La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间的条纹,使它独无二。
único; sin par
La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间的条纹,使它独无二。
La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面该发挥的作用是独
无二的。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独无二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有独无二的物理天
。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《雷共识》确认贸易是发展筹资独
无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞派团已取得在联合国维持和平行动历史上独
无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
别委员会认识到每个领土都是独
无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代表团同许多其他代表团道参加了这些审议,真正试图为提高我们独
无二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独无二且不可代替的多边
,
该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临个独
无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进展,进入
个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是次独
无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独
无二
点依然存在。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是独无二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了独无二的机会。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独无二
性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独
无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代表的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代表团提出的独无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开独无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国该参照排雷方案总体计划 ——独
无二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求进行准确和符合标准的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间的条纹,使它独无二。
La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联统在
展方面应该
挥的作用
独
无二的。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独无二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议独
无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有独无二的物理天赋。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易展筹资独
无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联维持和平行动历史上独
无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都独
无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我代表团同许多其他代表团
道参加了这些审议,真正试图为提高我们独
无二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然
独
无二且不可代替的多边文书,应该继续
挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临个独
无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进展,进入
个持久稳定、
家重建和复兴的新纪元。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛次独
无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而
,尤其如此。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独
无二特点依然存在。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况独
无二的,这并不意味着,他们的情况比其他
家的儿童的情况更恶劣,也不
说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了独无二的机会。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独
无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期家中,白俄罗斯拥有独
无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面
作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美代表的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代表团提出的独
无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开
银行业务有关的
家的破产法律制度广度和效能展开独
无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助应该参照排雷方案总体计划 ——独
无二的参考手册,该手册可使捐助
对受援
的需求进行准确和符
标准的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间的条纹,使它独无二。
La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥的作用是独无二的。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独无二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有独无二的物理天赋。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上独无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代表团同许多其他代表团道参加了这些审议,真正试图为提高我们独
无二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独无二且不可代替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚将面临
个独
无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进展,进入
个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是次独
无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青
言,尤其如此。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独
无二特点依然存在。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是独无二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了独
无二的机会。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独
无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代表的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代表团提出的独无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开独无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独无二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求进行准确和符合标准的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间的条纹,使它独无二。
La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国展方面应该
挥的作用是独
无二的。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独无二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有独无二的物理天赋。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是展筹资独
无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得联合国维持和平行动历史上独
无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代表团同许多其他代表团道参加了这些审议,真正试图为提高我们独
无二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独无二且不可代替的多边文书,应该继续
挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临个独
无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进展,进入
个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
世界最崇高
言是
次独
无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独
无二特点依然存
。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是独无二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了独无二的机会。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于电子环境下不容易达到独
无二特性的要求,因此公约草案
草案第2条第2款中排除要求独
无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独
无二的教育、科研和生产潜力,并乐意
利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代表的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代表团提出的独无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开银行
调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开
银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开独
无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独无二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求进行准确和符合标准的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间条纹,使它独
。
La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥作用是独
。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安会第1325(2000)号决议是独
。
Tiene dotes singulares de física.
他有独物
天赋。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上独成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独,因此各领土
非殖民化进程必须逐
处
。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代表团同许多其他代表团道参加了这些审议,真正试图为提高我们独
、不可取代
组织
效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独且不可代替
多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临个独
机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得
进展,进入
个持久稳定、国家重建和复兴
新纪元。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是次独
机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用
青年人而言,尤其如此。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独
特点依然存在。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童情况是独
,这并不意味着,他们
情况比其他国家
儿童
情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有
痛苦。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资可预测性、充分性和灵活性提供了独
机会。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独特性
要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独
票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代表意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代表团提出
独
问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关
国家
破产法律制度广度和效能展开独
比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独参考手册,该手册可使捐助国对受援国
需求进行准确和符合标准
评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间的条纹,使它二。
La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发方面应该发挥的作用是
二的。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有二的物理天赋。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发二的最重要外来
源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代表团同许多其他代表团道参加了这些审议,真正试图为提高我们
二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是二且不可代替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临个
二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进
,进入
个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是次
二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但
二特点依然存在。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义的可预测性、充分性和灵活性提供了
二的机会。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求
二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代表的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代表团提出的二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能开
二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求进行准确和符合标准的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间的条纹,使它独无二。
La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥的作用是独无二的。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独无二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有独无二的物理天赋。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派已取得在联合国维持和平行动历史上独
无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独无二的,因此各领土的非殖
程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国同许多其他
道参加了这些审议,真正试图为提高我们独
无二的、不可取
的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独无二且不可
替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临个独
无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的
展,
入
个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是次独
无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独
无二特点依然存在。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是独无二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了独
无二的机会。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独
无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时
提出的独
无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开独无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独无二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求
行准确和符合标准的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间条纹,使它独
无二。
La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发用是独
无二
。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独无二
首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独无二
。
Tiene dotes singulares de física.
他有独无二
物理天赋。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独无二
最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上独无二
成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独无二
,因此各领土
非殖民化进程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代表团同许多其他代表团道参加了这些审议,真正试图为提高我们独
无二
、不可取代
组织
效率积极地
出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独无二且不可代替
多边文书,应该继续发
重要
用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临个独
无二
机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得
进展,进入
个持久稳定、国家重建和复兴
元。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是次独
无二
机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用
青年人而言,尤其如此。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独
无二特点依然存在。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童情况是独
无二
,这并不意味着,他们
情况比其他国家
儿童
情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有
痛苦。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资
可预测性、充分性和灵活性提供了独
无二
机会。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独无二特性
要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独
无二
票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独无二
教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合
。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代表意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代表团提出
独
无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工组中收集
数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关
国家
破产法律制度广度和效能展开独
无二
比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独无二
参考手册,该手册可使捐助国对受援国
需求进行准确和符合标准
评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
La cebra tiene rayas negras y blancas que la hacen única.
斑马有黑白相间的条纹,使它无二。
La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方应该发挥的作用
无二的。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次无二的首脑会
结束时,其成果使我们感到鼓舞。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有无二的物理天赋。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易发展筹资
无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代表团同许多其他代表团道参加了这些审
,真正试图为提高我们
无二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然
无二且不可代替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人个
无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进展,进入
个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言次
无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸
环境,尽管公约草案努力把纸
环境转换为电子环境,但
无二特点依然存在。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况无二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不
说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了
无二的机会。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求
无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方
合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代表的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代表团提出的无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——无二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求进行准确和符合标准的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。