西语助手
  • 关闭

政府人士

添加到生词本

zhèng fǔ rén shì

círculos gubernamentales

Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.

社会研究学会同印度的和国外的非政府组织、活动人士、研究人员合作,进研究工作。

Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.

海安会再次敦促各国政府和业界人士消除这些强并协调其努力。

La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.

近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义者。

Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.

还有一些来自政府人士,有必要开展国际调,特别要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和调人员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。

Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.

两名监核委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界人士简介监核委的活动,重点方法以及对未来联合国或其他制度的可能影响。

La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.

委员会也同意,人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪的地方(特别乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。

El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.

由特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界人士都接受的有关“恢复”的新观念。

Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.

这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列人士的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的人员、社会上无人照看的人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的人。

10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).

但同时,委员会感到遗憾的,据一些持相同看法的非政府机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政府人士 的西班牙语例句

用户正在搜索


osificar, osificarse, osífraga, osito de peluche, Oslo, osm-, osmanlí, osmático, osmazomo, osmeterio,

相似单词


政府, 政府部门, 政府法令, 政府机构, 政府机关, 政府人士, 政府首脑, 政府议案, 政纲, 政工,
zhèng fǔ rén shì

círculos gubernamentales

Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.

社会研究学会同印度组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。

Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.

海安会再次敦促各国业界人士为消除这些行为加强并协调其努力。

La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.

近几个月来冲突升级导致众多平民死亡,包括亲人士进步毛拉,也包括选举候选人工作者、参与扫雷人员以及其他人道主义行为者。

Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.

还有一些来自人士认为,有必要开展国际调,特别是要证明黎巴嫩保安部门无辜;由于黎巴嫩保安部门人员信誉下降,如不获得部帮助,则不能证明其无辜。

Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.

两名监核视委生物专家应邀到日本向日本科技界人士简介监核视委视察活动,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度可能影响。

La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.

委员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员任职人士以及被警察拘留或拘押人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。

El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.

由特使主管联合国区域机构间协调支助办事处制定并由联合国新区域主任小组支持南部洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国组织界人士都接受有关“恢复”新观念。

Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.

这一义务现或过去都没有得到有责任承担义务其他一些实体承担,例如就业办公室、市用于下列人士预算:难民流离失所者、病残者、战争平民受害者、被招募人员、社会上无人照看人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门机构内却没有领到工资或下岗人。

10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).

但同时,委员会感到遗憾是,据一些持相同看法机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条第七条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政府人士 的西班牙语例句

用户正在搜索


osona, osornino, ososo, osota, ossa, osta, ostalgia, oste, ostealgia, osteína,

相似单词


政府, 政府部门, 政府法令, 政府机构, 政府机关, 政府人士, 政府首脑, 政府议案, 政纲, 政工,
zhèng fǔ rén shì

círculos gubernamentales

Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.

研究学同印度和国外政府组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。

Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.

次敦促各国政府和业界人士为消除这些行为加强并协调其努力。

La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.

近几个月来冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府人士和进步毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷人员以及其他人道主义行为者。

Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.

还有一些来自政府人士认为,有必要开展国际调,特别是要证明黎巴嫩保部门无辜;由于黎巴嫩保部门和调人员信誉下降,如不获得外部帮助,则不证明其无辜。

Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.

两名监核视委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界人士简介监核视委视察活动,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度影响。

La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.

委员也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职人士以及被警察拘留或拘押人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。

El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.

由特使主管联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新区域主任小组支持南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界人士都接受有关“恢复”新观念。

Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.

这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务其他一些实体承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列人士预算:难民和流离失所者、病残者、战争平民受害者、被招募人员、社上无人照看人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门机构内却没有领到工资或下岗人。

10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).

但同时,委员感到遗憾是,据一些持相同看法政府机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政府人士 的西班牙语例句

用户正在搜索


ostento, ostentosamente, ostentosidad, ostentoso, osteoartritis, osteoartropatía, osteoblasto, osteoclasia, osteoclasis, osteoclasta,

相似单词


政府, 政府部门, 政府法令, 政府机构, 政府机关, 政府人士, 政府首脑, 政府议案, 政纲, 政工,
zhèng fǔ rén shì

círculos gubernamentales

Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.

社会研究学会同印度的国外的非政府组织、活动、研究员合作,进行研究工作。

Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.

海安会再次敦促各国政府业界为消除这些行为加强并协调其努力。

La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.

近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府进步的毛拉,也包括选举候选工作者、参与扫雷的员以及其他道主义行为者。

Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.

还有一些来自政府认为,有必要开展国际调,特别是要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。

Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.

两名监核视专家应邀到日本向日本政府科技界简介监核视的视察活动,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度的可能影响。

La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.

员会也同意,为“明行为”,将访问证、官员政府任职的以及被警察拘留或拘押的;审阅文件;以及访问据报发罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万坑等地点)。

El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.

由特使主管的联合国区域机构间协调支助办事处制定并由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域道主义战略框架,包含联合国政府组织界都接受的有关“恢复”的新观念。

Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.

这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府政府用于下列的预算:难民流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的员、社会上无照看的、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的

10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).

但同时,员会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非政府机构或报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条第七条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政府人士 的西班牙语例句

用户正在搜索


osteológico, osteólogo, osteoma, osteomalacia, osteomielitis, osteópata, osteopatía, osteopático, osteopetrosis, osteoplastia,

相似单词


政府, 政府部门, 政府法令, 政府机构, 政府机关, 政府人士, 政府首脑, 政府议案, 政纲, 政工,
zhèng fǔ rén shì

círculos gubernamentales

Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.

社会研究学会同印度的和国外的非政府组织、、研究员合作,进行研究工作。

Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.

海安会再次敦促各国政府和业界为消除这些行为加强并协调其努力。

La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.

近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府和进步的毛拉,也包括选举候选和工作者、参与扫雷的员以及其他道主义行为者。

Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.

还有一些来自政府认为,有必要开展国际调,特别是要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和调员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。

Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.

两名监核视委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界简介监核视委的视察,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度的可能影响。

La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.

委员会也同意,为“明行为”,、官员和在政府任职的以及被警察拘留或拘押的;审阅文件;以及据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万坑等地点)。

El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.

由特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界都接受的有关“恢复”的新观念。

Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.

这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的员、社会上无照看的、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的

10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).

但同时,委员会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非政府机构或报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政府人士 的西班牙语例句

用户正在搜索


ostitis, ostium, ostra, ostracismo, ostrácodo, ostral, ostrero, ostrícola, ostricultor, ostricultura,

相似单词


政府, 政府部门, 政府法令, 政府机构, 政府机关, 政府人士, 政府首脑, 政府议案, 政纲, 政工,
zhèng fǔ rén shì

círculos gubernamentales

Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.

社会研究学会同印度的和国外的非政府组织、活动人士、研究人员合,进行研究

Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.

安会再次敦促各国政府和业界人士为消除这些行为加强并协调其努力。

La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.

近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。

Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.

还有一些来自政府人士认为,有必要开展国际调,特别是要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和调人员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。

Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.

两名监核视生物专家应邀到日本向日本政府和科技界人士简介监核视的视察活动,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度的可能

La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.

员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。

El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.

由特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界人士都接受的有关“恢复”的新观念。

Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.

这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列人士的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的人员、社会上无人照看的人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到资或下岗的人。

10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).

但同时,员会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非政府机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政府人士 的西班牙语例句

用户正在搜索


otacústico, otalgia, OTAN, otañez, otaria, otario, otate, otayo, otear, otelo,

相似单词


政府, 政府部门, 政府法令, 政府机构, 政府机关, 政府人士, 政府首脑, 政府议案, 政纲, 政工,
zhèng fǔ rén shì

círculos gubernamentales

Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.

社会研究学会同印度的和国外的非组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。

Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.

海安会再次敦促各国和业界人士为消除这些行为加强并协调其努力。

La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.

近几个月的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。

Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.

还有一些人士认为,有必要开展国际调,特别是要证明黎巴嫩保安部门的于黎巴嫩保安部门和调人员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其

Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.

两名监核视委生物专家应邀到日本向日本和科技界人士简介监核视委的视察活动,重点是视察方法以及对未联合国或其他视察制度的可能影响。

La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.

委员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员和在任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。

El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.

特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定并联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非组织界人士都接受的有关“恢复”的新观念。

Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.

这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市和州用于下列人士的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的人员、社会上人照看的人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的人。

10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).

但同时,委员会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政府人士 的西班牙语例句

用户正在搜索


otomán, otomana, otomano, otomí, otomía, otoñada, otoñal, otoñar, otoñizo, otoño,

相似单词


政府, 政府部门, 政府法令, 政府机构, 政府机关, 政府人士, 政府首脑, 政府议案, 政纲, 政工,
zhèng fǔ rén shì

círculos gubernamentales

Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.

社会研究学会同印度的和国外的非政府组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。

Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.

海安会再次敦促各国政府和业界人士为消除这些行为协调其努力。

La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.

近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。

Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.

还有一些来自政府人士认为,有必要开展国际调,特别要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和调人员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。

Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.

两名监核视委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界人士简介监核视委的视察活动,视察方法以及对未来联合国或其他视察制度的可能影响。

La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.

委员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地)。

El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.

由特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界人士都接受的有关“恢复”的新观念。

Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.

这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列人士的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的人员、社会上无人照看的人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的人。

10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).

但同时,委员会感到遗憾的,据一些持相同看法的非政府机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政府人士 的西班牙语例句

用户正在搜索


otoscopia, otoscopio, otra vez, otrelita, otro, otrora, otrosí, Ottawa, Ouagadougou, oulu,

相似单词


政府, 政府部门, 政府法令, 政府机构, 政府机关, 政府人士, 政府首脑, 政府议案, 政纲, 政工,
zhèng fǔ rén shì

círculos gubernamentales

Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.

社会学会同印度的和国外的非政府组织、活动员合作,进工作。

Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.

海安会再次敦促各国政府和业界消除这些加强并协调其努力。

La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.

近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府和进步的毛拉,也包括选举候选和工作者、参与扫雷的员以及其他道主义者。

Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.

还有一些来自政府,有必要开展国际调,特别是要证黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和调员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证其无辜。

Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.

两名监核视委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界简介监核视委的视察活动,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度的可能影响。

La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.

委员会也同意,”,将访问证、官员和在政府任职的以及被警察拘留或拘押的;审阅文件;以及访问据报发生罪的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万坑等地点)。

El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.

由特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界都接受的有关“恢复”的新观念。

Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.

这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的员、社会上无照看的、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的

10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).

但同时,委员会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非政府机构或报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政府人士 的西班牙语例句

用户正在搜索


ovalado, ovalar, óvalo, ovante, ovar, ovárico, ovario, ovariola, ovariotestis, ovariotomía,

相似单词


政府, 政府部门, 政府法令, 政府机构, 政府机关, 政府人士, 政府首脑, 政府议案, 政纲, 政工,