También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性别有应
预算编制也是重中之重。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性别有应
预算编制也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究应堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合国必须能够对冲突所造成危机作出有勇气
应。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
确,妇发基金支持各区域
对性别有
应
预算编制倡议。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采取紧急集体行动,而且要求作出更一致
和更有决心
应。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机应急式影响到全系统作出迅速、有效、有原则和公正
应
能力。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际疆界专题研究
后续行动,应当有一种国际
应,比如草拟条约
采取落实国际决定
行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚洲、加勒比和美国南部频频发生毁灭性飓风,以及非洲旷日持久
干旱要求国际社会作出更为协调和有组
应。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测款,这继续不利地影响联合国和各人道主义伙伴对灾民需要作出迅速、有效和有原则
应
能力。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合国主持下召开一次高级别会议,制订国际社会处理形形色色恐怖主义联合、有组
应办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意大利人、意大利政府和意大利媒体对让路易斯·波萨达·卡里略斯在美国自由居留决定会有什么
应,考虑到一名意大利公民,法比奥·迪·塞尔莫死在恐怖分子波萨达
手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶能够通过双边安排而得到更有效帮助,然而我们感到疑惑
是,迄今尚未听到对关于我们
一些最亲密
邻国提供可以在短时间内启动
待命撤离部队
非常有创意
建议,有任何积极
应。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特别报告员所知,以色列高等法院在当前以色列正在进行关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上能够执行
可能性有多大
辩论中起什么作用,以及他对以色列政府面对被关在以色列
巴勒斯坦犯人
绝食抗议
应有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
大韩民国40%电力供应依靠核能,拥有世界第六大民用核工业,有19个动力
应堆在运行,还有7个
应堆正在建设
划阶段,因此,大韩民国认为这一不可剥夺
权利对其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进应急准备效率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有应急准备和
应股,热点评估和绘图(VAM)股和需求评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持
观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少
预防犯罪
,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间
横向合作,做出有计划
应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性别有反应预算编制也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究反应堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合国必须能够对冲突所造成危机作出有勇气
反应。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
确,妇发基金支持各区域
对性别有反应
预算编制倡议。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采取紧急集体行动,而且要求作出更一致
和更有决心
反应。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机应急筹资方式影响到全系统作出迅速、有效、有原则和公正反应
能力。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国专题研究
后续行动,应当有一种国
反应,比如草拟条约
采取落实国
决定
行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚洲、加勒比和美国南部频频发生性飓风,以及非洲旷日持久
干旱要求国
社会作出更为协调和有组织
反应。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测筹款,这继续不利地影响联合国和各人道主义伙伴对灾民需要作出迅速、有效和有原则
反应
能力。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合国主持下召开一次高级别会议,制订国社会处理形形色色恐怖主义
联合、有组织
反应办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意大利人、意大利政府和意大利媒体对让路易斯·波萨达·卡里略斯在美国自由居留决定会有什么反应,考虑到一名意大利公民,法比奥·迪·塞尔莫死在恐怖分子波萨达
手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶能够通过双边安排而得到更有效帮助,然而我们感到疑惑
是,迄今尚未听到对关于我们
一些最亲密
邻国提供可以在短时间内启动
待命撤离部队
非常有创意
建议,有任何积极
反应。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特别报告员所知,以色列高等法院在当前以色列正在进行关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上能够执行
可能性有多大
辩论中起什么作用,以及他对以色列政府面对被关在以色列
巴勒斯坦犯人
绝食抗议
反应有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
大韩民国40%电力供应依靠核能,拥有世
第六大民用核工业,有19个动力反应堆在运行,还有7个反应堆正在建设
筹划阶段,因此,大韩民国认为这一不可剥夺
权利对其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进应急准备效率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有应急准备和反应股,热点评估和绘图(VAM)股和需求评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持
观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少
预防犯罪
,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间
横向合作,做出有计划
反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性别有反应预算编制也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究反应堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合国必须够对冲突所造成
危机作出有勇气
反应。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
确,妇发基金支持各区域
对性别有反应
预算编制倡议。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采取紧急集体行动,而且要求作出更一致
和更有决心
反应。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机应急筹资方式影响到全系统作出迅速、有效、有原则和公正反应
。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际疆界专题研究
后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约
采取落实国际决定
行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚、加勒比和美国南部频频发生
毁灭性飓风,以及
日持久
干旱要求国际社会作出更为协调和有组织
反应。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测筹款,这继续不利地影响联合国和各人道主义伙伴对灾民需要作出迅速、有效和有原则
反应
。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合国主持下召开一次高级别会议,制订国际社会处理形形色色恐怖主义联合、有组织
反应办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意大利人、意大利政府和意大利媒体对让路易斯·波萨达·卡里略斯在美国自由居留决定会有什么反应,考虑到一名意大利公民,法比奥·迪·塞尔莫死在恐怖分子波萨达
手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶够通过双边安排而得到更有效
帮助,然而我们感到疑惑
是,迄今尚未听到对关于我们
一些最亲密
邻国提供可以在短时间内启动
待命撤离部队
常有创意
建议,有任何积极
反应。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特别报告员所知,以色列高等法院在当前以色列正在进行关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上
够执行
可
性有多大
辩论中起什么作用,以及他对以色列政府面对被关在以色列
巴勒斯坦犯人
绝食抗议
反应有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
大韩民国40%电
供应依靠核
,拥有世界第六大民用核工业,有19个动
反应堆在运行,还有7个反应堆正在建设
筹划阶段,因此,大韩民国认为这一不可剥夺
权利对其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进应急准备效率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有应急准备和反应股,热点评估和绘图(VAM)股和需求评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持
观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少
预防犯罪
,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间
横向合作,做出有计划
反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性别有反应的预算编制也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究反应堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合必须能够对冲突所造成的危机作出有勇气的反应。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
的确,妇发基金支持各区域的对性别有反应的预算编制倡议。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采取紧急的集体行动,而且要作出更一致的和更有决心的反应。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机应急的筹资方式影响到全系统作出迅速、有、有原则和公正反应的能力。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分疆界的专题研究的后续行动,应当有一种
反应,比如草拟条约
采取落实
决定的行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚洲、加勒比和美南部频频发生的毁灭性飓风,以及非洲旷日持久的干旱要
社会作出更为协调和有组织的反应。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测的筹款,这继续不利地影响联合和各人道主义伙伴对灾民需要作出迅速、有
和有原则的反应的能力。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合主持下召开一次高级别会议,制订
社会处理形形色色恐怖主义的联合、有组织的反应办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意大利人、意大利政府和意大利媒体对让路易斯·波萨达·卡里略斯在美自由居留的决定会有什么反应,考虑到一名意大利公民,法比奥·迪·塞尔莫死在恐怖分子波萨达的手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶能够通过双边安排而得到更有的帮助,然而我们感到疑惑的是,迄今尚未听到对关于我们的一些最亲密的邻
提供可以在短时间内启动的待命撤离部队的非常有创意的建议,有任何积极的反应。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特别报告员所知,以色列高等法院在当前以色列正在进行的关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上能够执行的可能性有多大的辩论中起什么作用,以及他对以色列政府面对被关在以色列的巴勒斯坦犯人的绝食抗议的反应有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
大韩民40%的电力供应依靠核能,拥有世界第六大民用核工业,有19个动力反应堆在运行,还有7个反应堆正在建设
筹划阶段,因此,大韩民
认为这一不可剥夺的权利对其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进应急准备的率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有应急准备和反应股,热点评估和绘图(VAM)股和需
评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持的观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有
地减少
预防犯罪的,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间的横向合作,做出有计划的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性别有的预算编制也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合国必须能够对冲突所造成的危机作出有勇气的。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
的确,妇发基金支持各区域的对性别有的预算编制倡议。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采取紧急的集体行动,而且要求作出更一致的和更有决心的。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机急的筹资方式影响到全系统作出迅速、有效、有原则和公正
的能力。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际疆界的专题研究的后续行动,当有一种国际
,比如草拟条约
采取落实国际决定的行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚洲、加勒比和美国南部频频发生的毁灭性飓风,以及非洲旷日持久的干旱要求国际社会作出更为协调和有组织的。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测的筹款,这继续不地影响联合国和各人道主义伙伴对灾民需要作出迅速、有效和有原则的
的能力。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合国主持下召开一次高级别会议,制订国际社会处理形形色色恐怖主义的联合、有组织的办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意人、意
政府和意
体对让路易斯·波萨达·卡里略斯在美国自由居留的决定会有什么
,考虑到一名意
公民,法比奥·迪·塞尔莫死在恐怖分子波萨达的手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶能够通过双边安排而得到更有效的帮助,然而我们感到疑惑的是,迄今尚未听到对关于我们的一些最亲密的邻国提供可以在短时间内启动的待命撤离部队的非常有创意的建议,有任何积极的。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特别报告员所知,以色列高等法院在当前以色列正在进行的关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上能够执行的可能性有多的辩论中起什么作用,以及他对以色列政府面对被关在以色列的巴勒斯坦犯人的绝食抗议的
有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
韩民国40%的电力供
依靠核能,拥有世界第六
民用核工业,有19个动力
堆在运行,还有7个
堆正在建设
筹划阶段,因此,
韩民国认为这一不可剥夺的权
对其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进急准备的效率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有
急准备和
股,热点评估和绘图(VAM)股和需求评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持的观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少
预防犯罪的,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间的横向合作,做出有计划的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性别有预算编制也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合国必须能够对冲突所造成危机作出有勇气
。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
确,妇发基金支持各区域
对性别有
预算编制倡议。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采取紧急集体行动,而且要求作出更一致
和更有决心
。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机急
筹资方式影响到全系统作出迅速、有效、有原则和公正
能力。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际疆界专题研究
后续行动,
当有一种国际
,比如草拟条约
采取落实国际决定
行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚洲、加勒比和美国南部频频发生毁灭性飓风,以及非洲旷日持久
干旱要求国际社会作出更为协调和有组织
。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测筹款,这继续不利地影响联合国和各人道主义伙伴对灾民需要作出迅速、有效和有原则
能力。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合国主持下召开一别会议,制订国际社会处理形形色色恐怖主义
联合、有组织
办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意大利人、意大利政府和意大利媒体对让路易斯·波萨达·卡里略斯在美国自由居留决定会有什么
,考虑到一名意大利公民,法比奥·迪·塞尔莫死在恐怖分子波萨达
手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶能够通过双边安排而得到更有效帮助,然而我们感到疑惑
是,迄今尚未听到对关于我们
一些最亲密
邻国提供可以在短时间内启动
待命撤离部队
非常有创意
建议,有任何积极
。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特别报告员所知,以色列等法院在当前以色列正在进行
关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上能够执行
可能性有多大
辩论中起什么作用,以及他对以色列政府面对被关在以色列
巴勒斯坦犯人
绝食抗议
有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
大韩民国40%电力供
依靠核能,拥有世界第六大民用核工业,有19个动力
堆在运行,还有7个
堆正在建设
筹划阶段,因此,大韩民国认为这一不可剥夺
权利对其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进急准备
效率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有
急准备和
股,热点评估和绘图(VAM)股和需求评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持
观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少
预防犯罪
,必须进一步增强各
政府、社区和民间社会间
横向合作,做出有计划
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性别有反应的预算编制也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究反应堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合国必须能够对冲突所造成的危机作出有勇气的反应。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
的确,妇发基金支持各区域的对性别有反应的预算编制倡议。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采紧急的集体行动,而且要求作出更一致的和更有决心的反应。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机应急的筹资方式影响到全系统作出迅速、有效、有原则和公正反应的能力。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际疆界的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如约
采
国际决定的行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚洲、加勒比和美国南部频频发生的毁灭性飓风,以及非洲旷日持久的干旱要求国际社会作出更为协调和有组织的反应。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测的筹款,这继续不利地影响联合国和各人道主义伙伴对灾民需要作出迅速、有效和有原则的反应的能力。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合国主持下召开一次高级别会议,制订国际社会处理形形色色恐怖主义的联合、有组织的反应办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意大利人、意大利政府和意大利媒体对让路易斯·波萨达·卡里略斯在美国自由居留的决定会有什么反应,考虑到一名意大利公民,法比奥·迪·塞尔莫死在恐怖分子波萨达的手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶能够通过双边安排而得到更有效的帮助,然而我们感到疑惑的是,迄今尚未听到对关于我们的一些最亲密的邻国提供可以在短时间内启动的待命撤离部队的非常有创意的建议,有任何积极的反应。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特别报告员所知,以色列高等法院在当前以色列正在进行的关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上能够执行的可能性有多大的辩论中起什么作用,以及他对以色列政府面对被关在以色列的巴勒斯坦犯人的绝食抗议的反应有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
大韩民国40%的电力供应依靠核能,拥有世界第六大民用核工业,有19个动力反应堆在运行,还有7个反应堆正在建设筹划阶段,因此,大韩民国认为这一不可剥夺的权利对其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进应急准备的效率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有应急准备和反应股,热点评估和绘图(VAM)股和需求评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持的观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少
预防犯罪的,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间的横向合作,做出有计划的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性别有反应的预算编也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究反应堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合国必须能够对冲突所造成的危机作有
气的反应。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
的确,妇发基金支持各区域的对性别有反应的预算编倡
。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采取紧急的集体行动,而且要求作更一致的和更有决心的反应。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机应急的筹资方式影响到全系统作迅速、有效、有原则和公正反应的能力。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际疆界的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约采取落实国际决定的行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚洲、加勒比和美国南部频频发生的毁灭性飓风,以及非洲旷日持久的干旱要求国际社会作更为协调和有组织的反应。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测的筹款,这继续不利地影响联合国和各人道主义伙伴对灾民需要作迅速、有效和有原则的反应的能力。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合国主持下召开一次高级别会,
国际社会处理形形色色恐怖主义的联合、有组织的反应办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意大利人、意大利政府和意大利媒体对让路易斯·波萨达·卡里略斯在美国自由居留的决定会有什么反应,考虑到一名意大利公民,法比奥·迪·塞尔莫死在恐怖分子波萨达的手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶能够通过双边安排而得到更有效的帮助,然而我们感到疑惑的是,迄今尚未听到对关于我们的一些最亲密的邻国提供可以在短时间内启动的待命撤离部队的非常有创意的建,有任何积极的反应。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特别报告员所知,以色列高等法院在当前以色列正在进行的关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上能够执行的可能性有多大的辩论中起什么作用,以及他对以色列政府面对被关在以色列的巴勒斯坦犯人的绝食抗的反应有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
大韩民国40%的电力供应依靠核能,拥有世界第六大民用核工业,有19个动力反应堆在运行,还有7个反应堆正在建设筹划阶段,因此,大韩民国认为这一不可剥夺的权利对其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进应急准备的效率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有应急准备和反应股,热点评估和绘图(VAM)股和需求评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持的观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少
预防犯罪的,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间的横向合作,做
有计划的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
对性有反应
预算编制也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究反应堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合国必须能够对冲突所造成危机作出有
反应。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
确,妇发基金支持各区域
对性
有反应
预算编制倡
。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采取紧急集体行动,而且要求作出更一致
和更有决心
反应。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机应急筹资方式影响到全系统作出迅速、有效、有原则和公正反应
能力。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际疆界专题研究
后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约
采取落实国际决定
行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚洲、加勒比和美国南部频频发生毁灭性飓风,以及非洲旷日持久
干旱要求国际社
作出更为协调和有组织
反应。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测筹款,这继续不利地影响联合国和各人道主义伙伴对灾民需要作出迅速、有效和有原则
反应
能力。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合国主持下召开一次高级,制订国际社
处理形形色色恐怖主义
联合、有组织
反应办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意大利人、意大利政府和意大利媒体对让路易斯·波萨达·卡里略斯在美国自由居留决定
有什么反应,考虑到一名意大利公民,法比奥·迪·塞尔莫死在恐怖分子波萨达
手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶能够通过双边安排而得到更有效帮助,然而我们感到疑惑
是,迄今尚未听到对关于我们
一些最亲密
邻国提供可以在短时间内启动
待命撤离部队
非常有创意
建
,有任何积极
反应。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特报告员所知,以色列高等法院在当前以色列正在进行
关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上能够执行
可能性有多大
辩论中起什么作用,以及他对以色列政府面对被关在以色列
巴勒斯坦犯人
绝食抗
反应有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
大韩民国40%电力供应依靠核能,拥有世界第六大民用核工业,有19个动力反应堆在运行,还有7个反应堆正在建设
筹划阶段,因此,大韩民国认为这一不可剥夺
权利对其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进应急准备效率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有应急准备和反应股,热点评估和绘图(VAM)股和需求评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持
观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少
预防犯罪
,必须进一步增强各级政府、社区和民间社
间
横向合作,做出有计划
反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También constituye una elevada prioridad la presupuestación en que se atiendan las cuestiones de género.
性别有反应的预算编制也是重中之重。
Actualmente Polonia tiene en funcionamiento un reactor de investigaciones nucleares.
目前,波兰有一座核研究反应堆。
Las Naciones Unidas deben poder responder con valentía a las crisis generadas por los conflictos.
联合国必须能突所造成的危机作出有勇气的反应。
En rigor, el UNIFEM apoya las iniciativas sobre presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género en todas las regiones.
的确,妇发基金支持各区域的性别有反应的预算编制倡议。
Esas amenazas exigen de nosotros no sólo una acción urgente y colectiva, sino también una respuesta más firme y concertada.
那些威胁不仅需要我们采取紧急的集体行动,而且要求作出更一致的和更有决心的反应。
Por otra parte, la manera en que se financian las crisis humanitarias incide en la capacidad del sistema para responder con prontitud, eficacia y de manera imparcial y basada en principios.
此外,人道主义危机应急的筹资方式影响到全系统作出迅速、有效、有原则和公正反应的能力。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
于不分国际疆界的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约
采取落实国际决定的行动。
La frecuencia de los devastadores huracanes en Asia, el Caribe y el sur de los Estados Unidos, al igual que los largos períodos de sequía en África, exigen una respuesta internacional más coordinada y organizada.
亚洲、加勒比和美国南部频频发生的毁灭性飓风,以及非洲旷日持久的干旱要求国际社会作出更为协调和有组织的反应。
La falta de financiación oportuna, suficiente y previsible siguió influyendo negativamente en la capacidad de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios para responder de forma rápida, eficaz y coherente a las necesidades de las poblaciones afectadas.
由于缺乏及时、充足和可预测的筹款,这继续不利地影响联合国和各人道主义伙伴灾民需要作出迅速、有效和有原则的反应的能力。
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
巴基斯坦支持在联合国主持下召开一次高级别会议,制订国际社会处理形形怖主义的联合、有组织的反应办法。
En este contexto, se preguntó cómo reaccionarían el pueblo, el Gobierno y la opinión pública italiana ante una medida que permitiese la estancia del terrorista libremente en territorio norteamericano, considerando que un ciudadano italiano, Fabio di Celmo, murió como consecuencia de las acciones terroristas de Luis Posada Carriles.
该编文章问意大利人、意大利政府和意大利媒体让路易斯·波萨达·卡里略斯在美国自由居留的决定会有什么反应,考虑到一名意大利公民,法比奥·迪·塞尔莫死在
怖分子波萨达的手里。
Escuchamos a algunos amigos que decían que Timor-Leste podría recibir asistencia más eficaz mediante arreglos bilaterales; no obstante, nos sorprende que hasta ahora no hayamos escuchado ninguna reacción positiva a la propuesta muy innovadora de que algunos de nuestros vecinos más cercanos proporcionen una fuerza de evacuación de reserva que pudiera activarse con un aviso a corto plazo.
我们听到一些朋友说东帝汶能通过双边安排而得到更有效的帮助,然而我们感到疑惑的是,迄今尚未听到
关于我们的一些最亲密的邻国提供可以在短时间内启动的待命撤离部队的非常有创意的建议,有任何积极的反应。
Vigny (Suiza) pregunta al Relator Especial qué papel ha desempeñado, a su juicio, el Tribunal Supremo de Israel en el debate que tiene lugar en Israel sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y qué piensa de la reacción del Gobierno de Israel frente a la huelga de hambre de los presos palestinos en Israel. La Sra.
Vigny先生(瑞士)想知道,据特别报告员所知,以列高等法院在当前以
列正在进行的关于《日内瓦第四公约》在巴勒斯坦被占领土上能
执行的可能性有多大的辩论中起什么作用,以及他
以
列政府面
被关在以
列的巴勒斯坦犯人的绝食抗议的反应有什么想法。
Como país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, y cuya industria nuclear civil es la sexta más grande del mundo, con 19 reactores de potencia en funcionamiento y siete reactores más en fase de construcción o de planificación, la República de Corea considera que se trata de un derecho inalienable e indispensable para el desarrollo sostenible.
大韩民国40%的电力供应依靠核能,拥有世界第六大民用核工业,有19个动力反应堆在运行,还有7个反应堆正在建设筹划阶段,因此,大韩民国认为这一不可剥夺的权利
其可持续发展不可
缺。
En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
认识到WFP增进应急准备的效率至关重要,新成立了分析、评估和准备司(ODA)其中有应急准备和反应股,热点评估和绘图(VAM)股和需求评估股负责协调救灾活动。
Esos progresos, que se tuvieron en cuenta o se profundizaron en los documentos mencionados, significan un reconocimiento de que los gobiernos y los sistemas de justicia penal, por sí solos, no pueden reducir o prevenir la delincuencia de manera eficaz y de que se necesita mucha más cooperación transversal y respuestas mucho mejor planificadas que abarquen todos los niveles de gobierno, así como la comunidad y la sociedad civil.
上述文件中提到和/坚持的观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少
预防犯罪的,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间的横向合作,做出有计划的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。