Mi paciencia ya llega a su máximo.
我耐心已经到了极限.
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震"
演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年时候,超过50万人看过"极限震
"
演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些发展情况,委员会及其秘书处发现它们时间和人力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到上涨压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助联合国各机构和非政府组织
能力发
到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和发展进行了广泛投资,但工作人员能力继续疲于应付
达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人
忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业发展环境承受极限
执行,以免发生不可挽救
损害,例如物种和生境
丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样一个问题确实是一项令人痛苦
工作,因为这个问题涉及严重
不公正、压迫和超越所有极限
痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行
政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出建议,将安理会
成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域研究,其中包括日本海洋研究开发机构
极限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震撼"的首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万人看过"极限震撼"的首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些发展情况,委员会及其秘书处发现它们的时间和人力资源能力经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助的联合国各机构和非政府组织的能力发到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和发展进行了广泛投资,但工作人员的能力继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活的过程中,受灾人的忍程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业发展的环境承受极限并强制执行,以免发生不可挽救的损害,例如物种和生境的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦题这样的
题确实是
项令人痛苦的工作,因为这
题涉及严重的不公正、压迫和超越所有极限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有些大学和研究所正在开展生物技术领域的研究,其中包括日本海洋研究开发机构的极限环境生物圈研究中
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震撼"的首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万人看过"极限震撼"的首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些发展情况,委员会及处发现它们的时间和人力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助的联合国各机构和非政府组织的能力发到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和发展进行了广泛投资,但工作人员的能力继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活的过程中,受灾人的忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
定旅游业发展的环境承受极限并强制执行,以免发生不可挽救的损害,例如物种和生境的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题实是一项令人痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫和超越所有极限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经达到极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域的研究,中包括日本海洋研究开发机构的极限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万在百老汇看过"极限震撼"的首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万看过"极限震撼"的首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些发展情况,委员会及其秘书处发现它们的时间和力
源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供义援助的联合国各机构和非政府组织的能力发
到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作员培训和发展进行了广
,但工作
员的能力继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活的过程中,受灾的忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业发展的环境承受极限并强制执行,以免发生不可挽救的损害,例如物种和生境的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题确实是一项令痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫和超越所有极限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域的研究,其中包括日本海洋研究开发机构的极限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我耐心已经到了极
.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极震撼"
。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年时候,超过50万人看过"极
震撼"
。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些发展情况,委员会及其秘书处发现它们时间和人力资源能力已经用到了极
。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极,油价仍然容易受到上涨
压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助联合国各机构和非政府组织
能力发
到了极
。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和发展进行了广泛投资,但工作人员能力继续疲于应付
达到了极
。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人
忍耐程度达到了极
。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业发展环境承受极
制执行,以免发生不可挽救
损害,例如物种和生境
丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样一个问题确实是一项令人痛苦
工作,因为这个问题涉及严重
不公正、压迫和超越所有极
痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行
政策似乎已经达到其极
。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出建议,将安理会
成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极
。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域研究,其中包括日本海洋研究开发机构
极
环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我耐心已经到了极
.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极震撼"
。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年时候,超过50万人看过"极
震撼"
。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些发展情况,委员会及其秘书处发现它们时间和人力资源能力已经用到了极
。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极,油价仍然容易受到上涨
压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助联合国各机构和非政府组织
能力发
到了极
。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训和发展进行了广泛投资,但工作人员能力继续疲于应付
达到了极
。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人
忍耐程度达到了极
。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业发展环境承受极
制执行,以免发生不可挽救
损害,例如物种和生境
丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样一个问题确实是一项令人痛苦
工作,因为这个问题涉及严重
不公正、压迫和超越所有极
痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行
政策似乎已经达到其极
。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出建议,将安理会
成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极
。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域研究,其中包括日本海洋研究开发机构
极
环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万在百老汇看过"极限震撼"
首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年时候,超过50万
看过"极限震撼"
首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些发展情况,委员会及其秘书处发现它们时
力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到上涨压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供道主义援助
联合国各机构
非政府组织
能力发
到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作员培训
发展进行了广泛投资,但工作
员
能力继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾
程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业发展环境承受极限并强制执行,以免发生不可挽救
损害,例如物种
生境
丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样一个问题确实是一项令
痛苦
工作,因为这个问题涉及严重
不公正、压迫
超越所有极限
痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚
黑山以及波斯尼亚
黑塞哥维那推行
政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团“团结谋共识”运动都提出
建议,将安理会
成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学研究所正在开展生物技术领域
研究,其中包括日本海洋研究开发机构
极限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的耐心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万在百老汇看过"极限震撼"的首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的时候,超过50万看过"极限震撼"的首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些发展情况,委员会及其秘书处发现它们的时间和力
源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供义援助的联合国各机构和非政府组织的能力发
到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作员培训和发展进行了广
,但工作
员的能力继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活的过程中,受灾的忍耐程度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业发展的环境承受极限并强制执行,以免发生不可挽救的损害,例如物种和生境的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题确实是一项令痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫和超越所有极限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学和研究所正在开展生物技术领域的研究,其中包括日本海洋研究开发机构的极限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límite
Mi paciencia ya llega a su máximo.
我的心已经到了极限.
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en Broadway.
超过50万人在百老汇看过"极限震撼"的首演。
Más de medio millón de personas han visto "Fuerza Bruta" desde el estreno de su espectáculo en 2007.
2007年的候,超过50万人看过"极限震撼"的首演。
En estas condiciones la Comisión y su secretaría han debido utilizar en grado máximo su capacidad humana y su tiempo.
由于这些发展情况,委员会及其秘书处发现它们的人力资源能力已经用到了极限。
Dado que la capacidad de producción había llegado al límite, los precios del petróleo siguieron siendo vulnerables a las presiones alcistas.
随着生产能力扩展到极限,油价仍然容易受到上涨的压力。
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo.
提供人道主义援助的联合国各机构非政府组织的能力发
到了极限。
A pesar de la fuerte inversión en la capacitación y el perfeccionamiento del personal, su capacidad se siguió forzando hasta el límite.
尽管对工作人员培训发展进行了广泛投资,但工作人员的能力继续疲于应付并达到了极限。
La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.
在试图恢复灾前正常生活的过中,受灾人的
度达到了极限。
Deben establecerse y respetarse los límites ambientales al crecimiento del turismo antes de que se produzcan daños irreversibles, como la pérdida de especies y de hábitats.
必须确定旅游业发展的环境承受极限并强制执行,以免发生不可挽救的损害,例如物种生境的丧失。
Resulta sin duda doloroso examinar una cuestión como el problema de Palestina, que entraña una grave injusticia, una represión y un sufrimiento que superan todos los límites.
讨论像巴勒斯坦问题这样的一个问题确实是一项令人痛苦的工作,因为这个问题涉及严重的不公正、压迫超越所有极限的痛苦。
En su último informe al Consejo, la Fiscal indicó que las políticas aplicadas por Croacia, Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina parecían haber llegado a su límite.
检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚黑山以及波斯尼亚
黑塞哥维那推行的政策似乎已经达到其极限。
Los Países Bajos están convencidos de que, con un Consejo de 25 miembros —como propusieron tanto el grupo de los cuatro como el movimiento Unidos por el consenso— podría ponerse en peligro el equilibrio.
荷兰坚信,按照四国集团“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将达到极限。
La labor de investigación en el ámbito de la biotecnología es realizada por diversas universidades e institutos de todo el mundo, como el Centro de Investigación de la Extremobiosfera del Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología.
世界各地有一些大学研究所正在开展生物技术领域的研究,其中包括日本海洋研究开发机构的极限环境生物圈研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。