西语助手
  • 关闭
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

电讯业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电讯济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速济的发展,并在能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的电讯营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


注销, 注意, 注意到, 注意的, 注意地, 注意工作方法, 注意广度, 注意力, 注意事项, 注音,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

战略需要进步努力加以补充,以便改进投资框架的运作,对法律进或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调致的努力,特别是在建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能源、电讯水资源方面采取了动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


筑堵墙, 筑梗机, 筑街垒, 筑路, 筑室道谋, 筑围墙, 筑围栅, , , 抓辫子,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能源、电讯水资源方面了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,电讯业自由化的适模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


专门人才, 专门设计的, 专门术语, 专门小组, 专门性, 专门用语, 专门知识, 专名, 专区, 专人,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,是在新西兰,在海、保健、教育、电讯经济发展等领域有很多工需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名协助制订政策,提出于打算在英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,收支不平衡的出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


专题调查, 专题文章, 专题研究, 专题研讨会, 专题著作, 专线, 专心, 专心的, 专心于, 专心致志,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海、教育、电讯经济发展还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


专责委员会, 专长, 专长的, 专政, 专政对象, 专政工具, 专政机关, 专职, 专指的, 专制,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯在农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电讯经济发展等还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

在政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测改进电讯系统等获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


专制主义者, 专注, 专著, , 砖茶, 砖场, 砖地, 砖房, 砖格, 砖红壤,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的运,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论是托克劳,还是西兰,海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚领域里做出协调一致的努力,特别是修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

政府出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司同政府合,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种方式,其设计发刊旨根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


转败为胜, 转笔刀, 转变, 转变立场, 转播, 转播台, 转播站, 转车, 转船, 转达,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

在本报告所述期间,继续采取措施促业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要一步努力加以补充,以便改投资框架的运作,对一些法律行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感在农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能源、水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

作出不延长无线公司独营执照的决定之后,该公司在合作,寻求当地业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨在根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉公署及管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的子邮件有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


转化反应, 转化糖, 转圜, 转换, 转换方向, 转换话题, 转换开关, 转换器, 转换室, 转机,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,
diàn xùn

telecomunicación; noticias por telex

En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.

本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。

Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.

现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正采取步骤,提升电讯方面的必要能力。

Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).

这些战略需要进一步努力加以补充,以便改进投资框架的运作,对一些法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。

La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.

遥感电讯农业、教育、环境保护、自然资源导航系统管理中已经不可或缺。

La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.

同时,不论克劳,还新西兰,海运、保健、教育、电讯经济发展等领域还有很多工作需要做。

La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.

众多领域里做出协调一致的努力,特别修建公路方面,目的为了加速农村经济的发展,并能源、电讯水资源方面采取了一些主动行动。

El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.

这名顾问还协助制订政策,提出对于打算英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望要求。

Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.

政府作出不延长电报无线电公司独营执照的决定之后,该公司同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。

Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.

“Mi Chamba”期刊劳动力领域信息交流匹配的另一种新方式,其设计发刊旨根据需要使有关服务现代化更加快捷,该方式最初源于信息电讯技术的使用开发。

Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.

我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须平利用外层空间,与人类分享能够环境监测改进电讯系统等领域获得的利益。

El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.

该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一些努力,但如果要完全恢复社区的信心确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。

A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.

这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。

Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.

为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发采用使用信息通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 电讯 的西班牙语例句

用户正在搜索


转炉, 转炉钢, 转录, 转轮手枪, 转卖, 转门, 转年, 转念, 转暖, 转盘,

相似单词


电信, 电信查询, 电信基础设施, 电信学, 电刑, 电讯, 电压, 电鳐, 电椅, 电椅死刑,