西语助手
  • 关闭
lái yóu

razón; causa

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,家不得以物质资源短缺为规避责任。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下任务就是联合如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括一切活动应该摊款提供资金。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报主要论点是形式必须职能决定。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确保履行宪法义务。

Me cupo a decírselo.

应该诉他。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会扩大必须以共识为基础,必须采用适当标准决定谁充当新

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权审查,都应该适当政府间机构通过适当政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民代表团关切是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助活动。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委会只有2名男性

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要决定是否愿意对声称自己因其他际不法行为而受到损害某个案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收拟议计划应当实施,在际一级协调新资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形公众舆论不可或缺桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够资金为将全面和平协定两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行解除武装和复活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


浅褐色的, 浅黄, 浅黄色的, 浅灰色的, 浅见, 浅近, 浅蓝, 浅蓝色的, 浅陋, 浅绿色的,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下务就合国指出如确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报的主要形式必须职能决定。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如履行这个责以及如确保履行宪法义务。

Me cupo a decírselo.

应该诉他。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

关于务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织形成公众舆不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


谴责, 谴责释, 谴责性的, , 欠考虑的, 欠款, 欠起, 欠缺, 欠伸, 欠身,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

医生决定这种临时免除工作持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括一切活动应提供资金。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

主要论点是形式必须职能决定。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确保履行宪法义务。

Me cupo a decírselo.

诉他。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当审议秘书长刚提交全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会必须以共识为基础,必须采用适当标准决定谁充当新成员。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权审查,都应适当政府间机构通过适当政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,韩民国代表团关切是利用维持和平资助传统上志愿捐助资助活动。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要决定政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家国际不法行为而受到损害某个国民案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够资金为将全面和平协定两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 嵌板, 嵌入, 嵌入镜框, 嵌入框内, , 歉年, 歉收, 歉头儿, 歉意,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括一切活动应该摊款提供资金。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报主要论点是形式必须职能决定。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确保履行宪法义务。

Me cupo a decírselo.

应该诉他。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会扩大必须以共识为基础,必须采用适当标准决定谁充当新成员。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务审查,都应该适当政府间机构通过适当政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助活动。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家国际不法行为而受到损害某个国民案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够资金为将全面和平协定两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


枪杀, 枪伤, 枪声, 枪手, 枪栓, 枪膛, 枪筒, 枪托, 枪械, 枪械员,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下就是联合国指出如何确定这种作

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各所包括的一切活动应该摊款提供资金。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报的主要论点是形式必职能决定。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责以及如何确保履行宪法义

Me cupo a decírselo.

应该诉他。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开,在什么条件下开

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必以共识为基础,必适当的标准决定谁充当新的成员。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论何关于授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


强大的, 强大无比, 强盗, 强盗巢穴, 强盗行径, 强度, 强渡, 强夺, 强夺的东西, 强夺者,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

医生这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动摊款提供资金。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报的主要论点是形式必须职能

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府如何履行这个责任以及如何确保履行宪法义务。

Me cupo a decírselo.

诉他。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

这些资源如何开采,什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

大会审议秘书长刚提交的全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准谁充当新的成员。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介,这就不会产生中介常设机构吗?

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划国家实施,国际一级协调新的资源通过有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期获得足够的资金全面和平协的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


墙隙, 蔷薇, 蔷薇花, 蔷薇科, 蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括一切活动应该摊款提供资金。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报主要论点是形式必须职能决定。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确保履行宪法义务。

Me cupo a decírselo.

应该诉他。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会扩大必须以共识为基础,必须采用适当标准决定谁充当新成员。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务审查,都应该适当政府间机构通过适当政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助活动。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家国际不法行为而受到损害某个国民案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够资金为将全面和平协定两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


敲诈的, 敲诈勒索, 敲钟, 敲钟人, 敲竹杠, 敲竹杠的人, , , 乔木, 乔木林,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得物质资源短缺为规避责任。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报的主要论点是形式必须职能决定。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将履行这个责任确保履行宪法义务。

Me cupo a decírselo.

应该诉他。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源,在什么条件下

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须共识为基础,必须用适当的标准决定谁充当新的成员。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,始时委员会只有2名男性成员。

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 瞧不起, 瞧得起, 瞧见, 巧夺天工, 巧干, 巧合, 巧合的, 巧合地, 巧计,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不质资源短缺为规避责任。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报的主要论点是形式必须职能决定。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任及如何确保履行宪法义务。

Me cupo a decírselo.

应该诉他。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当审议秘书长刚提交的全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强,安全理事的扩大必须共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间行,包括方案协行审查。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不产生中介常设机构吗?

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员只有2名男性成员。

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

者强,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


鞘翅目的, 鞘的, , 切成片, 切成四块, 切成小块, 切齿, 切齿痛恨, 切出深长的切口, 切除,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,