西语助手
  • 关闭
bǐ zhí

valor proporcional

Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.

详细的比值计算方法载于本报告附件五。

Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.

但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.

一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。

Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.

另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。

Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.

与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。

La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.

委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。

En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.

特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。

El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.

公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白比值,或者如办法。

Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.

另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。

En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.

如果达不到这个比值,可能会对任未来的定产生影响,如果在比值问题上再次发生争议。

También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.

委员会还定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。

Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的

La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.

公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。

Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.

鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。

Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.

其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。

Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.

另外,会议强调中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。

Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.

鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。

Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.

但是,那些知道什么是比值及其目的的人认为是一个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比值 的西班牙语例句

用户正在搜索


包金, 包茎, 包括, 包括在内, 包括在内的, 包揽, 包罗万象, 包罗万象的, 包米, 包面,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,
bǐ zhí

valor proporcional

Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.

详细的计算方法载于本报告附件五。

Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.

但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的调整建议。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定将继续朝着115的方向发展。

Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.

一些成员指出,自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。

Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.

另外,鉴于尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。

Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.

与此同时,妇女和男人的平均工下降。

La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.

委员会必须针对目前水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。

En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.

特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的不平衡的情况。

El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.

公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为,或者如何适用该办法。

Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.

另外,她认为更符合逻辑的做法是将调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。

En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.

如果达不到这,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用问题上再次发生争议。

También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.

委员会还决定提请大会注意目前的水平理想的中点115低3.9%。

Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

委员会获悉公务员协联提出上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。

La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.

公务员协联不会没有注意到,很长时间连这水平的都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。

Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.

鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关水平的情况及其对最理想的中点的立场。

Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.

其他成员认为,鉴于目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及各职等异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。

Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.

另外,会议强调该中点依然是一理想目标,而不是法定目标,还强调,只要仍在规定范围内,委员会一般不建议对进行调整。

Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.

鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬接近中点115。

Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.

但是,那些知道什么是及其目的的人认为适用是一很简单明了的问题,认为在大多数情况下,应当维持在理想的中点115。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比值 的西班牙语例句

用户正在搜索


包围, 包围圈, 包锡, 包厢, 包销, 包银, 包月, 包扎, 包治百病, 包装,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,
bǐ zhí

valor proporcional

Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.

详细的比值计算方法载于本报告附件五。

Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.

但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.

一些成员指出,比值自去以来有所长,离理想的中点更

Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.

外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。

Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.

与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。

La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.

委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。

En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.

特别是,可探索各种方式,例如每加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。

El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.

公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为比值,或者如何适用该办法。

Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.

外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。

En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.

如果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。

También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.

委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。

Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。

La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.

公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。

Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.

鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。

Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.

其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。

Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.

外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。

Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.

鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值中点115。

Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.

但是,那些知道什么是比值及其目的的人认为适用是一个很简单明的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比值 的西班牙语例句

用户正在搜索


苞片, 孢子, , 胞果, 胞芽, , 褒贬, 褒奖, 褒扬, 褒义,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,
bǐ zhí

valor proporcional

Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.

详细的比值计算方法载于本报告附件五。

Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.

但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.

一些成指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。

Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.

另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令信服的理由。

Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.

与此同时,妇女的平均工比值下降。

La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.

必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。

En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.

特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。

El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.

公务协联代表指出许多工作依然不明白何为比值,或者如何适用该办法。

Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.

另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。

En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.

如果达不到这个比值,可能对任何未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。

También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.

还决定提请大注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。

Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

获悉公务协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。

La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.

公务协联不没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,工对现行办法提出疑问也是很自然的。

Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.

鉴于上述考虑,普遍认为,应当随时向大通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。

Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.

其他成认为,鉴于比值目前的水平,有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大提出建议。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.

另外,议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,一般不建议对比值进行调整。

Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.

鉴于上述情况,源网要求建议大考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。

Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.

但是,那些知道什么是比值及其目的的认为适用是一个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比值 的西班牙语例句

用户正在搜索


薄的, 薄荷, 薄荷醇, 薄菏, 薄厚, 薄金属板, 薄烤饼, 薄礼, 薄利, 薄棉布,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,
bǐ zhí

valor proporcional

Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.

详细的计算方法载于本报告附件五。

Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.

但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的调整建议。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

方面,该裁决的含蓄地表明它假定将继续朝着115的方向发展。

Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.

一些成员指出,自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。

Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.

另外,鉴于尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。

Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.

与此同时,妇女和男人的平均工下降。

La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.

委员会必须针对目前水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。

En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.

特别是,可探索各种方式,如每年递增加薪或者纠正各职等的不平衡的情况。

El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.

公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为,或者如何适用该办法。

Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.

另外,她认为更符合逻辑的做法是将调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。

En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.

如果达不到,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用问题上再次发生争议。

También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.

委员会还决定提请大会注意目前的水平理想的中点115低3.9%。

Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

委员会获悉公务员协联提出上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。

La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.

公务员协联不会没有注意到,很长时间连水平的都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。

Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.

鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关水平的情况及其对最理想的中点的立场。

Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.

其他成员认为,鉴于目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及各职等异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。

Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.

另外,会议强调该中点依然是一理想目标,而不是法定目标,还强调,只要仍在规定范围内,委员会一般不建议对进行调整。

Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.

鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬接近中点115。

Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.

但是,那些知道什么是及其目的的人认为适用是一很简单明了的问题,认为在大多数情况下,应当维持在理想的中点115。

声明:以上句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比值 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 饱餐, 饱尝辛酸, 饱嗝儿, 饱和, 饱和点, 饱和盐水, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经曲折的,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,

用户正在搜索


保不住, 保藏, 保持, 保持币值, 保持联系, 保持身体平衡, 保持水土, 保持晚节, 保持线条, 保持中立,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,

用户正在搜索


保管人, 保管箱, 保管员, 保护, 保护措施, 保护的, 保护国, 保护贸易主义, 保护区, 保护人,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,
bǐ zhí

valor proporcional

Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.

详细的比值计算方法载于本报告附件五。

Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.

但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.

员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。

Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.

另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。

Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.

与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。

La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.

委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。

En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.

特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。

El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.

公务员表指出许多工作人员依然不明白何为比值,或者如何适用该办法。

Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.

另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。

En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.

如果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。

También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.

委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。

Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

委员会获悉公务员提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。

La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.

公务员不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。

Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.

鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。

Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.

其他员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。

Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.

另外,会议强调该中点依然是个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会般不建议对比值进行调整。

Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.

鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。

Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.

但是,那知道什么是比值及其目的的人认为适用是个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。

声明:以上例句、词性分类均由互源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比值 的西班牙语例句

用户正在搜索


保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人, 保加利亚语, 保价信, 保荐, 保健, 保健的, 保健学, 保洁箱,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,
bǐ zhí

valor proporcional

Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.

详细比值计算方法载于本报告附件五。

Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.

但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体比值调整建议。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展。

Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.

一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离中点更近了。

Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.

另外,鉴于比值尚在规定范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服由。

Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.

与此同时,妇女和男人平均工比值下降。

La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.

委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目确定办法。

En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.

特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或各职等比值不平衡情况。

El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.

公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为比值,或如何适用该办法。

Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.

另外,她认为更符合逻辑做法是将比值调整与共同制度竞争力而不是有偿离职方案挂钩。

En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.

如果达不到这个比值,可能会对任何未来决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。

También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.

委员会还决定提请大会注意目前比值水平比中点115低3.9%。

Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来裁决。

La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.

公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然

Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.

鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平情况及其对最中点立场。

Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.

其他成员认为,鉴于比值目前水平,委员会有必要就在较长时间内达到中点各种方式向大会提出建议。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到

Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.

另外,会议强调该中点依然是一个目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。

Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.

鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。

Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.

但是,那些知道什么是比值及其目人认为适用是一个很简单明了问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在中点115。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 比值 的西班牙语例句

用户正在搜索


报仇, 报酬, 报酬过低的, 报酬过高的, 报答, 报单, 报导, 报到, 报道, 报恩,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,
bǐ zhí

valor proporcional

Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.

详细比值计算方法载于本报告附件五。

Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.

但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体比值调整建议。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展。

Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.

一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想中点更近了。

Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.

另外,鉴于比值尚在规定范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服理由。

Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.

与此同时,妇女和男人平均工比值下降。

La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.

委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目确定办法。

En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.

特别是,可探索各种方式,例每年递增加薪或者纠正各职等比值不平衡情况。

El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.

公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白比值,或者用该办法。

Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.

另外,她认为更符合逻辑做法是将比值调整与共同制度竞争力而不是有偿离职方案挂钩。

En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.

果达不到这个比值,可能会对任未来定产生影响,果在比值问题上再次发生争议。

También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.

委员会还定提请大会注意目前比值水平比理想中点115低3.9%。

Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来

La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.

公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然

Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.

鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平情况及其对最理想中点立场。

Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.

其他成员认为,鉴于比值目前水平,委员会有必要就在较长时间内达到理想中点各种方式向大会提出建议。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。

Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.

另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。

Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.

鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。

Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.

但是,那些知道什么是比值及其目人认为用是一个很简单明了问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想中点115。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比值 的西班牙语例句

用户正在搜索


报丧, 报社, 报失, 报时, 报数, 报税, 报损, 报摊, 报亭, 报童,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,
bǐ zhí

valor proporcional

Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.

详细的比值计算方法载于本报告附件五。

Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.

但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.

一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。

Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.

另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进调整,人信服的理由。

Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.

与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。

La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.

委员会必须针对目前比值水平采取遵守为此目的确定的办法。

En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.

特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。

El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.

公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为比值,或者如何适用该办法。

Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.

另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。

En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.

如果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。

También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.

委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。

Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

委员会获悉公务员协联提出比值上诉,获悉劳工组织政法庭后来的裁决。

La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.

公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工对现办法提出疑问也是很自然的。

Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.

鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。

Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.

其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实绩效薪金和宽带结构时得到纠正。

Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.

另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值调整。

Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.

鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。

Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.

但是,那些知道什么是比值及其目的的人认为适用是一个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 比值 的西班牙语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, , 抱不平, 抱成见, 抱粗腿, 抱负, 抱憾, 抱恨, 抱紧,

相似单词


比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸, 彼此,