Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取措施。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那,
种协
约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是话,则请具体说明金融机构接受
类审计
次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器
转让要按照上述有关
器出口
程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品案件,在将要使用
品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达法官免职决
,那么应有程序和公平审理
同
适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们情况给予仔细认真
考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老性命起誓,若是你们
小兄弟不到
里来,你们就不得出
地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是的话,则请具体说机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据己的信仰,
择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免职决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声:以上例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是话,则请具体说明金融机构接受这类审计
次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,转让要按照上述有关
出口
程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产案件,在将要使用
样
贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达法官免职决定,那么应有程序和公平审理
规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们情况给予仔细认真
考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老性命起誓,若是你们
小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是,这种协
的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品的案件,在将要使用的品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免职决,
么应有程序和公平审理的
适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
,
明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
外国
,必须获得安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命没有你,只
一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
的话,则
具体
明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
销售,
器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们
成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择
否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
政治机构,即立法机关下达的法官免职决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主,童子不能离开他父亲,
离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险私
提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯政府官员或公职
员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定的约束性质从何来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一词
已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免职决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,若是一孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一
坏蛋,一
流氓,一
无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保若是私人提供的保
,则为了支付保
费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,申请人若是土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
外国人,必须
安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命没有你,只
一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同
。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同
。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
销售,
器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企核
器,他们
成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择
否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
政治机构,即立法机关下达的法官免职决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,你们的小兄弟不到这里来,你们就不
出这地方,从此就可以把你们证验出来
。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,一个孩子强迫父母消耗
本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖
!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险私人提供的保险,则为
支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人土地拥有者的远亲,也
不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,的转让要按照上述有关
出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免职决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
此,不妨将“避
承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
外国人,必须获得安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命没有你,只
一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
销售,
器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们
成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择
否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
政治机构,即立法机关下达的法官
定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯政府官员或公
人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图核
器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免职决定,那么有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者的远亲,也不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。