No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社会的紧迫或重要任务莫过于此。
nada es más … que
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社会的紧迫或重要任务莫过于此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,最清楚看到这一点的莫过于我们在现场的人道主义工者。
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
这就是公正,因为公正莫过于自由。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能够发现潜在冲突早期迹象的莫过于民间社会。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对于联合国来说,最根本的任务莫过于预防和解决血腥冲突。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对世界最大的危险莫过于在核问题上进行欺。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
最清楚体现安全与发展之间内在联系的莫过于目前的海地局势。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对世界经济有效运转危害最大的,莫过于燃料价格的持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,发展中世界的最美礼物莫过于降低贸易壁垒和结束补贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理会工的最佳方式莫过于享有有时
为非常任理事国加入安理会的真正机会。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他说,面对全球化世界的重要任务莫过于备居住在一个多文化的社会里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制的最佳方案莫过于定期按全体会员国的自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对联合国的繁荣来说,最重要的莫过于有这样一代新青年:他们相信联合国正在聆听他们的声音,而且正在为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们为联合国、其成员国以及个人而能够对受害者、对幸存者的痛苦以及对解放者的业绩的最大怀念,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之出承诺的崇高人道主义任务莫过于目前联合国改革的黑暗前景和高级别全体会议的最后结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nada es más … que
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社或重要任务莫过于此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,最清楚看到这一点莫过于我们在现场
人道主义工作者。
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
这就是公,因为公
莫过于自由。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能够发现潜在冲突早期迹象莫过于民间社
。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对于联合国来说,最根本任务莫过于预防和解决血腥冲突。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对世界最大危险莫过于在核问题上进行欺
。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
最清楚体现安全与发展之间内在联系莫过于目前
海地局势。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对世界经济有效运转危害最大,莫过于燃料价格
持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,发展中世界最美好礼物莫过于降低贸易壁垒和结束补贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理工作
最佳方式莫过于享有有时作为非常任理事国加入安理
真
。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他说,面对全球化世界重要任务莫过于作好准备居住在一个多文化
社
里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进发展中国家贸易和发展前景,最好
办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制最佳方案莫过于定期按全体
员国
自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对联合国繁荣来说,最重要
莫过于有这样一代新青年:他们相信联合国
在聆听他们
声音,而且
在为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们作为联合国、其成员国以及个人而能够对受害者、对幸存者痛苦以及对解放者
业绩
最大怀念,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之作出承诺崇高人道主义任务莫过于目前联合国改革
黑暗前景和高级别全体
议
最后结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
nada es más … que
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社会紧迫或重要任务莫过于此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,清楚看到这一点
莫过于我们在
场
人道主义工作者。
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
这就是公正,因为公正莫过于自由。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能潜在冲突早期迹象
莫过于民间社会。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对于联合国来说,根本
任务莫过于预防和解决血腥冲突。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对世大
危险莫过于在核问题上进行欺
。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
清楚体
安全与
展之间内在联系
莫过于目前
海地局势。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对世经济有效运转危害
大
,莫过于燃料价格
持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,展中世
美好礼物莫过于降低贸易壁垒和结束补贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理会工作佳方式莫过于享有有时作为非常任理事国加入安理会
真正机会。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他说,面对全球化世重要任务莫过于作好准备居住在一个多文化
社会里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进展中国家
贸易和
展前景,
好
办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制佳方案莫过于定期按全体会员国
自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对联合国繁荣来说,
重要
莫过于有这样一代新青年:他们相信联合国正在聆听他们
声音,而且正在为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们作为联合国、其成员国以及个人而能对受害者、对幸存者
痛苦以及对解放者
业绩
大怀念,莫过于一道
誓:“永不再
。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之作出承诺崇高人道主义任务莫过于目前联合国改革
黑暗前景和高级别全体会议
后结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
问题,欢迎向我们指正。
nada es más … que
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社会的紧迫或重要任务莫过于此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,最清楚看到一点的莫过于我们在现场的人道主义工
。
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
就是公正,因为公正莫过于自由。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能够发现潜在冲突早期迹象的莫过于民间社会。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对于联合国来说,最根本的任务莫过于预防和解决血腥冲突。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对世界最大的危险莫过于在核问题上进行欺。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
最清楚体现安全与发展之间内在联系的莫过于目前的海地局势。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对世界经济有效运转危害最大的,莫过于燃料价格的持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,发展中世界的最美好礼物莫过于降低贸易壁垒和贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理会工的最佳方式莫过于享有有时
为非常任理事国加入安理会的真正机会。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他说,面对全球化世界的重要任务莫过于好准备居住在一个多文化的社会里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制的最佳方案莫过于定期按全体会员国的自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对联合国的繁荣来说,最重要的莫过于有样一代新青年:他们相信联合国正在聆听他们的声音,而且正在为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们为联合国、其成员国以及个人而能够对受害
、对幸存
的痛苦以及对解放
的业绩的最大怀念,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之出承诺的崇高人道主义任务莫过于目前联合国改革的黑暗前景和高级别全体会议的最后
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nada es más … que
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际的紧迫或重要任务莫过于此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,最清楚看到这一点的莫过于我们在现场的人道主义工作者。
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
这就是公正,因为公正莫过于自由。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能够发现潜在冲突早期迹象的莫过于民。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对于联合国来说,最根本的任务莫过于预防和解决血腥冲突。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对世界最大的危险莫过于在核问题上进行欺。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
最清楚体现安全与发展之内在联系的莫过于目前的海地局势。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对世界经济有效运转危害最大的,莫过于格的持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,发展中世界的最美好礼物莫过于降低贸易壁垒和结束补贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理工作的最佳方式莫过于享有有时作为非常任理事国加入安理
的真正机
。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他说,面对全球化世界的重要任务莫过于作好准备居住在一个多文化的里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制的最佳方案莫过于定期按全体员国的自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对联合国的繁荣来说,最重要的莫过于有这样一代新青年:他们相信联合国正在聆听他们的声音,而且正在为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们作为联合国、其成员国以及个人而能够对受害者、对幸存者的痛苦以及对解放者的业绩的最大怀念,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之作出承诺的崇高人道主义任务莫过于目前联合国改革的黑暗前景和高级别全体议的最后结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nada es más … que
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社会的紧迫或重要任务莫过于此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,清楚看到这一点的莫过于我们在现场的人道主义工作者。
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
这就是公正,因为公正莫过于自由。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能够发现潜在冲突早期迹象的莫过于民间社会。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对于联合国,
根本的任务莫过于预防和解决血腥冲突。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对世界大的
险莫过于在核问题上进行欺
。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
清楚体现安全与发展之间内在联系的莫过于目前的海地局势。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对世界经济有效运转大的,莫过于燃料价格的持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,发展中世界的美好礼物莫过于降低贸易壁垒和结束补贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理会工作的佳方式莫过于享有有时作为非常任理事国加入安理会的真正机会。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他,面对全球化世界的重要任务莫过于作好准备居住在一个多文化的社会里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制的佳方案莫过于定期按全体会员国的自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对联合国的繁荣,
重要的莫过于有这样一代新青年:他们相信联合国正在聆听他们的声音,而且正在为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们作为联合国、其成员国以及个人而能够对受者、对幸存者的痛苦以及对解放者的业绩的
大怀念,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之作出承诺的崇高人道主义任务莫过于目前联合国改革的黑暗前景和高级别全体会议的后结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nada es más … que
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社会的紧迫或重要任务此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,最清楚看到这一点的我们在现场的人道主义工作者。
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
这就是公正,因为公正自由。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能够发现潜在冲突早期迹象的民间社会。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对联合国来说,最根本的任务
预防和解决血腥冲突。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对最大的危险
在核问题上进行欺
。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
最清楚体现安全与发展之间内在联系的目前的海地局势。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对济有效运转危害最大的,
燃料价格的持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,发展中的最美好礼物
降低贸易壁垒和结束补贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理会工作的最佳方式享有有时作为非常任理事国加入安理会的真正机会。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他说,面对全球化的重要任务
作好准备居住在一个多文化的社会里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法在多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制的最佳方案定期按全体会员国的自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对联合国的繁荣来说,最重要的有这样一代新青年:他们相信联合国正在聆听他们的声音,而且正在为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们作为联合国、其成员国以及个人而能够对受害者、对幸存者的痛苦以及对解放者的业绩的最大怀念,一道发誓:“永不再现。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之作出承诺的崇高人道主义任务目前联合国改革的黑暗前景和高级别全体会议的最后结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nada es más … que
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社会紧迫或重要任务莫过于此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,清楚看到这一点
莫过于我们
现场
人道主义工作者。
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
这就是公正,因为公正莫过于自由。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能够发现潜冲突早期迹象
莫过于民间社会。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对于合国来说,
根本
任务莫过于预防和解决血腥冲突。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对世界危险莫过于
核问题上进行欺
。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
清楚体现安全与发展之间内
莫过于目前
海地局势。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对世界经济有效运转危害,莫过于燃料价格
持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,发展中世界美好礼物莫过于降低贸易壁垒和结束补贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理会工作佳方式莫过于享有有时作为非常任理事国加入安理会
真正机会。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他说,面对全球化世界重要任务莫过于作好准备居住
一个多文化
社会里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进发展中国家贸易和发展前景,
好
办法莫过于
多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制佳方案莫过于定期按全体会员国
自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对合国
繁荣来说,
重要
莫过于有这样一代新青年:他们相信
合国正
聆听他们
声音,而且正
为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们作为合国、其成员国以及个人而能够对受害者、对幸存者
痛苦以及对解放者
业绩
怀念,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之作出承诺崇高人道主义任务莫过于目前
合国改革
黑暗前景和高级别全体会议
后结果。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nada es más … que
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社会的紧迫或重要任务莫过于此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,最清楚看到这一点的莫过于我们在现场的人道主义工作者。
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
这就是公正,因为公正莫过于自由。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能够发现潜在冲突早期迹象的莫过于民间社会。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对于联合国来说,最根本的任务莫过于预防和腥冲突。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对世界最大的危险莫过于在核问题上进行欺。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
最清楚体现安全与发展之间内在联系的莫过于目前的海。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对世界经济有效运转危害最大的,莫过于燃料价格的持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,发展中世界的最美好礼物莫过于降低贸易壁垒和结束补贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理会工作的最佳方式莫过于享有有时作为非常任理事国加入安理会的真正机会。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他说,面对全球化世界的重要任务莫过于作好准备居住在一个多文化的社会里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进发展中国家的贸易和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制的最佳方案莫过于定期按全体会员国的自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对联合国的繁荣来说,最重要的莫过于有这样一代新青年:他们相信联合国正在聆听他们的声音,而且正在为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们作为联合国、其成员国以及个人而能够对受害者、对幸存者的痛苦以及对放者的业绩的最大怀念,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之作出承诺的崇高人道主义任务莫过于目前联合国改革的黑暗前景和高级别全体会议的最后结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。