西语助手
  • 关闭
wǔ duàn

decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto

www.frhelper.com 版 权 所 有

Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.

数个达国家已采取措施,来防止并根除武断腐败的做法。

Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.

即使只能事后确认临界点,至少应该武断地去确认。

La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.

法官对于证据的评估并非武断的。

Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.

儿童青年特别容易遭到警察的武断制裁。

Tienes el dogmatismo de un crítico.

你有着批评家的武断

La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.

由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。

Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.

后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是武断的。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试把一些国家硬塞进这些席位。

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

其本身就是一种威胁危险,因为它诉诸于谎言武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。

Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.

这种标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点武断,并且严重受到政治考虑的影响。

La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.

这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定构成执法公。

Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.

现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括近的企——相当明显是武断的。

La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.

任何武断的防止扩散技术助长扩散技术的标准阈限只会破坏该条约。

Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.

此外,东道国还对某些代表团的人员具有某种国籍的联合国工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。

Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.

5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约国认为这一行为也具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。

A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.

在此方面,本组织主要摊款国美利坚合众国显然因武断确定的上限而少缴许多应缴的会费。

El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.

一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条的规定,这对《扩散条约》的未来构成严峻挑战。

Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.

在落实这个任务时,在维护规范权确保武断任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。

Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.

虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。

Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.

在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断带有歧视性的委员会决定向法院起诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 武断 的西班牙语例句

用户正在搜索


rapista, rápita, rapo, rapónchigo, rapóntico, raposa, raposear, raposera, raposería, raposero, raposía, raposino, raposo, raposuno, rappel, rapsoda, rapsodia, rapta, raptar, rapto, raptor, raque, raquear, raquero, raqueta, raqueta de tenis, raquetero, raquialgia, raquianestesia, raquídeo,

相似单词


武场, 武丑, 武打, 武旦, 武斗, 武断, 武断的, 武断主义, 武夫, 武工,
wǔ duàn

decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto

www.frhelper.com 版 权 所 有

Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.

数个最不发达国家已采取措施,来防止并根除武断和腐败的做法。

Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.

能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。

La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.

法官对于证据的评估并非武断的。

Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.

儿童和青年特别容易遭到警察的武断制裁。

Tienes el dogmatismo de un crítico.

你有着批评家的武断

La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.

由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。

Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.

最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是武断的。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试把一些国家硬塞进这些席位。

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。

Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.

这种标受到很多人的批评,他们认为这些标有点武断,并且严重受到政治考虑的影响。

La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.

这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定不构成执法不公。

Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.

现在人为提高标——一些人想做的那样,包括最近的企——相当明显是武断和自私的。

La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.

任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标和阈限会破坏该条约。

Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.

此外,东道国还对某些代表团的人员和具有某种国籍的联合国工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。

Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.

5 假提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约国认为这一行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。

A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.

在此方面,本组织主要摊款国美利坚合众国显然因武断确定的上限而少缴许多应缴的会费。

El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.

一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。

Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.

在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。

Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.

虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠所造成的扭曲。

Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.

在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 武断 的西班牙语例句

用户正在搜索


raramente, raras veces, rarefacción, rarefacer, rareza, rari, raridad, rarificar, rarificativo, rarísimo,

相似单词


武场, 武丑, 武打, 武旦, 武斗, 武断, 武断的, 武断主义, 武夫, 武工,
wǔ duàn

decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto

www.frhelper.com 版 权 所 有

Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.

数个最不发达国家已采取措施,来防止并根除武断和腐败的做法。

Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.

即使只能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。

La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.

法官对于证据的评估并非武断的。

Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.

儿童和青年特别容易遭到警察的武断制裁。

Tienes el dogmatismo de un crítico.

你有着批评家的武断

La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.

由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。

Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.

最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是武断的。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断个常任席的数字,然后试些国家硬塞进这些席

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

身就是种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足对战争的持续需要。

Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.

这种标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点武断,并且严重受到政治考虑的影响。

La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.

这种复审的目的,是查明审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定不构成执法不公。

Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.

现在人为提高标准——正如些人想做的那样,包括最近的企——相当明显是武断和自私的。

La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.

任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。

Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.

此外,东道国还对某些代表团的人员和具有某种国籍的联合国工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。

Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.

5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约国认为这行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。

A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.

在此方面,组织主要摊款国美利坚合众国显然因武断确定的上限而少缴许多应缴的会费。

El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.

意孤行的扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻战。

Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.

在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。

Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.

虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。

Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.

在实际遇到障碍的情况下,候人也完全可以就认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 武断 的西班牙语例句

用户正在搜索


rascacio, rascadera, rascadillar, rascado, rascador, rascadura, rascalino, rascamiento, rascamoño, rascar,

相似单词


武场, 武丑, 武打, 武旦, 武斗, 武断, 武断的, 武断主义, 武夫, 武工,
wǔ duàn

decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto

www.frhelper.com 版 权 所 有

Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.

数个最发达国家已采取措施,来防止并根除和腐败的做法。

Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.

即使只能事后确认临界点,至少地去确认。

La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.

法官对于证据的评估并非的。

Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.

儿童和青年特别容易遭到警察的制裁。

Tienes el dogmatismo de un crítico.

你有着批评家的

La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.

由于单边主义势力的,目前局势变得越来越紧张。

Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.

最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是的。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未地挑选一个常任席位的数字,然后试把一些国家硬塞进这些席位。

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和的单边主义来满足其对战争的持续需要。

Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.

这种标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点,并且严重受到政治考虑的影响。

La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.

这种复审的目的,是查明一审所作的决并非明显任意,并查明这种决成执法公。

Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.

现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企——相当明显是和自私的。

La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.

任何和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏条约。

Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.

此外,东道国还对某些代表团的人员和具有某种国籍的联合国工作人员任意毫无道理地实施旅行禁令。

Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.

5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约国认为这一行为也具有性质,因此也没有违反第十七条的规

A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.

在此方面,本组织主要摊款国美利坚合众国显然因的上限而少缴许多应缴的会费。

El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.

一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是解释第十条的规,这对《扩散条约》的未来成严峻挑战。

Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.

在落实这个任务时,在维护规范权和确保和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。

Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.

虽然伊朗代表团反对调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。

Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.

在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为和带有歧视性的委员会决向法院起诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 武断 的西班牙语例句

用户正在搜索


rasera, rasero, rasete, rasgado, rasgadura, rasgar, rasgo, rasgón, rasgueado, rasgueador,

相似单词


武场, 武丑, 武打, 武旦, 武斗, 武断, 武断的, 武断主义, 武夫, 武工,
wǔ duàn

decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto

www.frhelper.com 版 权 所 有

Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.

数个最不发达国家已采取措施,来防止并根除武断和腐败的做法。

Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.

即使只能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。

La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.

法官对于证据的评估并非武断的。

Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.

儿童和青年特别容易遭到警察的武断制裁。

Tienes el dogmatismo de un crítico.

你有着批评家的武断

La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.

由于义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。

Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.

最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是武断的。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试把一些国家硬塞进这些席位。

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断义来满足其对战争的持续需要。

Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.

这种受到很多人的批评,他们认为这些有点武断,并且严重受到政治考虑的影响。

La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.

这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定不构成执法不公。

Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.

现在人为提高——正如一些人想做的那样,包括最近的企——相当明显是武断和自私的。

La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.

任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的和阈限只会破坏该条约。

Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.

此外,东道国还对某些代表团的人员和具有某种国籍的联合国工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。

Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.

5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约国认为这一行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。

A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.

在此方面,本组织要摊款国美利坚合众国显然因武断确定的上限而少缴许多应缴的会费。

El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.

一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。

Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.

在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。

Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.

虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。

Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.

在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 武断 的西班牙语例句

用户正在搜索


rasorita, raspa, raspada, raspadilla, raspado, raspador, raspadura, raspaduritas, raspahilar, raspajo,

相似单词


武场, 武丑, 武打, 武旦, 武斗, 武断, 武断的, 武断主义, 武夫, 武工,
wǔ duàn

decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto

www.frhelper.com 版 权 所 有

Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.

数个最不发达国取措施,来防止并根除武断和腐败的做法。

Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.

即使只能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。

La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.

法官对于证据的评估并非武断的。

Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.

儿童和青年特别容易遭到警察的武断制裁。

Tienes el dogmatismo de un crítico.

你有着批评武断

La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.

由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。

Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.

最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律合法的,但武断的。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试把一些国硬塞进这些席位。

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

其本身就一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。

Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.

这种标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点武断,并且严重受到政治考虑的影响。

La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.

这种复审的目的,一审所作的决定并非任意武断,并查这种决定不构成执法不公。

Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.

现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企——相当武断和自私的。

La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.

任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。

Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.

此外,东道国还对某些代表团的人员和具有某种国籍的联合国工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。

Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.

5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约国认为这一行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。

A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.

在此方面,本组织主要摊款国美利坚合众国然因武断确定的上限而少缴许多应缴的会费。

El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.

一意孤行的扩散者滥用退出权,特别武断解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。

Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.

在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。

Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.

虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。

Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.

在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 武断 的西班牙语例句

用户正在搜索


ratio, rato, ratón, ratón de biblioteca, ratonar, ratoncito, ratonera, ratonero, ratonesco, ratonil,

相似单词


武场, 武丑, 武打, 武旦, 武斗, 武断, 武断的, 武断主义, 武夫, 武工,
wǔ duàn

decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto

www.frhelper.com 版 权 所 有

Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.

数个最不发达国家已采取措施,来防止并根除法。

Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.

即使只能事后确认临界点,至少不应该地去确认。

La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.

法官对于证据评估并非

Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.

儿童青年特别容易遭到警察制裁。

Tienes el dogmatismo de un crítico.

你有着批评家

La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.

由于单边主义势力,目前局势变得越来越紧张。

Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.

最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法,但是是

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未地挑选一个常任席位数字,然后试把一些国家硬塞进这些席位。

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

其本身就是一种威胁危险,因为它诉诸于谎言单边主义来满足其对战争持续需要。

Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.

这种标准受到很多人批评,他们认为这些标准有点,并且严重受到政治考虑影响。

La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.

这种复审,是查明一审所作决定并非明显任意,并查明这种决定不构成执法不公。

Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.

现在人为提高标准——正如一些人想样,包括最近——相当明显是自私

La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.

任何自私防止扩散技术助长扩散技术标准阈限只会破坏该条约。

Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.

此外,东道国还对某些代表团人员具有某种国籍联合国工作人员任意毫无道理地实施旅行禁令。

Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.

5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约国认为这一行为也不具有性质,因此也没有违反第十七条规定。

A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.

在此方面,本组织主要摊款国美利坚合众国显然因确定上限而少缴许多应缴会费。

El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.

一意孤行扩散者滥用退出权,特别是解释第十条规定,这对《不扩散条约》未来构成严峻挑战。

Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.

在落实这个任务时,在维护规范权确保不以任意方式或作为隐蔽贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。

Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.

虽然伊朗代表团反对调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来水平,纠正所造成扭曲。

Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.

在实际遇到障碍情况下,候选人也完全可以就其认为带有歧视性委员会决定向法院起诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 武断 的西班牙语例句

用户正在搜索


reacción, reacción en cadena, reaccionar, reaccionario, reacio, reacondicionar, reactancia, reactante, reactivación, reactivar,

相似单词


武场, 武丑, 武打, 武旦, 武斗, 武断, 武断的, 武断主义, 武夫, 武工,
wǔ duàn

decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto

www.frhelper.com 版 权 所 有

Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.

数个最不发达国家已采取措施,来防止并根除和腐败做法。

Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.

即使只能事后确认临界点,至少不应该地去确认。

La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.

法官对于证据评估并非

Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.

儿童和青年特别容易遭到警察裁。

Tienes el dogmatismo de un crítico.

你有着批评家

La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.

由于单边主义势力,目前局势变得越来越紧张。

Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.

最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法,但是是

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未地挑选一个常任席位数字,然后试把一些国家硬塞进这些席位。

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和单边主义来满足其对战争持续需要。

Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.

这种标准受到很多人批评,他们认为这些标准有点,并且严重受到政治考响。

La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.

这种复审,是查明一审所作决定并非明显任意,并查明这种决定不构成执法不公。

Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.

现在人为提高标准——正如一些人想做那样,包括最近——相当明显是和自私

La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.

任何和自私防止扩散技术和助长扩散技术标准和阈限只会破坏该条约。

Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.

此外,东道国还对某些代表团人员和具有某种国籍联合国工作人员任意毫无道理地实施旅行禁令。

Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.

5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约国认为这一行为也不具有性质,因此也没有违反第十七条规定。

A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.

在此方面,本组织主要摊款国美利坚合众国显然因确定上限而少缴许多应缴会费。

El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.

一意孤行扩散者滥用退出权,特别是解释第十条规定,这对《不扩散条约》未来构成严峻挑战。

Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.

在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以和任意方式或作为隐蔽贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。

Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.

虽然伊朗代表团反对调整比额表订法,但支持将上限恢复到原来水平,纠正所造成扭曲。

Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.

在实际遇到障碍情况下,候选人也完全可以就其认为和带有歧视性委员会决定向法院起诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 武断 的西班牙语例句

用户正在搜索


reafirmación, reafirmar, reagente, reagravar, reagrudizar, reagrupación, reagrupar, reagudizar, reagudo, reajustar,

相似单词


武场, 武丑, 武打, 武旦, 武斗, 武断, 武断的, 武断主义, 武夫, 武工,
wǔ duàn

decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto

www.frhelper.com 版 权 所 有

Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.

数个最不发达国家已采取措施,防止并根除武断和腐败的做法。

Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.

即使只能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。

La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.

法官对于证据的评估并非武断的。

Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.

儿童和青年特别容易遭到警察的武断制裁。

Tienes el dogmatismo de un crítico.

你有着批评家的武断

La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.

由于单边主势力的武断,目前局势变得越越紧张。

Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.

最后,将父母逐出澳大利亚,据澳大利亚法律是合法的,但是是武断的。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,后试把一些国家硬塞进这些席位。

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主足其对战争的持续需要。

Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.

这种标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点武断,并且严重受到政治考虑的影响。

La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.

这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定不构成执法不公。

Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.

现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企——相当明显是武断和自私的。

La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.

任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。

Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.

此外,东道国还对某些代表团的人员和具有某种国籍的联合国工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。

Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.

5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约国认为这一行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。

A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.

在此方面,本组织主要摊款国美利坚合众国显武断确定的上限而少缴许多应缴的会费。

El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.

一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未构成严峻挑战。

Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.

在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。

Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.

伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原的水平,纠正所造成的扭曲。

Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.

在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 武断 的西班牙语例句

用户正在搜索


realidad, realidad virtual, realillo, realismo, realista, realito, realizable, realización, realizador, realizar,

相似单词


武场, 武丑, 武打, 武旦, 武斗, 武断, 武断的, 武断主义, 武夫, 武工,