Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲台上发言,就像他们一辈子都是干这个的。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲台上发言,就像他们一辈子都是干这个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开讲台。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
Le député monte à la tribune.
那位国民会
员登上讲台。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会堂。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约报》使
。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
小组成员回到讲台上来。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取这种行动的合适的多边。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展会成员国和世贸组织成员参加,是中心的主要政府间政策
。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成为解决双边争端的。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
荣幸地在此吉祥时刻站在这样一位特殊朋友面前发言。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté de la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走下讲。
Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.
在继续发言之前,
允许
介绍坐在观众席上的一个人。
Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.
以色列代表团痛惜人们将辩当作谴责以色列的讲台。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
是《纽约时报》国际版《国际先驱
报》的订户。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
们知道,这将是
们最后一天看到你主持会
。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走上讲。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下讲台。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联合国这里许下的众多诺言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
们在讲台上发言,就像
们一辈子都是干这个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
神情严肃地离开讲台。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
Le député monte à la tribune.
那位国民会
员登上讲台。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会堂。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首《
约论坛报》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到讲台上来。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取这种行动的合适的多边论坛。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展会成员国和世贸组织成员参加,是中心的主要政府间政策论坛。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成解决双边争端的论坛。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
我荣幸地在此吉祥时刻站在这样一位特殊朋友面前发言。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté de la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走下讲坛。
Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.
在我继续发言之前,请允许我介绍坐在观众席上的一个人。
Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.
以色列代表团痛惜人们将辩论当作谴责以色列的讲台。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《约时报》国际版《国际先驱论坛报》的订户。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走上讲坛。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下讲台。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联合国这里许下的众多诺言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲台上发言,就像他们一辈子都是干这个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开讲台。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
Le député monte à la tribune.
那位国民会
员登上讲台。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会堂。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次《
论坛
》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到讲台上来。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取这种行动的合适的多边论坛。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展会成员国和世贸组织成员参加,是中心的主要政府间政策论坛。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成解决双边争端的论坛。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
我荣幸地在此吉祥时刻站在这样一位特殊朋友面前发言。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté de la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走下讲坛。
Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.
在我继续发言之前,请允许我介绍坐在观众席上的一个人。
Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.
以色列代表团痛惜人们将辩论当作谴责以色列的讲台。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《时
》国际版《国际先驱论坛
》的订户。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走上讲坛。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下讲台。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联合国这里许下的众多诺言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲发言,就像他们一辈子都是干这个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开讲。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席。
Le député monte à la tribune.
那位国民员登
讲
。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大堂。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约坛报》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到讲。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取这种行动的合适的多边坛。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展成员国和世贸组织成员参加,是中心的主要政府间政策
坛。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员不该成为解决双边争端的
坛。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
我荣幸地在此吉祥时刻站在这样一位特殊朋友面前发言。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走主席
。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté de la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走下讲坛。
Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.
在我继续发言之前,请允许我介绍坐在观众席的一个人。
Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.
以色列代表团痛惜人们将当作谴责以色列的讲
。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《纽约时报》国际版《国际先驱坛报》的订户。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走讲坛。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下讲。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联合国这里许下的众多诺言。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在台上发言,就像他们一辈子都
干这个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开台。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在席台上。
Le député monte à la tribune.
那位国民会
员登上
台。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会堂。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约论报》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到台上来。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国这种行动的合适的多边论
。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展会成员国和世贸组织成员参加,
中心的
要政府间政策论
。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成为解决双边争端的论。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
我荣幸地在此吉祥时刻站在这样一位特殊朋友面前发言。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté de la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走下。
Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.
在我继续发言之前,请允许我介绍坐在观众席上的一个人。
Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.
以色列代表团痛惜人们将辩论当作谴责以色列的台。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我《纽约时报》国际版《国际先驱论
报》的订户。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将我们最后一天看到你
持会
。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走上。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下台。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联合国这里许下的众多诺言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在上发言,就像他们一辈子都是干
个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席上。
Le député monte à la tribune.
那位国民会
员登上
。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会堂。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约论坛报》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到上来。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采行动的合适的多边论坛。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展会成员国和世贸组织成员参加,是中心的主要政府间政策论坛。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成为解决双边争端的论坛。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
我荣幸地在此吉祥时刻站在样一位特殊朋友面前发言。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主席。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté de la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走下坛。
Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.
在我继续发言之前,请允许我介绍坐在观众席上的一个人。
Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.
以色列代表团痛惜人们将辩论当作谴责以色列的。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《纽约时报》国际版《国际先驱论坛报》的订户。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,将是我们最后一天看到你主持会
。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走上坛。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联合国里许下的众多诺言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲台上发言,就像他们一辈子都是干这个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开讲台。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
Le député monte à la tribune.
那位国民会
员登上讲台。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会堂。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约论坛》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到讲台上来。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取这种行动的合适的多边论坛。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展会成员国和世贸组织成员参加,是中心的主要政府间政策论坛。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成为解决双边争端的论坛。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
我荣幸地在此吉祥时刻站在这样一位特殊朋友面前发言。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté de la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走下讲坛。
Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.
在我继续发言之前,请允许我介绍坐在观众席上的一个人。
Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.
以色列代表团痛惜人们将辩论当作谴责以色列的讲台。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《纽约时》国际版《国际先驱论坛
》的订户。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走上讲坛。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下讲台。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联合国这里许下的众多诺言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲台上发言,就像他们一辈子都是干这个。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开讲台。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
Le député monte à la tribune.
那位国民会
员登上讲台。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会堂。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约论坛报》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到讲台上来。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联国是采取这种行动
多边论坛。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联咨询组开放给联
国贸易和发展会
成员国和世贸组织成员参加,是中心
主要政府间政策论坛。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成为解决双边争端论坛。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
我荣幸地在此吉祥时刻站在这样一位特殊朋友面前发言。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté de la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走下讲坛。
Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.
在我继续发言之前,请允许我介绍坐在观众席上一个人。
Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.
以色列代表团痛惜人们将辩论当作谴责以色列讲台。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《纽约时报》国际版《国际先驱论坛报》订户。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走上讲坛。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下讲台。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联国这里许下
众多诺言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲台上发言,就像他们一辈子都是干这个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃离开讲台。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
Le député monte à la tribune.
那位国民会
员登上讲台。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约论坛报》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到讲台上来。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取这种行动的合适的多边论坛。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放联合国贸易和发展会
成员国和世贸组织成员参加,是中心的主要政府间政策论坛。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成为解决双边争端的论坛。
J'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse.
我荣幸在此吉祥时刻站在这样一位特殊朋友面前发言。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté de la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走下讲坛。
Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.
在我继续发言之前,请允许我介绍坐在观众席上的一个人。
Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.
以色列代表团痛惜人们将辩论当作谴责以色列的讲台。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《纽约时报》国际版《国际先驱论坛报》的订户。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté à la tribune.
斐济群岛共和国总理斯莱塞尼亚·加拉塞阁下在陪同下走上讲坛。
M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de la République des Fidji est escorté de la tribune.
斐济群岛共和国总理莱塞尼亚·加拉塞先生阁下在陪同下走下讲台。
Ils sont encore loin d'honorer les nombreuses promesses faites à la tribune des Nations Unies.
捐助国仍远未履行它们在联合国这里许下的众多诺言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。