Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持马的请求。
Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持马的请求。
Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
马群岛的社
、
和环境条件在数小时之内便发生了根本改变。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去了将近一年,但马的境况并没有好转。
Ahora tenemos que velar por que cada maldivo en edad de trabajar consiga un trabajo remunerado.
现在,我们需要保证,每一个工作年龄的马人能够找到有酬职业。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,要是单凭海拔,人们可能想到马
受海啸的影响
更严重。
En los foros donde hablamos del futuro económico de Maldivas señalamos la importancia fundamental del decenio que tenemos ante nosotros.
在讨论马未来的论坛上,我们指出,未来十年至关重要。
La Fiscalía General ha celebrado consultas sobre el sistema de justicia penal de Maldivas con la participación de dos consultores internacionales.
总检察长办公室一直在与两名国际顾问就马的刑事
法体系进行磋商。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马这样的小国处在打击或威胁世界的多数危机的前列。
El tsunami del Océano Índico, ha demostrado una vez más el alcance de las vulnerabilidades que encaran los pequeños Estados insulares como Maldivas.
印度洋海啸再次表明了像马这样的小岛屿国家面临的脆弱性的程度。
Ello es sumamente importante para Maldivas, pero también lo es para que nosotros podamos dar muestras de solidaridad, en estos momentos, con el pueblo de Maldivas.
这对马来说非常重要,对我们此时表示对马
人民的声援也很重要。
Uno de los resultados de esta capacitación fue la elaboración de un amplio Plan de Acción relativo a la violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
此培训的一个成果是产生了一个十分全面的《行动计划》,其目的是解决马存在的对妇女的暴力/家庭暴力问题。
También celebramos que el sistema de supervisión financiera, conocido como base de datos de la asistencia para el desarrollo, haya entrado en funcionamiento en la región, incluidas las Maldivas.
我们也对包括马在内的区域中现在建立的叫作《发展援助数据库》的财政跟踪系统感到满意。
La UNCTAD ha elaborado un anteproyecto para poner en marcha un programa EMPRETEC en Asia meridional y sudoriental a raíz de una solicitud de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas.
贸发议还根据印度尼西亚、斯里兰卡和马
的请求提出了在南亚和东南亚启动
营技术方案的项目建议。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马的政府和勤劳的人民在国际社
最为慷慨的帮助下,把马
改变为一个充满活力的国家。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已成功地实现了供水来源的多样化,而且,它还与印度洋海啸之后水源被盐水污染的马分享了
验。
Esa decisión nos ha transmitido confianza en que la comunidad internacional estará a nuestro lado y brindará la asistencia que resulte necesaria a fin de restaurar los daños provocados en Maldivas por el tsunami y poder seguir adelante con el proceso de desarrollo.
这项决定使我们确信,国际社将与我们站在一起,并提供任何必要的援助,修复海啸给马
造成的破坏,并使我国继续发展进程。
Los Estados pequeños, como el suyo, disponen de una capacidad muy limitada para combatir las amenazas del terrorismo, incluso las de “baja intensidad”, y mucho menos las actividades de quienes se dedican al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero o el tráfico de armas.
象马那样的小国对于打击甚至所谓“低力度”恐怖主义威胁的能力都十分有限,更不用说那些份子所从事的贩运毒品、洗钱或走私军火的活动了。
El Comité de Políticas de Desarrollo, en el que ha acabado basándose la Asamblea para los análisis y las previsiones relativas al desempeño más probable de los países menos adelantados, ha indicado que tardará mucho en tener las bases necesarias para efectuar las previsiones de Maldivas.
大依赖发展政策委员
分析和预测最不发达国家可能有的表现。 发展政策委员
已
表明,它没有在任何合理的时间范围内预测马
表现的依据。
El Sr. D'Alotto (Argentina) dice que su delegación votó a favor del proyecto de resolución, pese a que considera que la referencia al principio de la libre determinación, en el cuarto párrafo del preámbulo, no es apropiada puesto que no se mencionan las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización ni sobre las situaciones especiales, como la de las Islas Malvinas.
D'Alotto先生(阿根廷)说,阿根廷表团对决议草案投了赞成票,但是认为,文件第四行引用人民自决原则是不恰当的,因为它既没有提到联合国有关非殖民化的决议,也没有提及如马
群岛那样的特殊情况。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我国在印度洋海啸后的死亡人数和损害程度同其他受灾国相比不大,但现在很显然,海啸对马的
相对影响要严重得多,
基础狭小是其主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持马尔请求。
Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
马尔群岛
社会、经济和环境条件在数小时之内便发生了根本改变。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去了将近一年,但马尔境况并没有好转。
Ahora tenemos que velar por que cada maldivo en edad de trabajar consiga un trabajo remunerado.
现在,我们需要保证,每一个工作年龄马尔
人能够找到有酬职业。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,要是单凭海拔,人们可能会想到马尔受海啸
影响会更严重。
En los foros donde hablamos del futuro económico de Maldivas señalamos la importancia fundamental del decenio que tenemos ante nosotros.
在讨论马尔经济未来
论坛上,我们指出,未来十年至关重要。
La Fiscalía General ha celebrado consultas sobre el sistema de justicia penal de Maldivas con la participación de dos consultores internacionales.
总检察长办公室一直在与两名国际顾问就马尔刑事
法体系进
磋商。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔这样
小国处在打击或威胁世界
多数危机
前列。
El tsunami del Océano Índico, ha demostrado una vez más el alcance de las vulnerabilidades que encaran los pequeños Estados insulares como Maldivas.
印度洋海啸再次表明了像马尔这样
小岛屿国家面临
脆弱性
程度。
Ello es sumamente importante para Maldivas, pero también lo es para que nosotros podamos dar muestras de solidaridad, en estos momentos, con el pueblo de Maldivas.
这对马尔来说非常重要,对我们此时表示对马尔
人民
声援也很重要。
Uno de los resultados de esta capacitación fue la elaboración de un amplio Plan de Acción relativo a la violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
此培训一个成果是产生了一个十分全面
《
计划》,其目
是解决马尔
存在
对妇女
暴力/家庭暴力问题。
También celebramos que el sistema de supervisión financiera, conocido como base de datos de la asistencia para el desarrollo, haya entrado en funcionamiento en la región, incluidas las Maldivas.
我们也对包括马尔在内
区域中现在建立
叫作《发展援助数据库》
财政跟踪系统感到满意。
La UNCTAD ha elaborado un anteproyecto para poner en marcha un programa EMPRETEC en Asia meridional y sudoriental a raíz de una solicitud de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas.
贸发会议还根据印度尼西亚、斯里兰卡和马尔请求提出了在南亚和东南亚启
经营技术方案
项目建议。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔政府和勤劳
人民在国际社会最为慷慨
帮助下,把马尔
改变为一个充满活力
国家。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已成功地实现了供水来源多样化,而且,它还与印度洋海啸之后水源被盐水污染
马尔
分享了经验。
Esa decisión nos ha transmitido confianza en que la comunidad internacional estará a nuestro lado y brindará la asistencia que resulte necesaria a fin de restaurar los daños provocados en Maldivas por el tsunami y poder seguir adelante con el proceso de desarrollo.
这项决定使我们确信,国际社会将与我们站在一起,并提供任何必要援助,修复海啸给马尔
造成
破坏,并使我国继续发展进程。
Los Estados pequeños, como el suyo, disponen de una capacidad muy limitada para combatir las amenazas del terrorismo, incluso las de “baja intensidad”, y mucho menos las actividades de quienes se dedican al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero o el tráfico de armas.
象马尔那样
小国对于打击甚至所谓“低力度”恐怖主义威胁
能力都十分有限,更不用说那些份子所从事
贩运毒品、洗钱或走私军火
活
了。
El Comité de Políticas de Desarrollo, en el que ha acabado basándose la Asamblea para los análisis y las previsiones relativas al desempeño más probable de los países menos adelantados, ha indicado que tardará mucho en tener las bases necesarias para efectuar las previsiones de Maldivas.
大会依赖发展政策委员会分析和预测最不发达国家可能有表现。 发展政策委员会已经表明,它没有在任何合理
时间范围内预测马尔
表现
依据。
El Sr. D'Alotto (Argentina) dice que su delegación votó a favor del proyecto de resolución, pese a que considera que la referencia al principio de la libre determinación, en el cuarto párrafo del preámbulo, no es apropiada puesto que no se mencionan las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización ni sobre las situaciones especiales, como la de las Islas Malvinas.
D'Alotto先生(阿根廷)说,阿根廷表团对决议草案投了赞成票,但是认为,文件第四
引用人民自决原则是不恰当
,因为它既没有提到联合国有关非殖民化
决议,也没有提及如马尔
群岛那样
特殊情况。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我国在印度洋海啸后死亡人数和损害程度同其他受灾国相比不大,但现在很显然,海啸对马尔
经济相对影响要严重得多,经济基础狭小是其主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持马尔请求。
Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
马尔群岛
社会、经济和环境条件在数小时之内便发生了根本改变。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去了将近一年,但马尔境况并没有好转。
Ahora tenemos que velar por que cada maldivo en edad de trabajar consiga un trabajo remunerado.
现在,我们需要保证,每一个工作年龄马尔
人能够找到有酬职业。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,要是单凭海拔,人们可能会想到马尔海啸
影响会更严重。
En los foros donde hablamos del futuro económico de Maldivas señalamos la importancia fundamental del decenio que tenemos ante nosotros.
在讨论马尔经济未来
论坛上,我们指出,未来十年至关重要。
La Fiscalía General ha celebrado consultas sobre el sistema de justicia penal de Maldivas con la participación de dos consultores internacionales.
总检察长办公室一直在与两名国际顾问就马尔刑事
法体系进行磋商。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔这样
小国处在打击或威胁世界
多数危机
前列。
El tsunami del Océano Índico, ha demostrado una vez más el alcance de las vulnerabilidades que encaran los pequeños Estados insulares como Maldivas.
印度洋海啸再次表明了像马尔这样
小岛屿国家面临
脆
程度。
Ello es sumamente importante para Maldivas, pero también lo es para que nosotros podamos dar muestras de solidaridad, en estos momentos, con el pueblo de Maldivas.
这对马尔来说非常重要,对我们此时表示对马尔
人民
声援也很重要。
Uno de los resultados de esta capacitación fue la elaboración de un amplio Plan de Acción relativo a la violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
此培训一个成果是产生了一个十分全面
《行动计划》,其目
是解决马尔
存在
对妇女
暴力/家庭暴力问题。
También celebramos que el sistema de supervisión financiera, conocido como base de datos de la asistencia para el desarrollo, haya entrado en funcionamiento en la región, incluidas las Maldivas.
我们也对包括马尔在内
区域中现在建立
叫作《发展援助数据库》
财政跟踪系统感到满意。
La UNCTAD ha elaborado un anteproyecto para poner en marcha un programa EMPRETEC en Asia meridional y sudoriental a raíz de una solicitud de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas.
贸发会议还根据印度尼西亚、斯里兰卡和马尔请求提出了在南亚和东南亚启动经营技术方案
项目建议。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔政府和勤劳
人民在国际社会最为慷慨
帮助下,把马尔
改变为一个充满活力
国家。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已成功地实现了供水来源多样化,而且,它还与印度洋海啸之后水源被盐水污染
马尔
分享了经验。
Esa decisión nos ha transmitido confianza en que la comunidad internacional estará a nuestro lado y brindará la asistencia que resulte necesaria a fin de restaurar los daños provocados en Maldivas por el tsunami y poder seguir adelante con el proceso de desarrollo.
这项决定使我们确信,国际社会将与我们站在一起,并提供任何必要援助,修复海啸给马尔
造成
破坏,并使我国继续发展进程。
Los Estados pequeños, como el suyo, disponen de una capacidad muy limitada para combatir las amenazas del terrorismo, incluso las de “baja intensidad”, y mucho menos las actividades de quienes se dedican al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero o el tráfico de armas.
象马尔那样
小国对于打击甚至所谓“低力度”恐怖主义威胁
能力都十分有限,更不用说那些份子所从事
贩运毒品、洗钱或走私军火
活动了。
El Comité de Políticas de Desarrollo, en el que ha acabado basándose la Asamblea para los análisis y las previsiones relativas al desempeño más probable de los países menos adelantados, ha indicado que tardará mucho en tener las bases necesarias para efectuar las previsiones de Maldivas.
大会依赖发展政策委员会分析和预测最不发达国家可能有表现。 发展政策委员会已经表明,它没有在任何合理
时间范围内预测马尔
表现
依据。
El Sr. D'Alotto (Argentina) dice que su delegación votó a favor del proyecto de resolución, pese a que considera que la referencia al principio de la libre determinación, en el cuarto párrafo del preámbulo, no es apropiada puesto que no se mencionan las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización ni sobre las situaciones especiales, como la de las Islas Malvinas.
D'Alotto先生(阿根廷)说,阿根廷表团对决议草案投了赞成票,但是认为,文件第四行引用人民自决原则是不恰当
,因为它既没有提到联合国有关非殖民化
决议,也没有提及如马尔
群岛那样
特殊情况。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我国在印度洋海啸后死亡人数和损害程度同其他
灾国相比不大,但现在很显然,海啸对马尔
经济相对影响要严重得多,经济基础狭小是其主要原因。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持马尔代夫请求。
Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
马尔代夫群岛社会、经济和环
条件在数小时之内便发生了根本改变。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去了将近一年,但马尔代夫并没有好转。
Ahora tenemos que velar por que cada maldivo en edad de trabajar consiga un trabajo remunerado.
现在,我们需要保证,每一个工作年龄马尔代夫人能够找到有酬职业。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,要是单凭海拔,人们可能会想到马尔代夫受海啸影响会更严重。
En los foros donde hablamos del futuro económico de Maldivas señalamos la importancia fundamental del decenio que tenemos ante nosotros.
在讨论马尔代夫经济未来论坛上,我们指出,未来十年至关重要。
La Fiscalía General ha celebrado consultas sobre el sistema de justicia penal de Maldivas con la participación de dos consultores internacionales.
总检察长办公室一直在与两名国际顾问就马尔代夫刑事
法体系进行磋商。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样小国处在打击或威胁世界
多数危机
前列。
El tsunami del Océano Índico, ha demostrado una vez más el alcance de las vulnerabilidades que encaran los pequeños Estados insulares como Maldivas.
印度洋海啸再次表明了像马尔代夫这样小岛屿国家
临
脆弱性
程度。
Ello es sumamente importante para Maldivas, pero también lo es para que nosotros podamos dar muestras de solidaridad, en estos momentos, con el pueblo de Maldivas.
这对马尔代夫来说非常重要,对我们此时表示对马尔代夫人民声援也很重要。
Uno de los resultados de esta capacitación fue la elaboración de un amplio Plan de Acción relativo a la violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
此培训一个成果是产生了一个十分
《行动计划》,其目
是解决马尔代夫存在
对妇女
暴力/家庭暴力问题。
También celebramos que el sistema de supervisión financiera, conocido como base de datos de la asistencia para el desarrollo, haya entrado en funcionamiento en la región, incluidas las Maldivas.
我们也对包括马尔代夫在内区域中现在建立
叫作《发展援助数据库》
财政跟踪系统感到满意。
La UNCTAD ha elaborado un anteproyecto para poner en marcha un programa EMPRETEC en Asia meridional y sudoriental a raíz de una solicitud de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas.
贸发会议还根据印度尼西亚、斯里兰卡和马尔代夫请求提出了在南亚和东南亚启动经营技术方案
项目建议。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫政府和勤劳
人民在国际社会最为慷慨
帮助下,把马尔代夫改变为一个充满活力
国家。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已成功地实现了供水来源多样化,而且,它还与印度洋海啸之后水源被盐水污染
马尔代夫分享了经验。
Esa decisión nos ha transmitido confianza en que la comunidad internacional estará a nuestro lado y brindará la asistencia que resulte necesaria a fin de restaurar los daños provocados en Maldivas por el tsunami y poder seguir adelante con el proceso de desarrollo.
这项决定使我们确信,国际社会将与我们站在一起,并提供任何必要援助,修复海啸给马尔代夫造成
破坏,并使我国继续发展进程。
Los Estados pequeños, como el suyo, disponen de una capacidad muy limitada para combatir las amenazas del terrorismo, incluso las de “baja intensidad”, y mucho menos las actividades de quienes se dedican al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero o el tráfico de armas.
象马尔代夫那样小国对于打击甚至所谓“低力度”恐怖主义威胁
能力都十分有限,更不用说那些份子所从事
贩运毒品、洗钱或走私军火
活动了。
El Comité de Políticas de Desarrollo, en el que ha acabado basándose la Asamblea para los análisis y las previsiones relativas al desempeño más probable de los países menos adelantados, ha indicado que tardará mucho en tener las bases necesarias para efectuar las previsiones de Maldivas.
大会依赖发展政策委员会分析和预测最不发达国家可能有表现。 发展政策委员会已经表明,它没有在任何合理
时间范围内预测马尔代夫表现
依据。
El Sr. D'Alotto (Argentina) dice que su delegación votó a favor del proyecto de resolución, pese a que considera que la referencia al principio de la libre determinación, en el cuarto párrafo del preámbulo, no es apropiada puesto que no se mencionan las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización ni sobre las situaciones especiales, como la de las Islas Malvinas.
D'Alotto先生(阿根廷)说,阿根廷代表团对决议草案投了赞成票,但是认为,文件第四行引用人民自决原则是不恰当,因为它既没有提到联合国有关非殖民化
决议,也没有提及如马尔代夫群岛那样
特殊情
。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我国在印度洋海啸后死亡人数和损害程度同其他受灾国相比不大,但现在很显然,海啸对马尔代夫
经济相对影响要严重得多,经济基础狭小是其主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持马尔代夫的请求。
Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
马尔代夫群岛的社会、经济和环境条件数
时之内便发生了根本改变。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去了将近年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Ahora tenemos que velar por que cada maldivo en edad de trabajar consiga un trabajo remunerado.
现,我们需要保证,每
个工作年龄的马尔代夫人能够找到有酬职业。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,要是单凭海拔,人们可能会想到马尔代夫受海啸的影响会更严重。
En los foros donde hablamos del futuro económico de Maldivas señalamos la importancia fundamental del decenio que tenemos ante nosotros.
讨论马尔代夫经济未来的论坛上,我们指出,未来十年至关重要。
La Fiscalía General ha celebrado consultas sobre el sistema de justicia penal de Maldivas con la participación de dos consultores internacionales.
总检察长办公室与两名
际顾问就马尔代夫的刑事
法体系进行磋商。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样的打击或威胁世界的多数危机的前列。
El tsunami del Océano Índico, ha demostrado una vez más el alcance de las vulnerabilidades que encaran los pequeños Estados insulares como Maldivas.
印度洋海啸再次表明了像马尔代夫这样的岛屿
家面临的脆弱性的程度。
Ello es sumamente importante para Maldivas, pero también lo es para que nosotros podamos dar muestras de solidaridad, en estos momentos, con el pueblo de Maldivas.
这对马尔代夫来说非常重要,对我们此时表示对马尔代夫人民的声援也很重要。
Uno de los resultados de esta capacitación fue la elaboración de un amplio Plan de Acción relativo a la violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
此培训的个成果是产生了
个十分全面的《行动计划》,其目的是解决马尔代夫存
的对妇女的暴力/家庭暴力问题。
También celebramos que el sistema de supervisión financiera, conocido como base de datos de la asistencia para el desarrollo, haya entrado en funcionamiento en la región, incluidas las Maldivas.
我们也对包括马尔代夫内的区域中现
建立的叫作《发展援助数据库》的财政跟踪系统感到满意。
La UNCTAD ha elaborado un anteproyecto para poner en marcha un programa EMPRETEC en Asia meridional y sudoriental a raíz de una solicitud de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas.
贸发会议还根据印度尼西亚、斯里兰卡和马尔代夫的请求提出了南亚和东南亚启动经营技术方案的项目建议。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
过去20年里,马尔代夫的政府和勤劳的人民
际社会最为慷慨的帮助下,把马尔代夫改变为
个充满活力的
家。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已成功地实现了供水来源的多样化,而且,它还与印度洋海啸之后水源被盐水污染的马尔代夫分享了经验。
Esa decisión nos ha transmitido confianza en que la comunidad internacional estará a nuestro lado y brindará la asistencia que resulte necesaria a fin de restaurar los daños provocados en Maldivas por el tsunami y poder seguir adelante con el proceso de desarrollo.
这项决定使我们确信,际社会将与我们站
起,并提供任何必要的援助,修复海啸给马尔代夫造成的破坏,并使我
继续发展进程。
Los Estados pequeños, como el suyo, disponen de una capacidad muy limitada para combatir las amenazas del terrorismo, incluso las de “baja intensidad”, y mucho menos las actividades de quienes se dedican al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero o el tráfico de armas.
象马尔代夫那样的对于打击甚至所谓“低力度”恐怖主义威胁的能力都十分有限,更不用说那些份子所从事的贩运毒品、洗钱或走私军火的活动了。
El Comité de Políticas de Desarrollo, en el que ha acabado basándose la Asamblea para los análisis y las previsiones relativas al desempeño más probable de los países menos adelantados, ha indicado que tardará mucho en tener las bases necesarias para efectuar las previsiones de Maldivas.
大会依赖发展政策委员会分析和预测最不发达家可能有的表现。 发展政策委员会已经表明,它没有
任何合理的时间范围内预测马尔代夫表现的依据。
El Sr. D'Alotto (Argentina) dice que su delegación votó a favor del proyecto de resolución, pese a que considera que la referencia al principio de la libre determinación, en el cuarto párrafo del preámbulo, no es apropiada puesto que no se mencionan las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización ni sobre las situaciones especiales, como la de las Islas Malvinas.
D'Alotto先生(阿根廷)说,阿根廷代表团对决议草案投了赞成票,但是认为,文件第四行引用人民自决原则是不恰当的,因为它既没有提到联合有关非殖民化的决议,也没有提及如马尔代夫群岛那样的特殊情况。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我印度洋海啸后的死亡人数和损害程度同其他受灾
相比不大,但现
很显然,海啸对马尔代夫的经济相对影响要严重得多,经济基础狭
是其主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持代夫的请求。
Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
代夫群岛的社会、经济和环境条件在数小时之内便发生
根本改变。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已将近一年,但
代夫的境况并没有好转。
Ahora tenemos que velar por que cada maldivo en edad de trabajar consiga un trabajo remunerado.
现在,我们需要保证,每一个工作年龄的代夫人能够找到有酬职业。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,要是单凭海拔,人们可能会想到代夫受海啸的影响会更严重。
En los foros donde hablamos del futuro económico de Maldivas señalamos la importancia fundamental del decenio que tenemos ante nosotros.
在讨论代夫经济未来的论坛上,我们指出,未来十年至关重要。
La Fiscalía General ha celebrado consultas sobre el sistema de justicia penal de Maldivas con la participación de dos consultores internacionales.
总检察长办公室一直在与两名国际顾问就代夫的刑事
法体系进行磋商。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像代夫这样的小国处在打击或威胁世界的多数危机的前列。
El tsunami del Océano Índico, ha demostrado una vez más el alcance de las vulnerabilidades que encaran los pequeños Estados insulares como Maldivas.
印度洋海啸再次表明像
代夫这样的小岛屿国家面临的脆弱性的程度。
Ello es sumamente importante para Maldivas, pero también lo es para que nosotros podamos dar muestras de solidaridad, en estos momentos, con el pueblo de Maldivas.
这对代夫来说非常重要,对我们此时表示对
代夫人民的声援也很重要。
Uno de los resultados de esta capacitación fue la elaboración de un amplio Plan de Acción relativo a la violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
此培训的一个成果是产生一个十分全面的《行动计划》,其目的是解
代夫存在的对妇女的暴力/家庭暴力问题。
También celebramos que el sistema de supervisión financiera, conocido como base de datos de la asistencia para el desarrollo, haya entrado en funcionamiento en la región, incluidas las Maldivas.
我们也对包括代夫在内的区域中现在建立的叫作《发展援助数据库》的财政跟踪系统感到满意。
La UNCTAD ha elaborado un anteproyecto para poner en marcha un programa EMPRETEC en Asia meridional y sudoriental a raíz de una solicitud de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas.
贸发会议还根据印度尼西亚、斯里兰卡和代夫的请求提出
在南亚和东南亚启动经营技术方案的项目建议。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在20年里,
代夫的政府和勤劳的人民在国际社会最为慷慨的帮助下,把
代夫改变为一个充满活力的国家。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已成功地实现供水来源的多样化,而且,它还与印度洋海啸之后水源被盐水污染的
代夫分享
经验。
Esa decisión nos ha transmitido confianza en que la comunidad internacional estará a nuestro lado y brindará la asistencia que resulte necesaria a fin de restaurar los daños provocados en Maldivas por el tsunami y poder seguir adelante con el proceso de desarrollo.
这项定使我们确信,国际社会将与我们站在一起,并提供任何必要的援助,修复海啸给
代夫造成的破坏,并使我国继续发展进程。
Los Estados pequeños, como el suyo, disponen de una capacidad muy limitada para combatir las amenazas del terrorismo, incluso las de “baja intensidad”, y mucho menos las actividades de quienes se dedican al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero o el tráfico de armas.
象代夫那样的小国对于打击甚至所谓“低力度”恐怖主义威胁的能力都十分有限,更不用说那些份子所从事的贩运毒品、洗钱或走私军火的活动
。
El Comité de Políticas de Desarrollo, en el que ha acabado basándose la Asamblea para los análisis y las previsiones relativas al desempeño más probable de los países menos adelantados, ha indicado que tardará mucho en tener las bases necesarias para efectuar las previsiones de Maldivas.
大会依赖发展政策委员会分析和预测最不发达国家可能有的表现。 发展政策委员会已经表明,它没有在任何合理的时间范围内预测代夫表现的依据。
El Sr. D'Alotto (Argentina) dice que su delegación votó a favor del proyecto de resolución, pese a que considera que la referencia al principio de la libre determinación, en el cuarto párrafo del preámbulo, no es apropiada puesto que no se mencionan las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización ni sobre las situaciones especiales, como la de las Islas Malvinas.
D'Alotto先生(阿根廷)说,阿根廷代表团对议草案投
赞成票,但是认为,文件第四行引用人民自
原则是不恰当的,因为它既没有提到联合国有关非殖民化的
议,也没有提及如
代夫群岛那样的特殊情况。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我国在印度洋海啸后的死亡人数和损害程度同其他受灾国相比不大,但现在很显然,海啸对代夫的经济相对影响要严重得多,经济基础狭小是其主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持马尔代夫的请求。
Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
马尔代夫群岛的社会、经济和环境条件在数小时之内便发生了根本改变。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去了将近年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Ahora tenemos que velar por que cada maldivo en edad de trabajar consiga un trabajo remunerado.
现在,我们证,每
工作年龄的马尔代夫人能够找到有酬职业。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,是单凭海拔,人们可能会想到马尔代夫受海啸的影响会更严重。
En los foros donde hablamos del futuro económico de Maldivas señalamos la importancia fundamental del decenio que tenemos ante nosotros.
在讨论马尔代夫经济未来的论坛上,我们指出,未来十年至关重。
La Fiscalía General ha celebrado consultas sobre el sistema de justicia penal de Maldivas con la participación de dos consultores internacionales.
总检察长办公室直在与两名国际顾问就马尔代夫的刑事
法体系进行磋商。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样的小国处在打击或威胁世界的多数危机的前列。
El tsunami del Océano Índico, ha demostrado una vez más el alcance de las vulnerabilidades que encaran los pequeños Estados insulares como Maldivas.
印度洋海啸再次表明了像马尔代夫这样的小岛屿国家面临的脆弱性的程度。
Ello es sumamente importante para Maldivas, pero también lo es para que nosotros podamos dar muestras de solidaridad, en estos momentos, con el pueblo de Maldivas.
这对马尔代夫来说非常重,对我们此时表示对马尔代夫人民的声援也很重
。
Uno de los resultados de esta capacitación fue la elaboración de un amplio Plan de Acción relativo a la violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
此培训的果是产生了
十分全面的《行动计划》,其目的是解决马尔代夫存在的对妇女的暴力/家庭暴力问题。
También celebramos que el sistema de supervisión financiera, conocido como base de datos de la asistencia para el desarrollo, haya entrado en funcionamiento en la región, incluidas las Maldivas.
我们也对包括马尔代夫在内的区域中现在建立的叫作《发展援助数据库》的财政跟踪系统感到满意。
La UNCTAD ha elaborado un anteproyecto para poner en marcha un programa EMPRETEC en Asia meridional y sudoriental a raíz de una solicitud de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas.
贸发会议还根据印度尼西亚、斯里兰卡和马尔代夫的请求提出了在南亚和东南亚启动经营技术方案的项目建议。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫的政府和勤劳的人民在国际社会最为慷慨的帮助下,把马尔代夫改变为充满活力的国家。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已功地实现了供水来源的多样化,而且,它还与印度洋海啸之后水源被盐水污染的马尔代夫分享了经验。
Esa decisión nos ha transmitido confianza en que la comunidad internacional estará a nuestro lado y brindará la asistencia que resulte necesaria a fin de restaurar los daños provocados en Maldivas por el tsunami y poder seguir adelante con el proceso de desarrollo.
这项决定使我们确信,国际社会将与我们站在起,并提供任何必
的援助,修复海啸给马尔代夫造
的破坏,并使我国继续发展进程。
Los Estados pequeños, como el suyo, disponen de una capacidad muy limitada para combatir las amenazas del terrorismo, incluso las de “baja intensidad”, y mucho menos las actividades de quienes se dedican al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero o el tráfico de armas.
象马尔代夫那样的小国对于打击甚至所谓“低力度”恐怖主义威胁的能力都十分有限,更不用说那些份子所从事的贩运毒品、洗钱或走私军火的活动了。
El Comité de Políticas de Desarrollo, en el que ha acabado basándose la Asamblea para los análisis y las previsiones relativas al desempeño más probable de los países menos adelantados, ha indicado que tardará mucho en tener las bases necesarias para efectuar las previsiones de Maldivas.
大会依赖发展政策委员会分析和预测最不发达国家可能有的表现。 发展政策委员会已经表明,它没有在任何合理的时间范围内预测马尔代夫表现的依据。
El Sr. D'Alotto (Argentina) dice que su delegación votó a favor del proyecto de resolución, pese a que considera que la referencia al principio de la libre determinación, en el cuarto párrafo del preámbulo, no es apropiada puesto que no se mencionan las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización ni sobre las situaciones especiales, como la de las Islas Malvinas.
D'Alotto先生(阿根廷)说,阿根廷代表团对决议草案投了赞票,但是认为,文件第四行引用人民自决原则是不恰当的,因为它既没有提到联合国有关非殖民化的决议,也没有提及如马尔代夫群岛那样的特殊情况。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我国在印度洋海啸后的死亡人数和损害程度同其他受灾国相比不大,但现在很显然,海啸对马尔代夫的经济相对影响严重得多,经济基础狭小是其主
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持尔代夫的请求。
Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
尔代夫群岛的社会、经济和环境条件在数小时之内便发生了根本改变。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
场灾害已过去了将近一年,但
尔代夫的境况并没有好转。
Ahora tenemos que velar por que cada maldivo en edad de trabajar consiga un trabajo remunerado.
现在,我们需要保证,每一个工作年龄的尔代夫人能够找
有酬职业。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,要是单凭海拔,人们可能会尔代夫受海啸的影响会更严重。
En los foros donde hablamos del futuro económico de Maldivas señalamos la importancia fundamental del decenio que tenemos ante nosotros.
在讨论尔代夫经济未来的论坛上,我们指出,未来十年至关重要。
La Fiscalía General ha celebrado consultas sobre el sistema de justicia penal de Maldivas con la participación de dos consultores internacionales.
总检察长办公室一直在与两名国际顾问就尔代夫的刑事
法体系进行磋商。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像尔代夫
样的小国处在打击或威胁世界的多数危机的前列。
El tsunami del Océano Índico, ha demostrado una vez más el alcance de las vulnerabilidades que encaran los pequeños Estados insulares como Maldivas.
印洋海啸再次表明了像
尔代夫
样的小岛屿国家面临的脆弱性的程
。
Ello es sumamente importante para Maldivas, pero también lo es para que nosotros podamos dar muestras de solidaridad, en estos momentos, con el pueblo de Maldivas.
尔代夫来说非常重要,
我们此时表示
尔代夫人民的声援也很重要。
Uno de los resultados de esta capacitación fue la elaboración de un amplio Plan de Acción relativo a la violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
此培训的一个成果是产生了一个十分全面的《行动计划》,其目的是解决尔代夫存在的
妇女的暴力/家庭暴力问题。
También celebramos que el sistema de supervisión financiera, conocido como base de datos de la asistencia para el desarrollo, haya entrado en funcionamiento en la región, incluidas las Maldivas.
我们也包括
尔代夫在内的区域中现在建立的叫作《发展援助数据库》的财政跟踪系统感
满意。
La UNCTAD ha elaborado un anteproyecto para poner en marcha un programa EMPRETEC en Asia meridional y sudoriental a raíz de una solicitud de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas.
贸发会议还根据印尼西亚、斯里兰卡和
尔代夫的请求提出了在南亚和东南亚启动经营技术方案的项目建议。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,尔代夫的政府和勤劳的人民在国际社会最为慷慨的帮助下,把
尔代夫改变为一个充满活力的国家。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已成功地实现了供水来源的多样化,而且,它还与印洋海啸之后水源被盐水污染的
尔代夫分享了经验。
Esa decisión nos ha transmitido confianza en que la comunidad internacional estará a nuestro lado y brindará la asistencia que resulte necesaria a fin de restaurar los daños provocados en Maldivas por el tsunami y poder seguir adelante con el proceso de desarrollo.
项决定使我们确信,国际社会将与我们站在一起,并提供任何必要的援助,修复海啸给
尔代夫造成的破坏,并使我国继续发展进程。
Los Estados pequeños, como el suyo, disponen de una capacidad muy limitada para combatir las amenazas del terrorismo, incluso las de “baja intensidad”, y mucho menos las actividades de quienes se dedican al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero o el tráfico de armas.
象尔代夫那样的小国
于打击甚至所谓“低力
”恐怖主义威胁的能力都十分有限,更不用说那些份子所从事的贩运毒品、洗钱或走私军火的活动了。
El Comité de Políticas de Desarrollo, en el que ha acabado basándose la Asamblea para los análisis y las previsiones relativas al desempeño más probable de los países menos adelantados, ha indicado que tardará mucho en tener las bases necesarias para efectuar las previsiones de Maldivas.
大会依赖发展政策委员会分析和预测最不发达国家可能有的表现。 发展政策委员会已经表明,它没有在任何合理的时间范围内预测尔代夫表现的依据。
El Sr. D'Alotto (Argentina) dice que su delegación votó a favor del proyecto de resolución, pese a que considera que la referencia al principio de la libre determinación, en el cuarto párrafo del preámbulo, no es apropiada puesto que no se mencionan las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización ni sobre las situaciones especiales, como la de las Islas Malvinas.
D'Alotto先生(阿根廷)说,阿根廷代表团决议草案投了赞成票,但是认为,文件第四行引用人民自决原则是不恰当的,因为它既没有提
联合国有关非殖民化的决议,也没有提及如
尔代夫群岛那样的特殊情况。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我国在印洋海啸后的死亡人数和损害程
同其他受灾国相比不大,但现在很显然,海啸
尔代夫的经济相
影响要严重得多,经济基础狭小是其主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apoyamos específicamente la solicitud de las Maldivas.
我们尤其支持马尔代夫请求。
Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
马尔代夫群岛社会、经济和环境条件在数小时之内便发生了根本改变。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去了将近一年,但马尔代夫境况并没有好转。
Ahora tenemos que velar por que cada maldivo en edad de trabajar consiga un trabajo remunerado.
现在,我们需要保证,每一个工作年龄马尔代夫人能够找到有酬职业。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,要是单凭拔,人们可能会想到马尔代夫受
影响会更严重。
En los foros donde hablamos del futuro económico de Maldivas señalamos la importancia fundamental del decenio que tenemos ante nosotros.
在讨论马尔代夫经济未来论坛上,我们指出,未来十年至关重要。
La Fiscalía General ha celebrado consultas sobre el sistema de justicia penal de Maldivas con la participación de dos consultores internacionales.
总检察长办公室一直在与两名国际顾问就马尔代夫刑事
法体系进行磋商。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样小国处在打击或威胁世界
多数危机
前列。
El tsunami del Océano Índico, ha demostrado una vez más el alcance de las vulnerabilidades que encaran los pequeños Estados insulares como Maldivas.
印度洋再次表明了像马尔代夫这样
小岛屿国家面
弱性
程度。
Ello es sumamente importante para Maldivas, pero también lo es para que nosotros podamos dar muestras de solidaridad, en estos momentos, con el pueblo de Maldivas.
这对马尔代夫来说非常重要,对我们此时表示对马尔代夫人民声援也很重要。
Uno de los resultados de esta capacitación fue la elaboración de un amplio Plan de Acción relativo a la violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
此培训一个成果是产生了一个十分全面
《行动计划》,其目
是解决马尔代夫存在
对妇女
暴力/家庭暴力问题。
También celebramos que el sistema de supervisión financiera, conocido como base de datos de la asistencia para el desarrollo, haya entrado en funcionamiento en la región, incluidas las Maldivas.
我们也对包括马尔代夫在内区域中现在建立
叫作《发展援助数据库》
财政跟踪系统感到满意。
La UNCTAD ha elaborado un anteproyecto para poner en marcha un programa EMPRETEC en Asia meridional y sudoriental a raíz de una solicitud de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas.
贸发会议还根据印度尼西亚、斯里兰卡和马尔代夫请求提出了在南亚和东南亚启动经营技术方案
项目建议。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫政府和勤劳
人民在国际社会最为慷慨
帮助下,把马尔代夫改变为一个充满活力
国家。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已成功地实现了供水来源多样化,而且,它还与印度洋
之后水源被盐水污染
马尔代夫分享了经验。
Esa decisión nos ha transmitido confianza en que la comunidad internacional estará a nuestro lado y brindará la asistencia que resulte necesaria a fin de restaurar los daños provocados en Maldivas por el tsunami y poder seguir adelante con el proceso de desarrollo.
这项决定使我们确信,国际社会将与我们站在一起,并提供任何必要援助,修复
给马尔代夫造成
破坏,并使我国继续发展进程。
Los Estados pequeños, como el suyo, disponen de una capacidad muy limitada para combatir las amenazas del terrorismo, incluso las de “baja intensidad”, y mucho menos las actividades de quienes se dedican al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero o el tráfico de armas.
象马尔代夫那样小国对于打击甚至所谓“低力度”恐怖主义威胁
能力都十分有限,更不用说那些份子所从事
贩运毒品、洗钱或走私军火
活动了。
El Comité de Políticas de Desarrollo, en el que ha acabado basándose la Asamblea para los análisis y las previsiones relativas al desempeño más probable de los países menos adelantados, ha indicado que tardará mucho en tener las bases necesarias para efectuar las previsiones de Maldivas.
大会依赖发展政策委员会分析和预测最不发达国家可能有表现。 发展政策委员会已经表明,它没有在任何合理
时间范围内预测马尔代夫表现
依据。
El Sr. D'Alotto (Argentina) dice que su delegación votó a favor del proyecto de resolución, pese a que considera que la referencia al principio de la libre determinación, en el cuarto párrafo del preámbulo, no es apropiada puesto que no se mencionan las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización ni sobre las situaciones especiales, como la de las Islas Malvinas.
D'Alotto先生(阿根廷)说,阿根廷代表团对决议草案投了赞成票,但是认为,文件第四行引用人民自决原则是不恰当,因为它既没有提到联合国有关非殖民化
决议,也没有提及如马尔代夫群岛那样
特殊情况。
Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.
虽然我国在印度洋后
死亡人数和损害程度同其他受灾国相比不大,但现在很显然,
对马尔代夫
经济相对影响要严重得多,经济基础狭小是其主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。