El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商会议。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品管理方面议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行磋商会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式磋商会议中直接听取与此类磋商所讨论问题有关国家
看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展文件供磋商会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案
非正式磋商,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表级专员在9月20日
非正式磋商会议上
度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦磋商会议重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得
进展感到
兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成特别委员会会议,并且将同提交人
律师进行磋商,但是这次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员副主席和主席进行磋商,最后完成会议
报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种磋商会议,包括应部队派遣国请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们
历次会议和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程化管战略方针进行了详尽
拟定。 共有来自140多个国家政府
代表、连同来自各非政府组织和政府间组织
代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会
三届会议、以及一系列与之相关
区域磋商会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动目
是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌会议提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动
目
是筹备以执行国家行动方案为重点
捐赠者磋商会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义相关合作为重点
讨论会、大会和会议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加
级别磋商会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想范围说明进行修改
提案,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后
区域磋商会议上得到支持,这些提案还设想
文件
编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同意将其作为讨论
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
623
,
席们与各国举行了非正式磋商会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品管理方面的议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行磋商会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式磋商会议中直接听取与此类磋商所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易志应当开展的检查的文件供磋商会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
席说,为了继续进行第一
委员会报告草案的非正式磋商,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在920
的非正式磋商会议上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前内瓦磋商会议的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员会会议,并且将同提交人的律师进行磋商,但是这次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意权
书处与担任报告员的副
席和
席进行磋商,最后完成会议的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种磋商会议,包括应部队派遣国的请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢
席先生你亲自积极参与改革进程,并成功
持我们的历次会议和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会的三届会议、以及一系列与之相关的区域磋商会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌会议提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者磋商会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖
义的相关合作为重点的讨论会、大会和会议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加的高级别磋商会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后的区域磋商会议上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同意将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
此,在这次部长级磋
上讨论化学品管理方面的
题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行磋
。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理非正式磋
中直接听取与此类磋
所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供磋讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,了继续进行第一主
委员
报告草案的非正式磋
,
将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正式磋上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚不久前日内瓦磋
的重新启动、特别
在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员,并且将同提交人的律师进行磋
,
这次
一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行磋,最后完成
的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员还认
,应根据安全理事
第1353(2001)号决
举行此种磋
,包括应部队派遣国的请求举行
。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次
和磋
。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋
”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员
的三届
、以及一系列与之相关的区域磋
。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌
提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的
筹备以执行国家行动方案
重点的捐赠者磋
。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作重点的讨论
、大
和
,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员
、欧洲联盟理事
、欧洲联盟委员
、国际移徙组织及红十字国际委员
参加的高级别磋
。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员
第二届
上得到暂行同意并在随后的区域磋
上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员
同意将其作
讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商会。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商会化学品管理方面的
题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行磋商会。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式磋商会中直接听取与此类磋商所
问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供磋商会。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案的非正式磋商,会
将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正式磋商会高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义,肯尼亚为不久前日内瓦磋商会
的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员会会,
将同提交人的律师进行磋商,但是这次会
一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
同意授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行磋商,最后完成会
的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决举行此种磋商会
,包括应部队派遣国的请求举行会
。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,
成功主持我们的历次会
和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商会”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会的三届会、以及一系列与之相关的区域磋商会
。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌会提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者磋商会
。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作为重点的会、大会和会
,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加的高级别磋商会
。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员会第二届会得到暂行同意
在随后的区域磋商会
得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同意将其作为
的基础。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品管理方面的议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行磋商会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式磋商会议中直接听取与此类磋商所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供磋商会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案的非正式磋商,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正式磋商会议上高地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦磋商会议的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员会会议,并且将同提交人的律师进行磋商,但是这次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行磋商,最后完成会议的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种磋商会议,包括应部队派遣国的请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会的三届会议、以及一系列与之相关的区域磋商会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌会议提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者磋商会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作为重点的讨论会、大会和会议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加的高级别磋商会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说进行修改的提案,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后的区域磋商会议上得到支持,这些提案还设想对文件的
排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同意将其作为讨论的基础。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商上讨论化学品管理方面的
题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织与有关伙伴举行磋商
。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
当在安理
非正式磋商
中直接听取与此类磋商所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志当开展的检查的文件供磋商
讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员
报告草案的非正式磋商,
将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正式磋商上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦磋商的重新启
、
是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的委员
,并且将同提交人的律师进行磋商,但是这次
一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行磋商,最后完成的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
委员
还认为,
根据安全理事
第1353(2001)号决
举行此种磋商
,包括
部队派遣国的请求举行
。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次
和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活,如参加和协助承办非洲能力建设基金
在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活
磋商
”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员的三届
、以及一系列与之相关的区域磋商
。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活的目的是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌
提供一个“国家行
方案组成部分”,而在另一些国家中,活
的目的是筹备以执行国家行
方案为重点的捐赠者磋商
。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作为重点的讨论、大
和
,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员
、欧洲联盟理事
、欧洲联盟委员
、国际移徙组织及红十字国际委员
参加的高级
磋商
。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员第二届
上得到暂行同意并在随后的区域磋商
上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员
同意将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商会。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商会上讨论化学品管理方面
可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理织应与有关伙伴举行磋商会
。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式磋商会中直接听取与此类磋商所讨论问
有关
国家
看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展检查
文件供磋商会
讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案
非正式磋商,会
将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日非正式磋商会
上高度透明地谈到这个问
表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦磋商会重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得
进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律特别委员会会
,并且将同提交人
律
进行磋商,但是这次会
一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员副主席和主席进行磋商,最后完
会
报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决举行此种磋商会
,包括应部队派遣国
请求举行会
。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并
功主持我们
历次会
和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦织
“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商会
”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行了详尽拟定。 共有来自140多个国家政府
代表、连同来自各非政府
织和政府间
织
代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会
三届会
、以及一系列与之相关
区域磋商会
。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动目
是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌会
提供一个“国家行动方案
部分”,而在另一些国家中,活动
目
是筹备以执行国家行动方案为重点
捐赠者磋商会
。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处织以预防和制止国际恐怖主义
相关合作为重点
讨论会、大会和会
,其中包括有欧洲安全与合作
织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙
织及红十字国际委员会参加
高级别磋商会
。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改提案,而这些修改在委员会第二届会
上得到暂行同意并在随后
区域磋商会
上得到支持,这些提案还设想对文件
编排结构和小标
进行修改,而这种修改委员会同意将其作为讨论
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品管理方面的议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府旅游景点管理组织应与有
伴举行磋商会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式磋商会议中直接听取与此类磋商所讨论问题有的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供磋商会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案的非正式磋商,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正式磋商会议上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦磋商会议的重新启动、特别是在农业补场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员会会议,并且将同提交人的律师进行磋商,但是这次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员的副主席主席进行磋商,最后完成会议的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种磋商会议,包括应部队派遣国的请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议
磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资
能力建设活动磋商会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸者协商进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织
政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会的三届会议、以及一系列与之相
的区域磋商会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的是为整个国家发展计划相
捐赠者圆桌会议提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者磋商会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防制止国际恐怖主义的相
合作为重点的讨论会、大会
会议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加的高级别磋商会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后的区域磋商会议上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构小标题进行修改,而这种修改委员会同意将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在次部长级磋
上讨论化学品管理方面的
题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行磋。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理非正式磋
中直接听取与此类磋
所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供磋讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员
报告草案的非正式磋
,
将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正式磋上高度透明地谈到
个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦磋
的重新启动、特别
在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员,并且将同提交人的律师进行磋
,
次
一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行磋,最后完成
的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员还认为,应根据安全理事
第1353(2001)号决
举行此种磋
,包括应部队派遣国的请求举行
。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次
和磋
。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋
”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员
的三届
、以及一系列与之相关的区域磋
。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,些活动的目的
为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌
提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的
筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者磋
。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作为重点的讨论、大
和
,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员
、欧洲联盟理事
、欧洲联盟委员
、国际移徙组织及红十字国际委员
参加的高级别磋
。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而
些修改在委员
第二届
上得到暂行同意并在随后的区域磋
上得到支持,
些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而
种修改委员
同意将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。