西语助手
  • 关闭
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,下修改:在第5段,“并……欢迎”“欢迎”一词代;在第7段,最初的“再次承诺”“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面增加逗号(英文);在第3段,“又注意到”“注意到”代;在第16段,“inter alia”“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前插入“促进”;“协助成功实施”“成功实施”代。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


抗粮, 抗命, 抗日战争, 抗渗, 抗生素, 抗霜, 抗酸, 抗他体性, 抗体, 抗议,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)作为该决议草案谈判的促成者发时说,应作以下第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词代;第7段,最初的词组“再次承诺”应被“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下意见:分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);第3段,词组“又注意到”应被“注意到”代;第16段,“inter alia”应被“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下意见:第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”代;第7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


炕洞, 炕头, 炕席, 炕沿儿, , , 考妣, 考查, 考察, 考察的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)该决议草案谈判的促成者发言时说,应以下修改:第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词代;第7段,最初的词组“再次承诺”应被“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改见:序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);第3段,词组“又”应被“代;第16段,“inter alia”应被“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改见:第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”代;第7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


考古学家, 考古学者, 考核, 考绩, 考究, 考据, 考卷, 考拉, 考虑, 考虑过的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词7段,最初的词组“再次承诺”应被“决定”一词

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关,尤其是圭亚那的努力并宣布了以下修改意见:序言部分二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);3段,词组“又注意到”应被“注意到”16段,“inter alia”应被“including”(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


考试不及格, 考试及格, 考题, 考问, 考验, 考验人的, 考证, , 拷贝, 拷绸,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该议草案谈判的促成者发言时说,作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组“欢迎”一词代;在第7段,最初的词组“再次承诺”定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”“注意到”代;在第16段,“inter alia”“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前插入“促进”;“协助成功实施”“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


烤炉, 烤马铃薯, 烤面包, 烤面包机, 烤面包片, 烤肉, 烤肉部, 烤肉串, 烤肉架, 烤乳猪,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,

用户正在搜索


可爱, 可爱的, 可爱之处, 可悲, 可悲的, 可比价格, 可比较的, 可比性, 可鄙, 可鄙的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“并……欢迎”应被“欢迎”一词代;在第7段,最初的“再次承诺”应被“定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,意到”应被“意到”代;在第16段,“inter alia”应被“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


可怖的, 可操纵的, 可操左券, 可测量的, 可拆, 可缠绕的, 可缠绕性, 可撤换的, 可沉入水中的, 可承受的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”;在第7段,最初的词组“再次承诺”应被“决定”

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

感谢各有关表团,尤其是圭亚那表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应被“注意到”;在第16段,“inter alia”应被“including”(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

宣读了以下修改意见:在第3段,“including”词之后的“increasing”词应被词组“the increase of”;在第7段,“经济稳定”词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


可处理的, 可触摸得着的, 可触摸的, 可达到的, 可当选的, 可抵抗的, 可吊起的, 可动的, 可锻性, 可兑换的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发时说,应作以:在第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词代;在第7段,最初的词组“再次承诺”应被“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以意见:在序第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应被“注意到”代;在第16段,“inter alia”应被“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”代。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


可改变的, 可感知的, 可耕的, 可耕地, 可共存的, 可估量的, 可观, 可观的, 可贵, 可还原的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者说,作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组被“欢迎”一词代;在第7段,最初的词组“再次承诺”被“决定”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序部分第二段,“Financing for Development”后加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”被“注意到”代;在第16段,“inter alia”被“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳定”一词之前插入“促进”;“协助成功实施”被“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


可毁灭性的, 可混杂的, 可及的, 可及范围, 可计算性, 可加工性, 可减轻罪责的, 可见, 可见的, 可见度,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,