L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定法律需要联邦参议院提出明确的
见。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定法律需要联邦参议院提出明确的
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认,应当要求有第三方对具体删减的明确
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各国普遍
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作一项原则,一般是禁止引渡国民的,除非得到条约的明确
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事国明确的情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确的情况下方可进
。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确,国
者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的,则可以放心地依照本文书草案的条款
事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确的。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确的。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确的事先之后,他们才可
私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改
“事先自由、明确
的知情
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确
同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示同况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各
普遍同
定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡,除非得到条约
明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事明确同
况下才向非
家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,家驱逐本
,只有在接收
明确同
况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾政府协商并征得受灾
政府
明确同
,
际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公约》缔约方
明确同
。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确同”
条款中
第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反同
表示,则可以放心地依照本文书草案
条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作
任何保证都应得到相应
家政府绝对和明确
同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务特性,一个供应方
任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确
同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确同
况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公约》缔约方
明确同
。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约采取措施,确保在征得囚犯明确
事先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方
请求并得到当事方
明确同
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出知
同
”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示
知
同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表示同
况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须双方自愿、明确表示同
的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确同。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对义作出明确的和各国普遍同
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡国民的,除非得到条约的明确同。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士当事国明确同
的情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,有
接收国明确同
的情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同,国际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,有
当事方明确同
的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确同”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的同表示,则可以放心地依照本文书草案的条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确的同。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确的同。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,有
得到安全理事会的明确同
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保征得囚犯明确的事先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确同。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,讨论“自由作出的知情同
”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案有
提案国明确表示同
的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示同的情况下
可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确同。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确的和各国普遍同的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般引渡国民的,除
得到条约的明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事国明确同的情况下
国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同的情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同,国际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同的情况下
能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这一些规定当事各方可就某些问题“明确同
”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的同表示,则可以放心地依照本文书草案的条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确的同。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确的同。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确同情况下
能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确的事先同之后,他们
可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确同。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情同”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示同的情况下
能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
法律需要联邦参议院提出明确
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确和各国普遍
义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡国民,除非得到条约
明确
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事国明确情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确
,国际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公约》缔约方
明确
。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规当事各方可就某些问题“明确
”
条款中
第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反表示,则可以放心地依照本文书草案
条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作
任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务特性,一个供应方
任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公约》缔约方
明确
。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确事先
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方
请求并得到当事方
明确
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出知情
”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示
知情
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确
同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示同情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减明确同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须对恐怖主义作出明确普遍同
定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡民
,除非得到条约
明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事明确同
情况下才向非
部门提供小武器
轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,逐本
民,只有在接收
明确同
情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾政府协商并征得受灾
政府
明确同
,
际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公约》缔约方
明确同
。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事方可就某些问题“明确同
”
条款中
第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反同
表示,则可以放心地依照本文书草案
条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务性质,某一供应方所作
任何保证都应得到相应
政府绝对
明确
同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务特性,一个供应方
任何保证都应得到该供应方政府绝对或明确
同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会明确同
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》适用范围延伸至其范围以外
个人,须得到《公约》缔约方
明确同
。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约采取措施,确保在征得囚犯明确
事先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行核查活动均应根据当事方
请求并得到当事方
明确同
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出知情同
”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示
知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表示同
情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须在双方自愿、明确表示同的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
些与会者认
,应当要求有第三方对具体删减的明确同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
些代表团强调,必须对恐怖主义
出明确的和各国普遍同
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
项原则,
般是禁止引渡国民的,除非得到条约的明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事国明确同的情况下才向非国家部门提
器和轻
器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,只有在接收国明确同的情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同,国际行
者不应当提
援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是些规定当事各方可就某些问题“明确同
”的条款中的第
条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约方如果本人未明确
出相反的同
表示,则可以放心地依照本文书草案的条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某应方所
的任何保证都应得到相应国家政府绝对和明确的同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,个
应方的任何保证都应得到该
应方政府绝对或明确的同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确同
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保在征得囚犯明确的事先同之后,他们才可
私营公司工
。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某组织进行的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确同
。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第,在讨论“自由
出的知情同
”这
短语时提出了两条修订建议,这
短语因而改
“事先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另方面,有人指出,任何提案只有在提案国明确表示同
的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
在双方自愿、明确表示同
的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方具体删减的明确同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,恐怖主义作出明确的和各
普遍同
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡民的,除非得到条约的明确同
。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只在当事明确同
的情况下才向非
家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,家驱逐本
民,只有在
明确同
的情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾政府协商并征得受灾
政府的明确同
,
际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有在当事方明确同的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,得到《公约》缔约方的明确同
。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确同”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的同表示,则可以放心地依照本文书草案的条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应家政府绝
和明确的同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝或明确的同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有在得到安全理事会的明确同情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,得到《公约》缔约方的明确同
。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约采取措施,确保在征得囚犯明确的事先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确同。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,在讨论“自由作出的知情同”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有在提案明确表示同
的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption de ces dernières requiert l'approbation du Bundesrat.
制定同法律需要联邦参议院提出明确的同
见。
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties.
必须双方自愿、明确表示同
的情况下才可缔结婚姻。
Certains ont estimé que le consentement exprès du tiers à la dérogation spécifique devrait être exigé.
一些与会者认为,应当要求有第三方具体删减的明确同
。
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait d'élaborer une définition claire et universellement acceptée du terrorisme.
一些代表团强调,必须主义作出明确的和各国普遍同
的定义。
L'extradition de ressortissants est de manière générale interdite à moins qu'il en soit expressément convenu autrement par traité.
作为一项原则,一般是禁止引渡国民的,除非得到条约的明确同。
La Suisse ne fournit des armes légères à des secteurs non étatiques qu'avec l'accord explicite de l'État concerné.
瑞士只当事国明确同
的情况下才向非国家部门提供小武器和轻武器。
Autrement dit, l'expulsion par un État de ses ressortissants ne peut se faire sans le consentement exprès d'un État d'accueil.
换言之,国家驱逐本国国民,只有收国明确同
的情况下方可进行。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同,国际行为者不应当提供援助。
En vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la jonction d'instances arbitrales n'est possible que si les parties en conviennent spécifiquement.
根据《贸易法委员会仲裁规则》,只有当事方明确同
的情况下才能合并案件。
L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
C'est là le premier de plusieurs articles dans lesquels il est disposé que les parties peuvent “convenir expressément” de certaines questions.
这是一些规定当事各方可就某些问题“明确同”的条款中的第一条。
Par conséquent, une partie exécutante peut se prévaloir des dispositions du présent projet d'instrument en l'absence d'accord exprès contraire de sa part.
因此,参与履约一方如果本人未明确作出相反的同表示,则可以放心地依照本文书草案的条款行事。
Du fait de la nature même des échanges nucléaires dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的性质,某一供应方所作的任何保证都应得到相应国家政府绝和明确的同
。
De par la nature même des opérations nucléaires commerciales dans le monde, toute garantie d'un fournisseur aurait l'accord implicite ou explicite du gouvernement correspondant.
鉴于世界范围核业务的特性,一个供应方的任何保证都应得到该供应方政府绝或明确的同
。
Une délégation a cherché à soutenir que la mission de l'Union européenne ne pourrait être déployée qu'avec l'accord exprès du Conseil de sécurité.
一个代表团试图辩称,只有得到安全理事会的明确同
情况下才能部署欧洲特派团。
L'extension du champ d'application de la Convention sur les privilèges aux personnes non visées par celle-ci nécessite l'accord exprès des parties à ladite Convention.
《公约》的适用范围延伸至其范围以外的个人,须得到《公约》缔约方的明确同。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les détenus ne travaillent pour des compagnies privées qu'une fois recueilli leur consentement préalable.
委员会建议该缔约国采取措施,确保征得囚犯明确的事先同
之后,他们才可为私营公司工作。
Les activités de vérification menées par les parties concernées ou par une organisation devaient être entreprises à la demande des parties et avec leur consentement exprès.
凡有关方面或某一组织进行的核查活动均应根据当事方的请求并得到当事方的明确同。
Premièrement, pendant le débat sur l'expression « libre consentement informé », ont été suggérés des amendements d'où il résulterait qu'elle deviendrait « consentement préalable libre, éclairé et clairement exprimé ».
第一,讨论“自由作出的知情同
”这一短语时提出了两条修订建议,这一短语因而改为“事先自由、明确表示的知情同
”。
En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée.
另一方面,有人指出,任何提案只有提案国明确表示同
的情况下才能从议程撤除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。