Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警告的情况下袭我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就取行动,发出强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确了一
全面监督和报告机制,其中包含关于对继续违规者
取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻平民发出警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要的信息——海关署驻各地的授权官员发出的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这国家发生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表会议通报了印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设了一
协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸和发布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长们提出警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之一。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸的精确度,以减少发出错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每一项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不一定意味着这些方案或其他平民发出有关雷区的
和有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告情况下突然发生
。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重警告使那傲慢
家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警告情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后无动于衷导致了巨大
灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和表提出
警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂住房是滋生动乱和恐怖主义
温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了一全面监督和报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施
警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警告证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重息——海关署驻各地
授权官员发出
警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这国家发生
洪灾是明确
警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告,如果我们不能加大救灾援助
力度,将发生大规模
第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会表向会议通报了印度洋海啸警告系统
状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了一协调机制, 加强区域侦测潜在
海啸和发布警告
能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后72小时内进行,并且警告堕胎可能造成
健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议开幕式上,世界各国
领袖和市长们提出警告说,迅速
城市化是人类在新
千年中所面临
最大
挑战之一。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸精确度,以减少发出错误警告
事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量警告后
六
星期里,金枪鱼
销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们那样,每一项新技术总是伴随着发生新事故
可能性,而随着速度
提高,则有可能发生更加可怕
灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率变化并不一定意味着这些方案或其他向平民发出有关雷区
立即和有效警告
措施都是有效
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
种自然灾害是
没有警告的情况
突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常没有预先警告的情况
我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了一全面监督和报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现对村庄进行攻
前向平民发出警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要的信息——海关署驻各地的授权官员发出的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,欧洲心脏地区、
中国以及当然包
国家发生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
教科文组织政府间海洋学委员会
设立了一
协调机制, 加强区域侦测潜
的海啸和发布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须妇女表示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长们提出警告说,迅速的城市化是人类
新的千年中所面临的最大的挑战之一。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸的精确度,以减少发出错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六
星期里,金枪鱼的销售量
降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每一项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不一定意味着些方案或其他向平民发出有关雷区的立即和有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,附和塞尔维亚和黑山代表提出的
。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方,
说,破烂的住房是滋生动乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了一全
监督和报
机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的
。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出
的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统容许输入紧急和重要的信息——海关署驻各地的授权官员发出的
。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这国家发生的洪灾是明确的
。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了一协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸和发布
的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长们提出说,迅速的城市化是人类在新的千年中所
临的最大的挑战之一。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平验潮仪,以提高感测和评价海啸的精确度,以减少发出错误
的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量的后的六
星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛我们的那样,每一项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不一定意味着这些方案或其向平民发出有关雷区的立即和有效
的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害灾难经常在没有预先警告的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附塞尔维亚
黑山代表提出的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了一全面监督
报告机制,其中包含
继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在村庄进行攻击前向平民发出警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急重要的信息——海
署驻各地的授权官员发出的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这国家发生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了一协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸
发布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖市长们提出警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之一。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测评价海啸的精确度,以减少发出错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品药物管理局修订
鱼类含汞量的警告后的六
星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每一项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不一定意味着这些方案或其他向平民发出有雷区的立即
有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,附和塞尔维亚和黑山代表提出的
。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方,
说,破烂的住房是滋生动乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了一全
监督和报
机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的
。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出
的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统容许输入紧急和重要的信息——海关署驻各地的授权官员发出的
。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这国家发生的洪灾是明确的
。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了一协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸和发布
的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长们提出说,迅速的城市化是人类在新的千年中所
临的最大的挑战之一。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平验潮仪,以提高感测和评价海啸的精确度,以减少发出错误
的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量的后的六
星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛我们的那样,每一项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不一定意味着这些方案或其向平民发出有关雷区的立即和有效
的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这自然灾害是在没有警
情况下突然发生
。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重警
使那傲慢
家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这警
之后
无动于衷导致了巨大
灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警
。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力
危险警
。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警说,破烂
住房是滋生动乱和恐怖主义
温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了一全面监督和报
机制,其中包含关于对继续违规者采取措施
警
。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要信息——海关署驻各地
授权官员发出
警
。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这国家发生
洪灾是明确
警
。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警,如果我们不能加大救灾援助
力度,将发生大规模
第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸警系统
状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了一协调机制, 加强区域侦测潜在
海啸和发布警
能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后72小时内进行,并且警
堕胎可能造成
健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议开幕式上,世界各国
领袖和市长们提出警
说,迅速
城市化是人类在新
千年中所面临
最大
挑战之一。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测和评价海啸精确度,以减少发出错误警
事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量警
后
六
星期里,金枪鱼
销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警我们
那样,每一项新技术总是伴随着发生新事故
可能性,而随着速度
提高,则有可能发生更加可怕
灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率变化并不一定意味着这些方案
其他向平民发出有关雷区
立即和有效警
措施都是有效
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害灾难经常在没有预先警告的情况下袭击我们。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附维亚
黑山代表提出的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了一全面监督
报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急重要的信息——海关
地的授权官员发出的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可以认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国以及当然包括在这国家发生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果我们不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了一协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸
发布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界国的领袖
市长们提出警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之一。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划将向泰国提供海平面验潮仪,以提高感测
评价海啸的精确度,以减少发出错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六
星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告我们的那样,每一项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不一定意味着这些方案或其他向平民发出有关雷区的立即有效警告的措施都是有效的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.
严重的警告使那傲慢的家伙不那么趾高气扬。
Los desastres y las catástrofes naturales nos afectan a menudo sin aviso previo.
自然灾害和灾难经常在没有预先警告的情况下袭击。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
能否认在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱和恐怖主义的温床。
Establece un mecanismo amplio de vigilancia y presentación de informes, y contiene una amenaza de medidas contra quienes continúen cometiendo violaciones.
该决议确立了一全面监督和报告机制,其中包含关于对继续违规者采取措施的警告。
Cabe señalar que la Comisión no halló pruebas de que los civiles habían sido avisados antes de que sus aldeas fueron atacadas.
还应指出,委员会没有发现在对村庄进行攻击前向平民发出警告的证据。
El sistema permite además incorporar información urgente e importante, por ejemplo, advertencias de los funcionarios autorizados de la Aduana de diferentes sitios.
该系统还容许输入紧急和重要的信息——海关署驻各地的授权官员发出的警告。
Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias.
可认为,最近,在欧洲心脏地区、在中国
然包括在这
国家发生的洪灾是明确的警告。
Como el Secretario General ha advertido, si no intensificamos nuestros esfuerzos para proporcionar asistencia de socorro, se producirá una segunda oleada masiva de muertes.
正如秘书长警告的,如果不能加大救灾援助的力度,将发生大规模的第二波死亡。
El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico.
教科文组织海委会代表向会议通报了印度洋海啸警告系统的状况。
Se ha establecido un mecanismo de coordinación en la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO para facilitar la capacidad regional de detección de fenómenos causantes de posibles tsunamis y emitir alertas.
在教科文组织政府间海洋学委员会下设立了一协调机制, 加强区域侦测潜在的海啸和发布警告的能力。
El aborto tiene que practicarse en un plazo de 72 horas a partir del momento en el que la mujer da su consentimiento y ha sido informada de sus posibles consecuencias médicas.
堕胎须在妇女表示同意后的72小时内进行,并且警告堕胎可能造成的健康后果。
En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio.
在会议的开幕式上,世界各国的领袖和市长提出警告说,迅速的城市化是人类在新的千年中所面临的最大的挑战之一。
Además, el PNUMA proporcionará a Tailandia mareógrafos para medir el nivel del mar, que le permitan detectar y evaluar los tsunamis con un mayor grado de precisión, reduciendo al mínimo las falsas alarmas.
此外,开发计划署将向泰国提供海平面验潮仪,提高感测和评价海啸的精确度,
减少发出错误警告的事件。
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%.
在美国食品和药物管理局修订关于鱼类含汞量的警告后的六星期里,金枪鱼的销售量下降9.3%。
Sin embargo, como advirtió el filósofo Paul Virillio, con toda nueva tecnología surgen las posibilidades de nuevos accidentes, y con una mayor velocidad se presenta la amenaza de catástrofes cada vez más horrorosas.
但是,正如哲学家保罗·比里洛警告的那样,每一项新技术总是伴随着发生新事故的可能性,而随着速度的提高,则有可能发生更加可怕的灾难。
No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas.
但是,每年伤亡率的变化并不一定意味着这些方案或其他向平民发出有关雷区的立即和有效警告的措施都是有效的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。