法语助手
  • 关闭
guǐ jì
ruse; fourberie



ruse; fourberie; fraude; tour; intrigue; duperie; machination; astuce; stratagème
~多端 être fertile en stratagèmes(ou : subterfuges)avoir plus d'un tour dans son sac; être très rusé

其他参考解释:
acrobatie
artifice
cabale
finesse
manoeuvre
subterfuge
diablerie
roublardise
ficelle
finasserie
fricotage
brigue
embûche
combine
combinaison
chausse-trape
astuce
faux-semblant
feinte

Il a plus d'un tour dans son sac.

诡计多端。

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位的小诡计所蒙骗。

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

中国认为其退休的诡计注定将在国上失败。

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是诡计多端的人。

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国应该警惕,看穿这诡计

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。

Ses finesses ne trompent personne.

他的诡计骗不了任何人。

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这“决议”是通过阴谋诡计而强行通过的。

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

该决议草案是毫无根据的,而且是个纯粹的政治诡计

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年的诡计马上被揭穿了,LB集团立刻将他们告上法庭。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

尔特先生采用阴谋诡计,联合城市机构的管理部门解除了他副主席的职务。

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个国家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造不信任和相互伤害的阴谋诡计

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋诡计...他干不了别的,这是他的天性!

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

人认为自己是歧视受害者,而法官使用各种诡计阻碍他合法地接受审理。

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案的提出国根本没有追求不正当的政治目的,他们为何要使用这种卑鄙的阴谋诡计式的幕后做法?

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

的确,如果我们要持久开展协调致的行动,实现彻底铲除恐怖主义这项最重要的目标,我们就必须识破这些诡计

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价的诡计,而我们在安理会的工作中正在讨论这样严肃的问题。

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权不择手段的阴谋诡计的受害者,但我们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诡计 的法语例句

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


诡辩学派, 诡辩者, 诡称, 诡诞, 诡怪, 诡计, 诡计(窍门), 诡计<书>, 诡计<俗>, 诡计多端,
guǐ jì
ruse; fourberie



ruse; fourberie; fraude; tour; intrigue; duperie; machination; astuce; stratagème
~多端 être fertile en stratagèmes(ou : subterfuges)avoir plus d'un tour dans son sac; être très rusé

其他参考解释:
acrobatie
artifice
cabale
finesse
manoeuvre
subterfuge
diablerie
roublardise
ficelle
finasserie
fricotage
brigue
embûche
combine
combinaison
chausse-trape
astuce
faux-semblant
feinte

Il a plus d'un tour dans son sac.

诡计多端。

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位诡计所蒙骗。

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

中国认为其退休诡计注定将在国际交流上失败。

C'est une femme calculatrice et rusée.

诡计多端人。

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国应该警惕,看穿这诡计

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。

Ses finesses ne trompent personne.

诡计骗不了任何人。

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这通过阴谋诡计而强行通过

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

草案毫无根据,而且个纯粹政治诡计

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我具有战胜他慧和手段。

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年诡计马上被揭穿了,LB集团立刻将他告上法庭。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用阴谋诡计,联合城市机构管理部门解除了他副主席职务。

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个国家都必须警惕那些外部势力,它想在我之间制造不信任和相互伤害阴谋诡计

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋诡计...他干不了别,这天性!

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己歧视受害者,而法官使用各种诡计阻碍他合法地接受审理。

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“”草案提出国根本没有追求不正当政治目,他为何要使用这种卑鄙阴谋诡计幕后做法?

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

确,如果我要持久开展协调行动,实现彻底铲除恐怖主义这项最重要目标,我就必须识破这些诡计

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价诡计,而我在安理会工作中正在讨论这样严肃问题。

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

喀土穆政权不择手段阴谋诡计受害者,但我从未停止过为达尔富尔和平而努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 诡计 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


诡辩学派, 诡辩者, 诡称, 诡诞, 诡怪, 诡计, 诡计(窍门), 诡计<书>, 诡计<俗>, 诡计多端,
guǐ jì
ruse; fourberie



ruse; fourberie; fraude; tour; intrigue; duperie; machination; astuce; stratagème
~多端 être fertile en stratagèmes(ou : subterfuges)avoir plus d'un tour dans son sac; être très rusé

其他参考解释:
acrobatie
artifice
cabale
finesse
manoeuvre
subterfuge
diablerie
roublardise
ficelle
finasserie
fricotage
brigue
embûche
combine
combinaison
chausse-trape
astuce
faux-semblant
feinte

Il a plus d'un tour dans son sac.

多端。

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位所蒙

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

中国认为其退休注定将在国际交流上失败。

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是多端人。

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国应该警惕,看穿这

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋绝对可能得逞。

Ses finesses ne trompent personne.

了任何人。

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这“决议”是通过阴谋而强行通过

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

该决议草案是毫无根据,而且是个纯粹政治

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子多端,但我们具有战胜他们智慧和手段。

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年马上被揭穿了,LB集团立刻将他们告上法庭。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他多端而停止运转。

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用阴谋,联合城市机构管理部门解除了他副主席职务。

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个国家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造信任和相互伤害阴谋

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈,耍阴谋...他干了别,这是他天性!

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己是歧视受害者,而法官使用各种阻碍他合法地接受审理。

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案提出国根本没有追求正当政治目,他们为何要使用这种卑鄙阴谋幕后做法?

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

确,如果我们要持久开展协调行动,实现彻底铲除恐怖主义这项最重要目标,我们就必须识破这些

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价,而我们在安理会工作中正在讨论这样严肃问题。

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权择手段阴谋受害者,但我们从未停止过为达尔富尔和平而努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诡计 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


诡辩学派, 诡辩者, 诡称, 诡诞, 诡怪, 诡计, 诡计(窍门), 诡计<书>, 诡计<俗>, 诡计多端,
guǐ jì
ruse; fourberie



ruse; fourberie; fraude; tour; intrigue; duperie; machination; astuce; stratagème
~ être fertile en stratagèmes(ou : subterfuges)avoir plus d'un tour dans son sac; être très rusé

参考解释:
acrobatie
artifice
cabale
finesse
manoeuvre
subterfuge
diablerie
roublardise
ficelle
finasserie
fricotage
brigue
embûche
combine
combinaison
chausse-trape
astuce
faux-semblant
feinte

Il a plus d'un tour dans son sac.

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被谋取这个职位的小所蒙骗。

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

中国认为其退休的注定将在国际交流上失败。

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是的人。

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国应该警惕,看穿这

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋绝对不可能得逞。

Ses finesses ne trompent personne.

骗不了任何人。

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这“决议”是通过阴谋而强行通过的。

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

该决议草案是毫无根据的,而且是个纯粹的政治

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子,但我们具有战胜们的智慧和手段。

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年的马上被揭穿了,LB集团立刻将们告上法庭。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因而停止运转。

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用阴谋,联合城市机构的管理部门解除了副主席的职务。

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个国家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造不信任和相互伤害的阴谋

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋...干不了别的,这是的天性!

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己是歧视受害者,而法官使用各种阻碍合法地接受审理。

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案的提出国根本没有追求不正当的政治目的,们为何要使用这种卑鄙的阴谋式的幕后做法?

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

的确,如果我们要持久开展协调致的行动,实现彻底铲除恐怖主义这项最重要的目标,我们就必须识破这些

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,只能玩弄廉价的,而我们在安理会的工作中正在讨论这样严肃的问题。

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权不择手段的阴谋的受害者,但我们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诡计 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


诡辩学派, 诡辩者, 诡称, 诡诞, 诡怪, 诡计, 诡计(窍门), 诡计<书>, 诡计<俗>, 诡计多端,
guǐ jì
ruse; fourberie



ruse; fourberie; fraude; tour; intrigue; duperie; machination; astuce; stratagème
~多端 être fertile en stratagèmes(ou : subterfuges)avoir plus d'un tour dans son sac; être très rusé

其他参考解释:
acrobatie
artifice
cabale
finesse
manoeuvre
subterfuge
diablerie
roublardise
ficelle
finasserie
fricotage
brigue
embûche
combine
combinaison
chausse-trape
astuce
faux-semblant
feinte

Il a plus d'un tour dans son sac.

诡计多端。

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位的小诡计所蒙骗。

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

为其退休的诡计注定将在际交流上失败。

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是诡计多端的人。

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合应该警惕,看穿这诡计

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。

Ses finesses ne trompent personne.

他的诡计骗不了任何人。

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这“决议”是通过阴谋诡计而强行通过的。

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

该决议草案是毫无根据的,而且是个纯粹的政治诡计

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年的诡计马上被揭穿了,LB集团立刻将他们告上法庭。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用阴谋诡计,联合构的管理部门解除了他副主席的职务。

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造不信任和相互伤害的阴谋诡计

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋诡计...他干不了别的,这是他的天性!

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人为自己是歧视受害者,而法官使用各种诡计阻碍他合法地接受审理。

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案的提出根本没有追求不正当的政治目的,他们为何要使用这种卑鄙的阴谋诡计式的幕后做法?

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

的确,如果我们要持久开展协调致的行动,实现彻底铲除恐怖主义这项最重要的目标,我们就必须识破这些诡计

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价的诡计,而我们在安理会的工作正在讨论这样严肃的问题。

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权不择手段的阴谋诡计的受害者,但我们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诡计 的法语例句

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


诡辩学派, 诡辩者, 诡称, 诡诞, 诡怪, 诡计, 诡计(窍门), 诡计<书>, 诡计<俗>, 诡计多端,
guǐ jì
ruse; fourberie



ruse; fourberie; fraude; tour; intrigue; duperie; machination; astuce; stratagème
~多端 être fertile en stratagèmes(ou : subterfuges)avoir plus d'un tour dans son sac; être très rusé

其他参考释:
acrobatie
artifice
cabale
finesse
manoeuvre
subterfuge
diablerie
roublardise
ficelle
finasserie
fricotage
brigue
embûche
combine
combinaison
chausse-trape
astuce
faux-semblant
feinte

Il a plus d'un tour dans son sac.

诡计多端。

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个诡计所蒙骗。

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

中国认为其退休诡计注定将在国际交流上失败。

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是诡计多端人。

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国应该警惕,看穿这诡计

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。

Ses finesses ne trompent personne.

诡计骗不任何人。

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这“决议”是通过阴谋诡计而强行通过

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

该决议草案是毫无根据,而且是个纯粹政治诡计

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们智慧和手段。

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年诡计马上被揭穿,LB集团立刻将他们告上法庭。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用阴谋诡计,联合城市机构管理部门他副主席务。

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个国家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造不信任和相互伤害阴谋诡计

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋诡计...他干不,这是他天性!

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己是歧视受害者,而法官使用各种诡计阻碍他合法地接受审理。

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案提出国根本没有追求不正当政治目,他们为何要使用这种卑鄙阴谋诡计幕后做法?

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

确,如果我们要持久开展协调行动,实现彻底铲恐怖主义这项最重要目标,我们就必须识破这些诡计

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价诡计,而我们在安理会工作中正在讨论这样严肃问题。

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权不择手段阴谋诡计受害者,但我们从未停止过为达尔富尔和平而努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诡计 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


诡辩学派, 诡辩者, 诡称, 诡诞, 诡怪, 诡计, 诡计(窍门), 诡计<书>, 诡计<俗>, 诡计多端,
guǐ jì
ruse; fourberie



ruse; fourberie; fraude; tour; intrigue; duperie; machination; astuce; stratagème
~多端 être fertile en stratagèmes(ou : subterfuges)avoir plus d'un tour dans son sac; être très rusé

其他参考解释:
acrobatie
artifice
cabale
finesse
manoeuvre
subterfuge
diablerie
roublardise
ficelle
finasserie
fricotage
brigue
embûche
combine
combinaison
chausse-trape
astuce
faux-semblant
feinte

Il a plus d'un tour dans son sac.

多端。

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位的小所蒙骗。

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

中国认为其退休的注定将国际交流上失败。

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是多端的人。

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国该警惕,看穿这

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋绝对不可能得逞。

Ses finesses ne trompent personne.

他的骗不了任何人。

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这“决议”是通过阴谋而强行通过的。

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

该决议草案是毫无根据的,而且是个纯粹的政治

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年的马上被揭穿了,LB集团立刻将他们告上法庭。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会该告诉萨达姆,时钟并没有因他多端而停止运转。

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用阴谋,联合城市机构的管理部门解除了他副主席的职务。

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个国家都必须警惕那些外部势力,它们想我们之间制造不信任和相互伤害的阴谋

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋...他干不了别的,这是他的天性!

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己是歧视受害者,而法官使用各种阻碍他合法地接受审理。

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案的提出国根本没有追求不正当的政治目的,他们为何要使用这种卑鄙的阴谋式的幕后做法?

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

的确,如果我们要持久开展协调致的行动,实彻底铲除恐怖主义这项最重要的目标,我们就必须识破这些

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价的,而我们安理会的工作中正讨论这样严肃的问题。

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权不择手段的阴谋的受害者,但我们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诡计 的法语例句

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


诡辩学派, 诡辩者, 诡称, 诡诞, 诡怪, 诡计, 诡计(窍门), 诡计<书>, 诡计<俗>, 诡计多端,
guǐ jì
ruse; fourberie



ruse; fourberie; fraude; tour; intrigue; duperie; machination; astuce; stratagème
~ être fertile en stratagèmes(ou : subterfuges)avoir plus d'un tour dans son sac; être très rusé

其他参考解释:
acrobatie
artifice
cabale
finesse
manoeuvre
subterfuge
diablerie
roublardise
ficelle
finasserie
fricotage
brigue
embûche
combine
combinaison
chausse-trape
astuce
faux-semblant
feinte

Il a plus d'un tour dans son sac.

诡计

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

没有被他谋取这职位的小诡计所蒙骗。

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

认为其退休的诡计注定将在际交流上失败。

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是诡计的人。

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合应该警惕,看穿这诡计

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。

Ses finesses ne trompent personne.

他的诡计骗不了任何人。

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这“决议”是通过阴谋诡计而强行通过的。

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

该决议草案是毫无根据的,而且是纯粹的政治诡计

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计,但们具有战胜他们的智慧和手段。

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

名少年的诡计马上被揭穿了,LB集团立刻将他们告上法庭。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计而停止运转。

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用阴谋诡计,联合城市机构的管理部门解除了他副主席的职务。

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

家都必须警惕那些外部势力,它们想在们之间制造不信任和相互伤害的阴谋诡计

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋诡计...他干不了别的,这是他的天性!

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己是歧视受害者,而法官使用各种诡计阻碍他合法地接受审理。

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案的提出根本没有追求不正当的政治目的,他们为何要使用这种卑鄙的阴谋诡计式的幕后做法?

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

的确,如果们要持久开展协调致的行动,实现彻底铲除恐怖主义这项最重要的目标,们就必须识破这些诡计

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价的诡计,而们在安理会的工作中正在讨论这样严肃的问题。

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

们是喀土穆政权不择手段的阴谋诡计的受害者,但们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诡计 的法语例句

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


诡辩学派, 诡辩者, 诡称, 诡诞, 诡怪, 诡计, 诡计(窍门), 诡计<书>, 诡计<俗>, 诡计多端,
guǐ jì
ruse; fourberie



ruse; fourberie; fraude; tour; intrigue; duperie; machination; astuce; stratagème
~多端 être fertile en stratagèmes(ou : subterfuges)avoir plus d'un tour dans son sac; être très rusé

其他参考解释:
acrobatie
artifice
cabale
finesse
manoeuvre
subterfuge
diablerie
roublardise
ficelle
finasserie
fricotage
brigue
embûche
combine
combinaison
chausse-trape
astuce
faux-semblant
feinte

Il a plus d'un tour dans son sac.

诡计多端。

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位的小诡计所蒙骗。

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

中国认为其退休的诡计在国际交流上失败。

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是诡计多端的人。

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国应该警惕,看穿这诡计

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。

Ses finesses ne trompent personne.

他的诡计骗不了任何人。

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这“决议”是通过阴谋诡计而强行通过的。

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

该决议草案是毫无根据的,而且是个纯粹的政治诡计

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们的智慧和手段。

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年的诡计马上被揭穿了,LB集团立刻他们告上法庭。

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特用阴谋诡计,联合城市机构的管理部门解除了他副主席的职务。

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个国家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造不信任和相互伤害的阴谋诡计

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋诡计...他干不了别的,这是他的天性!

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己是歧视受害者,而法官使用各种诡计阻碍他合法地接受审理。

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案的提出国根本没有追求不正当的政治目的,他们为何要使用这种卑鄙的阴谋诡计式的幕后做法?

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

的确,如果我们要持久开展协调致的行动,实现彻底铲除恐怖主义这项最重要的目标,我们就必须识破这些诡计

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价的诡计,而我们在安理会的工作中正在讨论这样严肃的问题。

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权不择手段的阴谋诡计的受害者,但我们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诡计 的法语例句

用户正在搜索


不能自圆其说, 不能纵虎归山, 不念旧恶, 不宁唯是, 不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤,

相似单词


诡辩学派, 诡辩者, 诡称, 诡诞, 诡怪, 诡计, 诡计(窍门), 诡计<书>, 诡计<俗>, 诡计多端,