西语助手
  • 关闭

生儿育女

添加到生词本

shēng ér yù nǚ

engendrar hijos

西 语 助 手

La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.

家庭是建立社会基本单位,负责生儿育女,照顾子女,留意他们发展、社会发展和政治发展。

Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.

各答卷国被问及各国政府是否促了残疾人享有人格完整,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女方面对残疾人有所歧视。

Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.

研究成果表明,在改变传统男女角色分工问题上展缓慢,在这方面,家庭中夫妻合伙关系类型很能说明问题:丈夫有权控制生育,而赋予妻子几乎惟一职责就是生儿育女和操劳家务。

Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.

结果显示,有39.5%国家采取了政策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财政资源,43%提高了公众对于残疾人家庭生活权生儿育女认识,41.2%提高了残疾人自身认识。

En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.

从小学一年级到四年级开设“自然与社会”课程,一年级讲述家园和家庭,即核心家庭和亲属,二年级开始更多地讲述生儿育女和家长对于子女责任以及子女在对于家长责任。

Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.

在充分享受上述权方面,有75.4%国家报告称,残疾人参与了家庭生活,74.4%称残疾人享有性权,81.6%称残疾人享有婚姻权,79.8%称残疾人享有生儿育女,74.6%称残疾人享有隐私权;66.7%称为残疾人提供了指导和咨询服务。

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特别是采取措施,确保所有夫妇和个人都能根据自己意愿生儿育女,并且获得实现这种心愿所需信息、教育和手段,将有助于加快生育率仍然较高发展中国家向低生育率过渡程,并产生较慢人口增长,这反过来将提高这些国家适应未来人口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生儿育女 的西班牙语例句

用户正在搜索


智谋, 智囊, 智囊流失, 智囊团, 智能, 智能测验, 智能手机, 智取, 智商, 智胜,

相似单词


生动, 生动的, 生动的描写, 生动活泼, 生动活泼的, 生儿育女, 生发油, 生番, 生根, 生过两胎,
shēng ér yù nǚ

engendrar hijos

西 语 助 手

La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.

庭是建立社会的基本单位,负责生儿育女,照顾子女,留意他们的情感发展、社会发展和政治发展。

Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.

各答卷被问及各政府是否促了残疾格完整的权利,确保各项法律不会在庭生活、性关系、婚姻和生儿育女的权利方面对残疾有所歧视。

Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.

研究成果表明,在改变传统的男女角色分工的问题上展缓慢,在这方面,庭中的夫妻合伙关系的类型很能说明问题:丈夫有权控制生育,而赋予妻子的几乎惟一的职责就是生儿育女和操劳务。

Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.

结果显示,有39.5%的取了政策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财政资源,43%提高了公众对于残疾庭生活权利,包括生儿育女权利的认识,41.2%提高了残疾自身的认识。

En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.

从小学一年级到四年级开设“自然与社会”课程,一年级讲述园和庭,即核心庭和亲属,二年级开始更多地讲述生儿育女长对于子女的责任以及子女在对于长的责任。

Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.

在充分受上述权利方面,有75.4%的报告称,残疾参与了庭生活,74.4%称残疾有性权利,81.6%称残疾有婚姻权,79.8%称残疾生儿育女的权利,74.6%称残疾有隐私权;66.7%称为残疾提供了指导和咨询服务。

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特别是取措施,确保所有夫妇和个都能根据自己的意愿生儿育女,并且获得实现这种心愿所需的信息、教育和手段,将有助于加快生育率仍然较高的发展中向低生育率过渡的程,并产生较慢的口增长,这反过来将提高这些适应未来口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生儿育女 的西班牙语例句

用户正在搜索


滞洪区, 滞留, 滞留的, 滞流, 滞流处, 滞销, 滞销货, , , 置办,

相似单词


生动, 生动的, 生动的描写, 生动活泼, 生动活泼的, 生儿育女, 生发油, 生番, 生根, 生过两胎,
shēng ér yù nǚ

engendrar hijos

西 语 助 手

La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.

庭是建立社会基本单位,负责生儿育女,照顾子女,留意他们情感发展、社会发展和政治发展。

Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.

各答卷被问及各政府是否促了残疾享有完整权利,确保各项法律不会在庭生活、性关系、婚姻和生儿育女权利方面对残疾有所歧视。

Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.

研究成果表明,在改变传统男女角色分工问题上展缓慢,在这方面,庭中夫妻合伙关系类型很能说明问题:丈夫有权控制生育,而赋予妻子几乎惟一职责就是生儿育女和操劳务。

Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.

结果显示,有39.5%采取了政策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财政资源,43%提高了公众对于残疾庭生活权利,包括生儿育女权利认识,41.2%提高了残疾自身认识。

En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.

从小学一年级到四年级开设“自然与社会”课程,一年级讲述园和庭,即核心庭和亲属,二年级开始更多地讲述生儿育女长对于子女责任以及子女在对于责任。

Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.

在充分享受上述权利方面,有75.4%报告称,残疾参与了庭生活,74.4%称残疾享有性权利,81.6%称残疾享有婚姻权,79.8%称残疾享有生儿育女权利,74.6%称残疾享有隐私权;66.7%称为残疾提供了指导和咨询服务。

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特别是采取措施,确保所有夫妇和个都能根据自己意愿生儿育女,并且获得实现这种心愿所需信息、教育和手段,将有助于加快生育率仍然较高发展中向低生育率过渡程,并产生较慢口增长,这反过来将提高这些适应未来口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生儿育女 的西班牙语例句

用户正在搜索


置身, 置身事外, 置信, 置疑, 置之不理, 置之度外, 置之脑后, 置之死地而后快, , ,

相似单词


生动, 生动的, 生动的描写, 生动活泼, 生动活泼的, 生儿育女, 生发油, 生番, 生根, 生过两胎,
shēng ér yù nǚ

engendrar hijos

西 语 助 手

La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.

建立社会的基本单位,负责生儿育女,照顾子女,留意他们的情感发展、社会发展和政治发展。

Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.

各答卷国被问及各国政府否促了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会在生活、性关系、婚姻和生儿育女的权利方面对残疾人有所歧视。

Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.

研究成果表明,在改变传统的男女角色分工的问题上展缓慢,在这方面,中的夫妻合伙关系的类型很能说明问题:丈夫有权控制生育,而赋予妻子的几乎惟的职责就生儿育女和操劳务。

Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.

结果显示,有39.5%的国采取了政策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财政资源,43%提高了公众对于残疾人生活权利,包括生儿育女权利的认识,41.2%提高了残疾人自身的认识。

En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.

从小级到四级开设“自然与社会”课程,级讲述园和,即核心和亲属,二级开始更多地讲述生儿育女长对于子女的责任以及子女在对于长的责任。

Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.

在充分享受上述权利方面,有75.4%的国报告称,残疾人参与了生活,74.4%称残疾人享有性权利,81.6%称残疾人享有婚姻权,79.8%称残疾人享有生儿育女的权利,74.6%称残疾人享有隐私权;66.7%称为残疾人提供了指导和咨询服务。

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特别采取措施,确保所有夫妇和个人都能根据自己的意愿生儿育女,并且获得实现这种心愿所需的信息、教育和手段,将有助于加快生育率仍然较高的发展中国向低生育率过渡的程,并产生较慢的人口增长,这反过来将提高这些国适应未来人口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生儿育女 的西班牙语例句

用户正在搜索


中板, 中饱私囊, 中保, 中标, 中波, 中不溜儿, 中部, 中餐, 中餐馆, 中草药,

相似单词


生动, 生动的, 生动的描写, 生动活泼, 生动活泼的, 生儿育女, 生发油, 生番, 生根, 生过两胎,
shēng ér yù nǚ

engendrar hijos

西 语 助 手

La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.

家庭是建立社会的基本单位,负责生儿育女,照顾子女,留意他们的情感展、社会展和展。

Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.

各答卷国被问及各国府是否促了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女的权利方面残疾人有所歧视。

Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.

研究成果表明,在改变传统的男女角色分工的问题上展缓慢,在这方面,家庭中的夫妻合伙关系的类型很能说明问题:丈夫有权控制生育,而赋予妻子的几乎惟一的职责就是生儿育女和操劳家务。

Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.

结果显示,有39.5%的国家采取了策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财资源,43%提高了公残疾人家庭生活权利,包括生儿育女权利的认识,41.2%提高了残疾人自身的认识。

En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.

从小学一年级到四年级开设“自然与社会”课程,一年级讲述家园和家庭,即核心家庭和亲属,二年级开始更多地讲述生儿育女和家长子女的责任以及子女在家长的责任。

Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.

在充分享受上述权利方面,有75.4%的国家报告称,残疾人参与了家庭生活,74.4%称残疾人享有性权利,81.6%称残疾人享有婚姻权,79.8%称残疾人享有生儿育女的权利,74.6%称残疾人享有隐私权;66.7%称为残疾人提供了指导和咨询服务。

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特别是采取措施,确保所有夫妇和个人都能根据自己的意愿生儿育女,并且获得实现这种心愿所需的信息、教育和手段,将有助加快生育率仍然较高的展中国家向低生育率过渡的程,并产生较慢的人口增长,这反过来将提高这些国家适应未来人口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续展创造条件的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生儿育女 的西班牙语例句

用户正在搜索


中程飞机, 中程轰炸机, 中垂线, 中辍, 中档的, 中的, 中等, 中等城市, 中等的, 中等个儿,

相似单词


生动, 生动的, 生动的描写, 生动活泼, 生动活泼的, 生儿育女, 生发油, 生番, 生根, 生过两胎,
shēng ér yù nǚ

engendrar hijos

西 语 助 手

La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.

建立社会的基本单位,负责儿育女,照顾子女,留意他们的情感发展、社会发展和政治发展。

Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.

各答卷国被问及各国政府否促了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会活、性关系、婚姻和儿育女的权利方面对残疾人有所歧视。

Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.

研究成果表明,改变传统的男女角色分工的问题上展缓慢,这方面,中的夫妻合伙关系的类型很能说明问题:丈夫有权控制育,而赋予妻子的几乎惟一的职责儿育女和操劳务。

Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.

结果显示,有39.5%的国采取了政策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财政资源,43%提高了公众对于残疾人活权利,包括儿育女权利的认识,41.2%提高了残疾人自身的认识。

En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.

从小学一年级到四年级开设“自然与社会”课程,一年级讲述园和,即核心和亲属,二年级开始更多地讲述儿育女长对于子女的责任以及子女对于长的责任。

Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.

充分享受上述权利方面,有75.4%的国报告称,残疾人参与了活,74.4%称残疾人享有性权利,81.6%称残疾人享有婚姻权,79.8%称残疾人享有儿育女的权利,74.6%称残疾人享有隐私权;66.7%称为残疾人提供了指导和咨询服务。

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特别采取措施,确保所有夫妇和个人都能根据自己的意愿儿育女,并且获得实现这种心愿所需的信息、教育和手段,将有助于加快育率仍然较高的发展中国向低育率过渡的程,并产较慢的人口增长,这反过来将提高这些国适应未来人口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生儿育女 的西班牙语例句

用户正在搜索


中断的, 中断谈判, 中队, 中耳, 中饭, 中非的, 中非共和国, 中非人, 中分拱顶窗, 中风,

相似单词


生动, 生动的, 生动的描写, 生动活泼, 生动活泼的, 生儿育女, 生发油, 生番, 生根, 生过两胎,
shēng ér yù nǚ

engendrar hijos

西 语 助 手

La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.

家庭是建立社会的基本单位,负责,照顾子女,们的情感发展、社会发展和政治发展。

Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.

各答卷国被问及各国政府是否促了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会在家庭活、性关系、婚姻和的权利方面对残疾人有所歧视。

Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.

研究成果表明,在改变传统的男女角色分工的问题上展缓慢,在这方面,家庭中的夫妻合伙关系的类型很能说明问题:丈夫有权控制,而赋予妻子的几乎惟一的职责就是和操劳家务。

Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.

结果显示,有39.5%的国家采取了政策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财政资源,43%提高了公众对于残疾人家庭活权利,包括权利的认识,41.2%提高了残疾人自身的认识。

En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.

从小学一年级到四年级开设“自然与社会”课程,一年级讲述家园和家庭,即核心家庭和亲属,二年级开始更多地讲述和家长对于子女的责任以及子女在对于家长的责任。

Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.

在充分享受上述权利方面,有75.4%的国家报告称,残疾人参与了家庭活,74.4%称残疾人享有性权利,81.6%称残疾人享有婚姻权,79.8%称残疾人享有的权利,74.6%称残疾人享有隐私权;66.7%称为残疾人提供了指导和咨询服务。

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特别是采取措施,确保所有夫妇和个人都能根据自己的,并且获得实现这种心愿所需的信息、教和手段,将有助于加快率仍然较高的发展中国家向低率过渡的程,并产较慢的人口增长,这反过来将提高这些国家适应未来人口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生儿育女 的西班牙语例句

用户正在搜索


中古, 中国, 中国瓷器, 中国大使馆, 中国的, 中国柑桔, 中国工农红军, 中国工农民主政府, 中国共产党, 中国共产主义青年团,

相似单词


生动, 生动的, 生动的描写, 生动活泼, 生动活泼的, 生儿育女, 生发油, 生番, 生根, 生过两胎,
shēng ér yù nǚ

engendrar hijos

西 语 助 手

La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.

家庭是建立社会的基本单位,负责生儿育女,照顾子女,留意他们的情感发展、社会发展和政治发展。

Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.

各答卷国被问及各国政府是否促了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女的权利方面对残疾人有所歧视。

Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.

表明,在改变传统的男女角色分工的问题上展缓慢,在这方面,家庭中的夫妻合伙关系的能说明问题:丈夫有权控制生育,而赋予妻子的几乎惟一的职责就是生儿育女和操劳家务。

Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.

显示,有39.5%的国家采取了政策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财政资源,43%提高了公众对于残疾人家庭生活权利,包括生儿育女权利的认识,41.2%提高了残疾人自身的认识。

En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.

从小学一年级到四年级开设“自然与社会”课程,一年级讲述家园和家庭,即核心家庭和亲属,二年级开始更多地讲述生儿育女和家长对于子女的责任以及子女在对于家长的责任。

Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.

在充分享受上述权利方面,有75.4%的国家报告称,残疾人参与了家庭生活,74.4%称残疾人享有性权利,81.6%称残疾人享有婚姻权,79.8%称残疾人享有生儿育女的权利,74.6%称残疾人享有隐私权;66.7%称为残疾人提供了指导和咨询服务。

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特别是采取措施,确保所有夫妇和个人都能根据自己的意愿生儿育女,并且获得实现这种心愿所需的信息、教育和手段,将有助于加快生育率仍然较高的发展中国家向低生育率过渡的程,并产生较慢的人口增长,这反过来将提高这些国家适应未来人口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件的能力。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生儿育女 的西班牙语例句

用户正在搜索


中国制造, 中国字, 中果皮, 中和, 中和剂, 中华, 中华民族, 中华人民共和国, 中级, 中级人民法院,

相似单词


生动, 生动的, 生动的描写, 生动活泼, 生动活泼的, 生儿育女, 生发油, 生番, 生根, 生过两胎,
shēng ér yù nǚ

engendrar hijos

西 语 助 手

La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.

家庭是建立社会基本单位,负责生儿育女,照顾子女,留意他们情感发展、社会发展和政治发展。

Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.

各答卷国被问及各国政府是否促了残疾人享有人格完整权利,确保各项法律不会家庭生活、性、婚姻和生儿育女权利方面对残疾人有所歧视。

Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.

研究成果改变传统男女角色分工问题上展缓慢,这方面,家庭中夫妻合伙类型很能说问题:丈夫有权控制生育,而赋予妻子几乎惟一职责就是生儿育女和操劳家务。

Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.

结果显示,有39.5%国家采取了政策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财政资源,43%提高了公众对于残疾人家庭生活权利,包括生儿育女权利认识,41.2%提高了残疾人自身认识。

En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.

从小学一年级到四年级开设“自然与社会”课程,一年级讲述家园和家庭,即核心家庭和亲属,二年级开始更多地讲述生儿育女和家长对于子女责任以及子女对于家长责任。

Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.

充分享受上述权利方面,有75.4%国家报告称,残疾人参与了家庭生活,74.4%称残疾人享有性权利,81.6%称残疾人享有婚姻权,79.8%称残疾人享有生儿育女权利,74.6%称残疾人享有隐私权;66.7%称为残疾人提供了指导和咨询服务。

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特别是采取措施,确保所有夫妇和个人都能根据自己意愿生儿育女,并且获得实现这种心愿所需信息、教育和手段,将有助于加快生育率仍然较高发展中国家向低生育率过渡程,并产生较慢人口增长,这反过来将提高这些国家适应未来人口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件能力。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生儿育女 的西班牙语例句

用户正在搜索


中间的, 中间分子, 中间阶层, 中间力量, 中间路线, 中间派, 中间人, 中间商, 中间体, 中间突破,

相似单词


生动, 生动的, 生动的描写, 生动活泼, 生动活泼的, 生儿育女, 生发油, 生番, 生根, 生过两胎,