Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不该
这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不明年的实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它该
对特派团组织结构的全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
必要的教育资金
位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例
星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长在全年内随时提出
终止的产出,而不
下一
预算期再提出因过时而可以终止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体团,我们
他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要该机关本身选出五名获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要国家完全停止存在或者需要得
某种形式的不存在的承认,至少得
联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将秘书处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意人手不足问题得
解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不此类武器部署、甚至使用之日才作出反
。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须
有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果来之后提
此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯
等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提应终止的产
,而不应等到下一
预算期再提
因过时而可以终止的产
。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关本身选获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓
通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三逃犯尤其不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才作反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有
候选人在该机关获得法定多数,才将这
候选人的姓
通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有
小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应终止的产出,而不应等到下一预算期再提出因
时而可以终止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团
经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关本身选出五名获得法定多数的候选人时,才能另一机关上述候选人姓名通知
成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才作出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才
这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果来之后
类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期
。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
长应在全年内随时
应终止的产
,而不应等到下一
预算期再
因过时而可以终止的产
。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关本身选五名获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这名逃犯尤其不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因,这一服务台的设立将等到
处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如
,因为双方业已商定等到
交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应等到类武器部署、甚至使用之日才作
反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的实质会议再从事实质
。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星
三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应终止的产出,而不应等到下一再提出因过时而可以终止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关本身选出五名获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一服务台之后再
安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本不应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果来之后提
此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯
等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提应终止的产
,而不应等到下一
预算期再提
因过时而可以终止的产
。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关本五名获得法定多数的候
人时,才能将另一机关上述候
人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才作反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有五名候
人在该机关获得法定多数,才将这五名候
人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学
年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小
问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应终止产出,而不应等到下一
预算期再提出因过时而可以终止
产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如盟和加勒比共同
等区域集团,我们等到他们
首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关主席要等到该机关本身选出五名获得法定多数
候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式不存在
承认,至少得到
合国
承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台设立将等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并
如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率最准确
预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才作出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关
主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人
姓名通知另一机关
主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得可行再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果出来提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必的教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应终止的产出,而不应等到下一预算期再提出因过时而可以终止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
一机关的主席
等到该机关本身选出五名获得法定
数的候选人时,
能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭工作结束被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定等到国家完全停止存在或者需
得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将等到秘书处推动代以在布隆迪设立一
服务台
再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕,
进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用日
作出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会间,一
机关的主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定
数,
将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党应等到选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们应等到明年的实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派组织结构的全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童将过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表
对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应终止的产出,而应等到下一
预算期再提出因过时而可以终止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关选出五名获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的
存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表同意应等到人手
足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款达数亿美元;国际社会
应等到此类武器部署、甚至使用之日才作出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
等到条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。