Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

 一旦订立,就不应有可能否定其有效性。
一旦订立,就不应有可能否定其有效性。
contratar
www.frhelper.com 版 权 所 有Debe evitarse que se nieguen al contrato sus efectos una vez concertado.

 一旦订立,就不应有可能否定其有效性。
一旦订立,就不应有可能否定其有效性。
A menudo, los franquiciados no registran sus contratos con los franquiciadores y desconocen sus derechos y obligaciones.
特许经营者常常并不登记与授予特许者订立

 ,不了解其权利和义务。
,不了解其权利和义务。
Igualmente, la Convención se aplicaría, ratione loci, a los contratos internacionales celebrados entre operadores situados en Estados diferentes.
就地点而言,它将 样适用在不
样适用在不 国家
国家 经营人之间订立
经营人之间订立 国际
国际
 。
。
Estas disposiciones harían vulnerables los contratos celebrados por vía electrónica, lo que tendería a frenar el desarrollo del comercio electrónico.
这些条文将削弱以电 方式订立
方式订立

 ,有可能使电
,有可能使电 商务发展
商务发展 步伐放慢。
步伐放慢。
Además, el PNUD contrató mediante licitación a una empresa consultora para que examinara cuestiones relativas al marco interno de control.
此外,开发计划署通过公开招标与一家顾问公司订立
 ,以审查内部
,以审查内部
 框架
框架

 问题。
问题。
En cuanto a la forma del contrato electrónico, la celebración de dicho contrato no se somete a ninguna condición de forma.
 于电
于电


 形式,这样一项
形式,这样一项

 订立无需符
订立无需符 任何形式要求。
任何形式要求。
Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.
如果中标人未能订立采购
 ,一种选择办法是允许采购实体与其他投标人谈判。
,一种选择办法是允许采购实体与其他投标人谈判。
Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación.
因此,根据最高法院 意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立
意见,仲裁协议构成了被告与该协会订立 新
新

 一部分。
一部分。
También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes.
此外,还汇编一份综 物资清单,以便发现订立系统
物资清单,以便发现订立系统
 或扩大现有
或扩大现有

 新机会。
新机会。
La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.
员额配置问题还因不能预定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出订立长期
 。
。
En Tailandia, por ejemplo, un franquiciador no está obligado a tener su propio establecimiento y demostrar que tiene beneficios antes de concertar contratos con los franquiciados.
例如,在泰国,授予特许者没有义务在与特许经营者订立
 之前拥有自己
之前拥有自己 商店并证明盈利。
商店并证明盈利。
De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI.
据国防部说,还另行订立
 雇用了两名乌克兰人来协助科武装部队。
雇用了两名乌克兰人来协助科武装部队。
El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.
它不仅涉及
 订立问题,而且涉及可用以表示要约或承诺
订立问题,而且涉及可用以表示要约或承诺 形式。
形式。
No obstante, la disposición es necesaria debido a la incertidumbre que subsiste en numerosos países sobre la posibilidad de que un contrato puede perfeccionarse válidamente por medios electrónicos.
尽管如此,该款规定仍属必要,因考虑到在有些国家内,对于是否可以采用电 手段订立
手段订立
 ,仍有不确定性。
,仍有不确定性。
La evaluación de los proveedores antes de la concertación de un acuerdo sería deficiente, y esto impediría descubrir importantes faltas de experiencia o de capacidad técnica del vendedor.
在订立
 协定之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力
协定之前,就不能对供应商作充分评估,这可能导致无法察觉供应商缺乏经验和技术能力 情况。
情况。
La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).
公约将适用于与营业地位于不 国家
国家 当事人之间订立或履行
当事人之间订立或履行
 有
有
 电
电 通信
通信 使用(第1(1)条)。
使用(第1(1)条)。
Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.
 于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选
于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选 出价人未订立采购
出价人未订立采购

 情况下可加以利用
情况下可加以利用 选择。
选择。
En el párrafo 42.3 se distingue entre la celebración de un contrato con un proveedor de servicios de Internet y la existencia de un local de negocios a disposición de la empresa.
第42.3段对与因特网服务提供商订立

 和受企业支配
和受企业支配 业务地点做出了区分。
业务地点做出了区分。
Las universidades que crean nuevos departamentos para atender las necesidades del mercado mediante contratos con empresas tienen derecho a solicitar apoyo financiero del Gobierno para cubrir los gastos de infraestructura e investigación.
通过与公司订立
 来建立新科系以满足工业需要
来建立新科系以满足工业需要 大学,有资格在设备和研究费用上得到政府
大学,有资格在设备和研究费用上得到政府 财务支助。
财务支助。
Cuando las partes hayan concertado un contrato de puerta a puerta, las dos tendrán, no obstante, interés en que tanto el puerto de carga como el puerto de descarga sean un foro elegible.
当双方订立门到门
 时,将装货港和卸货港作为可供选择
时,将装货港和卸货港作为可供选择 法院地符
法院地符 双方利益。
双方利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。