiatives du G-8, pour alléger la dette des pays les plus pauvres.
注意到8国集团为最贫困国家的债务负担通过的倡议。
Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur.
海湾合作委员会国家利用它们增加的石油收入降了它们的外债负担。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务免措施。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
第一种做法简化了登记过程,并且少了描述错误的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个脂乳制品来结束你
一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用脂乳制品结束您
一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉沙拉酱吧,然后要一份
脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大过程应当简捷。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多成员强调了减轻发展中国家债务负担重要性。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这过来将缓和特
团负担已经过重
局面。
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
第三,必须进一步削减文件负担。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力减轻妇女从事家务劳动,使家务劳动社会化。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛
良药。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,必须尽一切努力缓和巴勒斯坦人民日常困苦。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les souffrances quotidiennes du peuple palestinien.
与此同时,应当竭尽全力减轻巴勒斯坦人民日常困境。
Nous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
我们必须增加而不是减轻停火压力。
Ces contributions permettraient d'alléger le poids financier du plan pour les États Membres.
这种自愿捐助多少可减轻一些总计划对会员国财政负担。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就减轻了同时从事有报酬工作家庭照管者
负担。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最要求
“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
NOTANT AVEC SATISFACTION les initiatives du G-8, pour alléger la dette des pays les plus pauvres.
注意到8国集团为减轻最贫困国家债务负担通过
倡议。
Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur.
海湾合作委员会国家利用它们增加石油收入降
了它们
外债负担。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务减免措施。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个脂乳制品来结束你的一餐,它可以为
钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用脂乳制品结束
的一餐,以便
钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需
行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多成员强调了减轻发展中国家债务负担的重要性。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过重的局面。
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
第三,必须一步削减文件负担。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力减轻妇女从事的家务劳动,使家务劳动社会化。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛的良药。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,必须尽一切努力缓和巴勒斯坦人民的日常困苦。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les souffrances quotidiennes du peuple palestinien.
与此同时,应当竭尽全力减轻巴勒斯坦人民的日常困境。
Nous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
我们必须增加而不是减轻停火的压力。
Ces contributions permettraient d'alléger le poids financier du plan pour les États Membres.
这种自愿捐助多少可减轻一些总计划对会员国的财政负担。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就减轻了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
NOTANT AVEC SATISFACTION les initiatives du G-8, pour alléger la dette des pays les plus pauvres.
注意到8国集团为减轻最贫困国家的债务负担通过的倡议。
Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur.
海湾合作委员会国家利用它们增加的石油收入降了它们的外债负担。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务减免措施。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多成员强调了减发展中国家债务负担的重要性。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
程序必须加以改进。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
反过来将缓和特派团负担已经过重的局面。
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
第三,必须进一步削减文件负担。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力减妇女从事的家务劳动,使家务劳动社会化。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛的良药。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,必须尽一切努力缓和巴勒斯坦人民的日困苦。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les souffrances quotidiennes du peuple palestinien.
与此同时,应当竭尽全力减巴勒斯坦人民的日
困境。
Nous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
我们必须增加而不是减停火的压力。
Ces contributions permettraient d'alléger le poids financier du plan pour les États Membres.
种自愿捐助多少可减
一些总计划对会员国的财政负担。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
就减
了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最要求的“多哈
装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
NOTANT AVEC SATISFACTION les initiatives du G-8, pour alléger la dette des pays les plus pauvres.
注意到8国集团为减最贫困国家的债务负担通过的倡议。
Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur.
海湾合作委员会国家利用它们增加的石油收入降了它们的外债负担。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务减免措施。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多成员强调了发展中国家债务负担的重要性。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序须加以改进。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过重的局面。
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
,
须进一步削
文件负担。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力妇女从事的家务劳动,使家务劳动社会化。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛的良药。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,须尽一切努力缓和巴勒斯坦人民的日常困苦。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les souffrances quotidiennes du peuple palestinien.
与此同时,应当竭尽全力巴勒斯坦人民的日常困境。
Nous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
我们须增加而不是
停火的压力。
Ces contributions permettraient d'alléger le poids financier du plan pour les États Membres.
这种自愿助多少可
一些总计划对会员国的财政负担。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最要求的“多哈
装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
NOTANT AVEC SATISFACTION les initiatives du G-8, pour alléger la dette des pays les plus pauvres.
注意到8国集团为最贫困国家的债务负担通过的倡议。
Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur.
海湾合作委员会国家利用它们增加的石油收入降了它们的外债负担。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务免措施。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
一种做法简化了登记过程,并且
少了描述错误的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
成员强调了减
发展中国家债务负担的重要性。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过重的局面。
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
第三,必须进一步削减文件负担。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力减妇女从事的家务劳动,使家务劳动社会化。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛的良药。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,必须尽一切努力缓和巴勒斯坦民的日常困苦。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les souffrances quotidiennes du peuple palestinien.
与此同时,应当竭尽全力减巴勒斯坦
民的日常困境。
Nous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
我们必须增加而不是减停火的压力。
Ces contributions permettraient d'alléger le poids financier du plan pour les États Membres.
这种自愿捐助少可减
一些总计划对会员国的财政负担。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就减了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最要求的“
哈
装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
NOTANT AVEC SATISFACTION les initiatives du G-8, pour alléger la dette des pays les plus pauvres.
注意到8国集团为减最贫困国家的债务负担通过的倡议。
Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur.
海湾合作委员会国家利用它们增加的石油收入降了它们的外债负担。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务减免措施。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个脂乳制品来结束你的一餐,它可
补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用脂乳制品结束
的一餐,
便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多成员强调了减轻发展中国家债务负担的重要性。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加进。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过重的局面。
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
第三,必须进一步削减文件负担。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力减轻妇女从事的家务劳动,家务劳动社会化。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛的药。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,必须尽一切努力缓和巴勒斯坦人民的日常困苦。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les souffrances quotidiennes du peuple palestinien.
与此同时,应当竭尽全力减轻巴勒斯坦人民的日常困境。
Nous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
我们必须增加而不是减轻停火的压力。
Ces contributions permettraient d'alléger le poids financier du plan pour les États Membres.
这种自愿捐助多少可减轻一些总计划对会员国的财政负担。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就减轻了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
NOTANT AVEC SATISFACTION les initiatives du G-8, pour alléger la dette des pays les plus pauvres.
注意到8国集团减轻最贫困国家的债务负担通过的倡议。
Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur.
海湾合作委员会国家利用它们增加的石油收入降了它们的外债负担。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务减免措施。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个脂
来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用脂
结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多成员强调了轻发展中国家债务负担的重要性。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过重的局面。
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
第三,必须进一步削文件负担。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力轻妇女从事的家务劳动,使家务劳动社会
。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛的良药。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,必须尽一切努力缓和巴勒斯坦人民的日常困苦。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les souffrances quotidiennes du peuple palestinien.
与此同时,应当竭尽全力轻巴勒斯坦人民的日常困境。
Nous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
我们必须增加而不是轻停火的压力。
Ces contributions permettraient d'alléger le poids financier du plan pour les États Membres.
这种自愿捐助多少可轻一些总计划对会员国的财政负担。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就轻了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
NOTANT AVEC SATISFACTION les initiatives du G-8, pour alléger la dette des pays les plus pauvres.
注意到8国集团为轻最贫困国家的债务负担通过的倡议。
Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur.
海湾合作委员会国家利用它们增加的石油收入降了它们的外债负担。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务免措施。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
第一种做法简了登记过程,并且
少了描述错误的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。