西语助手
  • 关闭

有差别的

添加到生词本

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工一部

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内时,必须认识到,为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同为组织理事机构一部委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充反映工组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适一套对非购货担保权也适差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总部秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西班牙语例句

用户正在搜索


自治条例, 自治县, 自治政府, 自治州, 自重, 自主, 自主的, 自助, 自助餐, 自助餐厅,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语问题,因为所用术语在不同语文中含义细微

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊待遇,应该是贸发会议三个支柱工作一部

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构一部委员会相比,是

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大,以及是否那种将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总部秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西班牙语例句

用户正在搜索


自作自受, , 字典, 字段, 字符, 字符识别, 字号, 字画, 字汇, 字迹,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构项调查表明100多国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

特殊产品和特殊保障机制等方面实施有意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三支柱工作

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了定程度致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

考虑审计委员会组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

是,建议12并未充反映工作组核准种办法(非综合办法),即对购货担保权适用套对非购货担保权适用差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各宗教社区差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总部秘书处);日内瓦办事处-140天;维纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西班牙语例句

用户正在搜索


字面, 字面的, 字面上的, 字模, 字母, 字母b的名称, 字母ch的名称, 字母c的名称, 字母d的名称, 字母f的名称,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱一部

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等同

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内用时,必须认识到,为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同为组织理事机构一部委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充反映组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用差别但却等同

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总部秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西班牙语例句

用户正在搜索


字母v的名称, 字母x的名称, 字母y名称, 字母z的名称, 字母z名称, 字母表, 字母移位, 字幕, 字盘, 字饰,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工作一部

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理咨询小组委员会,作为组织理机构一部委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用差别但却等则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关项方面,如果是穆斯林,在为人父母项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别定,连国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总部秘书处);日内瓦办处-140天;维也纳办处-110天(专业人员员额);罗毕办处-250天。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西班牙语例句

用户正在搜索


字样, 字义, 字斟句酌, 字纸, 字纸篓, 恣行无忌, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意的,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工作一部

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投影响与来自发达国家公司外国直接投什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别协议专未决提案,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货法都应同等对待,无论一国将这些法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构一部委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充反映工作组核准唯一另一种法(非综合法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关方面,如果是穆斯林,在为人父母事上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球投机性、外国投不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总部秘书处);日内瓦事处-140天;维也纳事处-110天(专业人员员额);罗毕事处-250天。

声明:以上例句、词性类均由互联网源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西班牙语例句

用户正在搜索


宗教, 宗教裁判所, 宗教的, 宗教法庭, 宗教服装, 宗教改革, 宗教格言诗, 宗教会议, 宗教聚会, 宗教礼节,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工作一部

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提案,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有资办法都应同等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构一部委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对担保权适用一套对非担保权也适用差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总部秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西班牙语例句

用户正在搜索


宗谱, 宗亲, 宗师, 宗室, 宗仰, 宗旨, 宗旨声明, 宗主国, 宗主国的, 宗主权,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工作一部

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提审查,这些提达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构一部委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总部秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西班牙语例句

用户正在搜索


综合门诊部, 综合症, 综合症状, 综计, 综括, 综括起来, 综述, , 棕绷, 棕褐色的,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工一部

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内用时,必须认为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同为组织理事机构一部委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充反映工组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意,不同地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总部秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西班牙语例句

用户正在搜索


棕树, 棕熊, , 踪迹, 踪影, , 鬃刷, , 总罢工, 总部,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,