La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者的报告得到称赞。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者的报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上的被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任的资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上的被调查者表示,他们已能够采用讲习班的建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数的欺诈案发生在发展中国家,最显著的是洲,那里有51%的被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端的情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格的待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注的主要问是资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问
(12%)、
实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行的一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)的被调查者曾经遭受某种形式的经济犯罪的侵害,较以往的这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
被调查者表示,他们已能够采用讲习班
建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数欺诈案发生在发展中国家,最显著
是
洲,那里有51%
被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍
有辱
格
待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注主要问题是资金
能力有限(占答复调查者
28%)、安全问题(12%)、不切实际
时限(12%)和缺少地方政府
支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)
被调查者曾经遭受某种形式
经济犯罪
侵害,较
往
这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪
攻击。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者的报称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上的被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报也没有关于调查者是否胜任的资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上的被调查者表示,他们已能够采用讲习班的建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数的欺诈案发生在发展中国家,最显著的是洲,那里有51%的被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端的情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格的待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有(
复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时
(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行的一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)的被调查者曾经遭受某种形式的经济犯罪的侵害,较以往的这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者的报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上的被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任的资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上的被调查者表示,他们已能够采用讲习班的建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数的欺诈案发生在发展中国家,最显著的是洲,那里有51%的被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个面,在极端的情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格的待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺政府的支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行的一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)的被调查者曾经遭受某种形式的经济犯罪的侵害,较以往的这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者的报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上的被调查者(53%)过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任的资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上的被调查者表示,他们已能够采用讲习班的建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数的欺诈案展中国家,最显著的是
洲,那里有51%的被调查者
其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和理两个方面,
极端的情况下,许多被调查者声称,这相当于遭
了残忍或有辱人格的待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行的一项欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)的被调查者
经遭
某种形式的经济犯罪的侵害,较以往的这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易
这类犯罪的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
的报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上的(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于是否胜任的资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上的表示,他们已能够采用讲习班的建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大数的欺诈案发生在发展中国家,最显著的是
洲,那里有51%的
曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端的情况下,声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格的待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有限(占答复的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行的一项受欺诈经历显示,有超过三分之一(37%)的
曾经遭受某种形式的经济犯罪的侵害,较以往的这类
有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上被调查者表示,他们已能够采用讲习
议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数欺诈案发
在发展中国家,最显著
是
洲,那里有51%
被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心两个方面,在极端
情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格
待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注主要问题是资金或人员
能力有限(占答复调查者
28%)、安全问题(12%)、不切实际
时限(12%)
缺少地方政府
支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)
被调查者曾经遭受某种形式
经济犯罪
侵害,较以往
这类调查有所增加,其中银行
保险部门最容易受这类犯罪
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上被调查者表示,他们已能够采用讲
建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数欺诈案发
在发展中国家,最显著
是
洲,那里有51%
被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心和
个方面,在极端
情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格
待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注主要问题是资金或人员
能力有限(占答复调查者
28%)、安全问题(12%)、不切实际
时限(12%)和缺少地方政府
支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)
被调查者曾经遭受某种形式
经济犯罪
侵害,较以往
这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上被调查者表示,他
够采用讲习班
建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数欺诈案发生在发展中国家,最显著
是
洲,那里有51%
被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格
待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注主要问题是资金或人员
力有限(占答复调查者
28%)、安全问题(12%)、不切实际
时限(12%)和缺少地方政府
支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)
被调查者曾经遭受某种形式
经济犯罪
侵害,较以往
这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。