Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
我们有必要补充我们先前的发言。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
我们有必要补充我们先前的发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令相符的规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她先前提出的问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有关国家介绍对先前审议采取的后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
,油价的快速攀升正在抵消该国先前的进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它否也解释了我们先前关于主席团的讨论?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理会根
其先前磋商中达成的谅解开会的。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了先前的供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安理会根
其先前磋商中达成的谅解而开会的。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在先前的几轮回合中,美国曾发挥强有力的领导用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该报告特别参考了灾害评估和协调小组的专家们先前的工。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
,一个国家想修改先前的保留,可能有其正当理由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首先,请允许同先前发言者一道,感谢甘巴里先生的通报。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份先前已在非正式磋商中商定的决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 先生先前曾在半岛电视台网页上发表一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她先前提出的在法庭的直接适用《公约》的问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,先前的第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方妨授权秘书处动用先前各时期结转的任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对先前的总统、议会和地方选举中采用的程序做了许多改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
我们有必要补充我们先前的发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符的规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她先前提出的问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有介绍对先前审议采取的后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
不过,油价的快速攀升正在抵消该先前的进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它是否也解释了我们先前于主席团的讨论?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其先前磋商
达成的谅解开会的。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他先前的供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其先前磋商
达成的谅解而开会的。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在先前的几轮回合,
曾发挥强有力的领导作用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该报告特别参考了灾害评估和协调小组的专们先前的工作。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
不过,一个想修改先前的保留,可能有其正当理由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首先,请允许同先前发言者一道,感谢甘巴里先生的通报。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份先前已在非正式磋商商定的决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 先生先前曾在半岛电视台网页上发表过一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她先前提出的在法庭的直接适用《公约》的问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,先前的第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方不妨授权秘书处动用先前各时期结转的任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对先前的总统、议会和地方选举采用的程序做了许多改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
我们有必要补充我们先前的发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法符的规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她先前提出的问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有关国家介绍对先前审议采取的后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
过,油价的快速攀升正在抵消该国先前的进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它是否也解释了我们先前关于主席团的讨论?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理是根
其先前磋商中达成的谅解开
的。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他先前的供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安理是根
其先前磋商中达成的谅解而开
的。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在先前的几轮回合中,美国曾发挥强有力的领导作用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将视察团与地区研讨合的倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该报告特别参考了灾害评估和协调小组的专家们先前的工作。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
过,一个国家想修改先前的保留,可能有其正当理由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首先,请允许同先前发言者一道,感谢甘巴里先生的通报。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份先前已在非正式磋商中商定的决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 先生先前曾在半岛电视台网页上发表过一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她先前提出的在法庭的直接适用《公约》的问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,先前的第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方妨授权秘书处动用先前各时期
转的任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对先前的总统、议和地方选举中采用的程序做了许多改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
我们有必要补充我们先前发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她先前提出问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有关国家介绍对先前审议采取后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
不过,油价快速攀升正在抵消该国先前
进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它是否也解释了我们先前关于主席团?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其先前磋商
谅解开会
。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他先前供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其先前磋商
谅解而开会
。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在先前几轮回合
,美国曾发挥强有力
领导作用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出将视察团与地区研
会相结合
倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该报告特别参考了灾害评估和协调小组专家们先前
工作。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
不过,一个国家想修改先前保留,可能有其正当理由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首先,请允许同先前发言者一道,感谢甘巴里先生通报。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份先前已在非正式磋商商定
决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 先生先前曾在半岛电视台网页上发表过一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她先前提出在法庭
直接适用《公约》
问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,先前第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方不妨授权秘书处动用先前各时期结转任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对先前总统、议会和地方选举
采用
程序做了许多改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
们有必要补充
们先前的发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符的规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她先前提出的问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有关国家介绍对先前审议采取的后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
不过,油价的快速攀升正在抵消该国先前的进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它是否也解释了们先前关于主席团的讨论?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其先前磋商中达成的谅解开会的。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他先前的供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其先前磋商中达成的谅解而开会的。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在先前的几轮回合中,美国曾发挥强有力的领导作用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该报告特别参考了灾害评调小组的专家们先前的工作。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
不过,一个国家想修改先前的保留,可能有其正当理由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首先,请允许同先前发言者一道,感谢甘巴里先生的通报。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份先前已在非正式磋商中商定的决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 先生先前曾在半岛电视台网页上发表过一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她先前提出的在法庭的直接适用《公约》的问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,先前的第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方不妨授权秘书处动用先前各时期结转的任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对先前的总统、议会地方选举中采用的程序做了许多改进。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
有必要补充
前的发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
前所有与法令不相符的规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她前提出的问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有关国家介绍对前审议采取的后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
不过,油价的快速攀升正在抵消该国前的进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它是否也解释了前关于主席团的讨论?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其
前磋商中达成的谅解开会的。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他前的供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其
前磋商中达成的谅解而开会的。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在前的几轮回合中,美国曾发挥强有力的领导作用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
前提出的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该报参考了灾害评估和协调小组的专家
前的工作。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
不过,一个国家想修改前的保留,可能有其正当理由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首,请允许同
前发言者一道,感谢甘巴里
生的通报。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份前已在非正式磋商中商定的决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 生
前曾在半岛电视台网页上发表过一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她前提出的在法庭的直接适用《公约》的问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,前的第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方不妨授权秘书处动用前各时期结转的任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对前的总统、议会和地方选举中采用的程序做了许多改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
我们有必要补充我们的发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
所有与法令不相符的规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她提出的问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有关国家介绍对审议采取的后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
不过,油价的快速攀升正在抵消该国的进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它否也解释了我们
关于主席团的讨论?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安根
其
商中达成的谅解开
的。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审开始时,Khudayberganov推翻了他
的供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安根
其
商中达成的谅解而开
的。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在的几轮回合中,美国曾发挥强有力的领导作用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
提出的将视察团与地区研讨
相结合的倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该报告特别参考了灾害评估和协调小组的专家们的工作。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
不过,一个国家想修改的保留,可能有其正当
由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首,请允许同
发言者一道,感谢甘巴里
生的通报。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份已在非正式
商中商定的决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 生
曾在半岛电视台网页上发表过一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她提出的在法庭的直接适用《公约》的问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,的第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方不妨授权秘书处动用各时期结转的任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对的总统、议
和地方选举中采用的程序做了许多改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
有必要补充
先前的发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符的规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她先前提出的问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有关国家介绍对先前审议采取的后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
不过,油价的快速攀升正在抵消该国先前的进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它是否也解释了先前关于主席团的讨论?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其先前磋商中达成的谅解开会的。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他先前的供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其先前磋商中达成的谅解而开会的。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在先前的几轮回合中,美国曾发挥强有力的领导作用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该报告特别参考了灾害协调小组的专家
先前的工作。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
不过,一个国家想修改先前的保留,可能有其正当理由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首先,请允许同先前发言者一道,感谢甘巴里先生的通报。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份先前已在非正式磋商中商定的决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 先生先前曾在半岛电视台网页上发表过一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她先前提出的在法庭的直接适用《公约》的问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,先前的第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方不妨授权秘书处动用先前各时期结转的任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对先前的总统、议会地方选举中采用的程序做了许多改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
我有必要补充我
的发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
所有与法令不相符的规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她提出的问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有关国家介绍对审议采取的后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
不过,油价的快速攀升正在抵消该国的进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它是否也解释了我关于主席团的讨论?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其
磋商中达成的谅解开会的。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他的供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根其
磋商中达成的谅解而开会的。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在的几轮回合中,美国曾发挥强有力的领导作用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
提出的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该别参考了灾害评估和协调小组的专家
的工作。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
不过,一个国家想修改的保留,可能有其正当理由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首,请允许同
发言者一道,感谢甘巴里
生的通
。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份已在非正式磋商中商定的决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 生
曾在半岛电视台网页上发表过一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她提出的在法庭的直接适用《公约》的问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,的第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方不妨授权秘书处动用各时期结转的任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对的总统、议会和地方选举中采用的程序做了许多改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.
我们有必要补充我们发言。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
所有与法令不相符
规定则一概废除。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士说她提出
问题被误解了。
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent.
G 有关国家介绍对审议采取
后续行动。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
不过,油价快速攀升正在抵消该国
进步。
Couvre-t-elle également nos débats antérieurs sur le Bureau?
它是否也解释了我们关于主席团
讨论?
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根磋商中达成
谅解开会
。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了供词。
Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根磋商中达成
谅解而开会
。
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
在几轮回合中,美国曾发挥强有力
领导作用。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
提出
将视察团与地区研讨会相结合
倡议应当继续。
En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.
该报告特别参考了灾害评估和协调小组专家们
工作。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
不过,一个国家想修改保留,可能有
正当理由。
Je m'associe tout d'abord aux intervenants précédents pour remercier M. Gambari de son exposé.
首,请允许同
发言者一道,感谢甘巴里
生
通报。
Un représentant a ensuite présenté un projet de décision issu des consultations officieuses.
一位代表随后提交了一份已在非正式磋商中商定
决定草案。
M. Al-Habil avait précédemment publié quelques notes sur le site Web d'Al Jazeera.
Al-Habil 生
曾在半岛电视台网页上发表过一些说明。
Mme Simonovic rappelle sa question précédente sur l'applicabilité directe de la Convention par les tribunaux.
Simonvic女士回顾了她提出
在法庭
直接适用《公约》
问题。
Comme indiqué plus haut, l'ancien paragraphe 2 d) est passé à l'article 4, paragraphe 3.
如上所述,第2(d)款已被移到第4⑶条。
Les Parties voudront peut-être autoriser le secrétariat à utiliser les économies reportées d'exercices précédents.
有鉴于此,缔约方不妨授权秘书处动用各时期结转
任何现有节余。
Sur les neuf partis que compte le Haut-Karabakh, huit ont désigné des candidats.
《选举法》对总统、议会和地方选举中采用
程序做了许多改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。