- distribution bimodale【统计】双峰分布
- centre nodal départ【电信】去话汇接局
- ligne spécialisée de départ【电信】去话专用线
- chamellen. f 雌骆驼 chamelle f. (雌)骆驼, (雌)双峰驼
- picoterien. f. 讥讽话
- bougonnementn. m. 咕哝, 嘀咕, 低声抱怨, 牢骚话, 抱怨话, 怨言
- persiflagen. m 挖苦, 揶揄, 嘲笑, 讥讽; 挖苦话, 嘲弄话, 讥讽话
- faribolen.f.
无意义的事, 无聊话
dire des fariboles讲些无聊话 法语 助 手
- marivauderv.i. 1. 〈古〉学马里沃的笔调创作
2. 讲故作风雅的调情话,殷勤话 Elle marivaudait avec ses invités.她故作风雅地向客人们说殷勤话。
- en un motloc. adv. 一句话, 总而言之
- papotagen. m 闲谈, 闲聊; 无聊话
- paradiaphonieparadiaphonie f. 近端串[话、音、馈]
- placotagen. m. 闲聊,话多
法 语 助手
- télédiaphonietélédiaphonie f. 远端串[话、音、馈]
- 去话qù huà
appeler
appel sortant
去话呼叫
- ronchonnementn. m 嘟嘟囔囔的牢骚话, 喃喃抱怨声
- muflerien. f. [俗]粗野; 粗野话, 粗野行为
- bouffonnervi. 做滑稽动作, 讲滑稽话 法 语 助 手
- calembredainen.f.
〈旧语,旧义〉无聊话, 笑话, 无稽之谈;玩笑
débiter des calembredaines说无聊话, 说笑话
faire des calembredaines〈引申义〉做
- disanta. 口才好的, 所谓的 n. 谚语(话, 言论)
- turlutainen.f. 1. 唠叨话,老话题,老生常谈,翻来覆去说的话 Tous ces propos ne sont que turlutaines.这些话都是老生常谈。 C'est toujours la
- chameaupl.~x n.m.
1. 骆驼;双峰驼
chameau à une bosse [à deux bosses]单峰 [双峰] 驼
caravane de chameaux骆驼商队
- 下流形sale; obscène; bas; immoral~话gros mots. dévergondagesaletécanaillerie
- platituden. f 1平淡无奇, 平庸, 庸俗乏味; 庸俗乏味的事或话débiter des platitudes 说一些庸俗乏味的事或话
2卑躬屈节, 阿谀奉承3淡而无味[指酒]4平, 平坦
- tchatcheurn. [俗]善于说话且话很多的人 法语 助 手 版 权 所 有
用户正在搜索
fauche,
fauché,
faucher,
fauchet,
fauchette,
faucheur,
faucheuse,
faucheux,
Fauchier,
fauchon,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
fauder,
faufil,
faufilage,
faufiler,
faufilure,
Faugère,
faujasite,
fault,
faumule,
faune,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
faussé,
fausse couche,
fausse-alarme,
faussement,
fausser,
fausse-route,
fausset,
fausseté,
faustite,
faut-cur,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,