Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他还是个孩子。
aún; es mejor que; ser conveniente que
欧 路 软 件版 权 所 有Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他还是个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
我不知道他说的是真的还是假的。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金还是用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨天天黑的时候还是晴天,但是下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好还是不要再进行下去,我们就把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对我来说,天去还是明天去
一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我还是最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查灾事件并确定是偶发性
灾还是故意纵
。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
过程很艰难,但是我们还是爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还是去上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾是一个病怏怏的男人,从他还是个孩子的时候就有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我自己的事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉还是鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们是住青年旅馆,还是宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还是来帮助我们了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁还是巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
我还是不明白我为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还是个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管天下雨,我们还是去街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
天亮时还是晴天,一会儿就阴起来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
欧 路 软 件版 权 所 有Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
我不知道他说的真的
假的。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您付现金
用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨天天黑的时候晴天,但
今晨却下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好不要再进行下
,我们就把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对我来说,今天明天
一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查火灾事件并确定偶发性火灾
故意纵火。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
攀登过程很艰难,但我们
爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾一个病怏怏的男人,从他
个孩子的时候就有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
不
,这
我自己的事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们住青年旅馆,
宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,来帮助我们了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
我不明白我为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管天下雨,我们街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
天亮时晴天,一会儿就阴起来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
欧 路 软 件版 权 所 有Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
我不知道他说的真的
假的。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您付现金
用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨天天黑的时晴天,
今晨却下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好不要再进行下去,我们就把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对我来说,今天去明天去
一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查火灾事件并确定偶发性火灾
故意纵火。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
攀登过程很艰,
我们
爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,去上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾一个病怏怏的男人,从他
个孩子的时
就有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去不去,这
我自己的事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们住青年旅馆,
宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,来帮助我们了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
我不明白我为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管天下雨,我们去街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
天亮时晴天,一会儿就阴起来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
欧 路 软 件版 权 所 有Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
我不知道他说真
假
。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您付现金
用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨时候
晴
,但
今晨却下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好不要再进行下去,我
就把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对我来说,今去
明
去
一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查火灾事件并确定偶发性火灾
故意纵火。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
攀登过程很艰难,但我
爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,去上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾一个病怏怏
男人,从他
个孩子
时候就有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去不去,这
我自己
事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我住青年旅馆,
宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,来帮助我
了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
我不明白我为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管下雨,我
去街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
亮时
晴
,一会儿就阴起来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
欧 路 软 件版 权 所 有Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束,他还是个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
我不知道他说的是真的还是假的。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金还是用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨天天黑的还是晴天,但是今晨却下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好还是不要再进行下去,我们把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对我来说,今天去还是明天去一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我还是最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查火灾事件并确定是偶发性火灾还是故意纵火。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
攀登过程很艰难,但是我们还是爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还是去上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾是一个病怏怏的男人,从他还是个孩子的有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我自己的事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉还是鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们是住青年旅馆,还是宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他间很紧,还是来帮助我们了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁还是巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
我还是不明白我为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还是个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管天下雨,我们还是去街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
天亮还是晴天,一会儿
阴起来了.
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
欧 路 软 件版 权 所 有Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他还是个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
我不知道他说是真
还是假
。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金还是用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨天天黑时候还是晴天,但是今晨却下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好还是不要再进行下去,我们就把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对我来说,今天去还是明天去一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我还是最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查火灾事件并确定是偶发性火灾还是故意纵火。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
攀登过程很艰难,但是我们还是爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还是去上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾是一个病怏怏男人,从他还是个孩子
时候就有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉还是鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们是住青年旅馆,还是宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还是来帮助我们了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁还是巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
我还是不明白我为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还是个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管天下雨,我们还是去街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
天亮时还是晴天,一会儿就阴起来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
欧 路 软 件版 权 所 有Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他还是个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
我不知道他说是真
还是假
。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金还是用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨天天黑时候还是晴天,但是今晨却下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好还是不要再进行下去,我们就把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对我来说,今天去还是明天去一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我还是最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查火灾事件并确定是偶发性火灾还是故意纵火。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
攀登过程很艰难,但是我们还是爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还是去上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾是一个病怏怏男人,从他还是个孩子
时候就有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉还是鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们是住青年旅馆,还是宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还是来帮助我们了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁还是巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
我还是不明白我为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还是个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管天下雨,我们还是去街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
天亮时还是晴天,一会儿就阴起来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
欧 路 软 件版 权 所 有Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他还是个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
我不知道他说是真
还是假
。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金还是用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨天天黑时候还是晴天,但是今晨却下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好还是不要再进行下去,我们就把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对我来说,今天去还是明天去一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我还是最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查火灾事件并确定是偶发性火灾还是故意纵火。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
攀登过程很艰难,但是我们还是爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还是去上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾是一个病怏怏男人,从他还是个孩子
时候就有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉还是鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们是住青年旅馆,还是宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还是来帮助我们了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁还是巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
我还是不明白我为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还是个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管天下雨,我们还是去街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
天亮时还是晴天,一会儿就阴起来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
欧 路 软 件版 权 所 有Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他还是个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
不知道他说的是真的还是假的。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金还是用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨天天黑的时候还是晴天,但是今晨却下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好还是不要再进行下去,们就把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对来说,今天去还是明天去
一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里还是最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查火灾事件并确定是偶发性火灾还是故意纵火。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
攀登过程很艰难,但是们还是爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还是去上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾是一个病怏怏的男人,从他还是个孩子的时候就有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是的事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉还是鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
们是住青年旅馆,还是宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还是来帮助们了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁还是巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
还是不明白
为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还是个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管天下雨,们还是去街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
天亮时还是晴天,一会儿就阴起来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。