Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能受制于强权或金钱。
fuerza; poder; violencia; poderío; potencia
Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能受制于强权或金钱。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主义。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫(德
)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律的力量和结束“强权即公理”的做法的联合
。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言,这意味
,强权逻辑使强
更强,弱
永远没有发言权。
Sólo será posible aliviar la tensión entre el “poder” y la “causa más elevada” cuando las grandes Potencias logren establecer una causa más elevada aún en pro de la paz y la prosperidad común en el orden mundial.
在大能够在全球秩序里建立和平与共同繁荣的更大
业
前,是无法减缓“强权”和“更高
业”
间的紧张状况的。
Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.
通过这种讨论,我们会商定相互都能接受的这些概念的定义,只有这样,我们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支配地位基础上的、符合自己利益的解释。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
我们的发展需求不是通过在联合内的一个投票建立新的强权来满足的,这种投票权可能导致联合
组织的内部对抗,并且对任何
都没有益处。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
这项决议偏袒一方,突出表明了一个显而易见的实:规范安全理
会行为的准则不是
际法和《联合
宪章》,而完全是强权政治和大
狭隘的利益。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失的外、或声称在外
的不动产的权利或利益而造成的
身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Se habría progresado mucho más en la lucha contra el terrorismo si la comunidad internacional hubiese renunciado al empleo del terror desde una posición de poder y a la amenaza y el empleo de la fuerza bajo la protección de la superioridad militar y hubiese rechazado doctrinas basadas en prerrogativas ilegales como el supuesto "derecho" a combatir una "guerra preventiva".
如果际社会放弃使用强权地位的威胁,放弃军
优势保护下的威胁和使用武力,拒绝所谓发动“预防性战争”的“权利”等非法特权学说,那么反恐斗争本可以取得更大进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza; poder; violencia; poderío; potencia
Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能受制于强权。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主义。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权的要没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们要一个能够施
法律的力量和结束“强权即公理”的做法的联合国。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Sólo será posible aliviar la tensión entre el “poder” y la “causa más elevada” cuando las grandes Potencias logren establecer una causa más elevada aún en pro de la paz y la prosperidad común en el orden mundial.
在大国能够在全球秩序里建立和平与共同繁荣的更大事业之前,是无法减缓“强权”和“更高事业”之间的紧张状况的。
Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.
通过这种讨论,我们会商定相互都能接受的这些概念的定义,只有这样,我们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支配地位基础上的、符合自己利益的解释。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
我们的发不是通过在联合国内的一个投票建立新的强权来满足的,这种投票权可能导致联合国组织的内部对抗,并且对任何人都没有益处。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
这项决议偏袒一方,突出表明了一个显而易见的事实:规范安全理事会行为的准则不是国际法和《联合国宪章》,而完全是强权政治和大国狭隘的利益。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为忽略私法性质对发生在造成损失的外国、
声称在外国的不动产的权利
利益而造成的人身伤害
财产损失要
赔偿时援引强权豁免。
Se habría progresado mucho más en la lucha contra el terrorismo si la comunidad internacional hubiese renunciado al empleo del terror desde una posición de poder y a la amenaza y el empleo de la fuerza bajo la protección de la superioridad militar y hubiese rechazado doctrinas basadas en prerrogativas ilegales como el supuesto "derecho" a combatir una "guerra preventiva".
如果国际社会放弃使用强权地位的威胁,放弃军事优势保护下的威胁和使用武力,拒绝所谓发动“预防性战争”的“权利”等非法特权学说,那么反恐斗争本可以取得更大进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza; poder; violencia; poderío; potencia
Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能受制于强权或金钱。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主义。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
必须面对强权的要求没有
从容地让
的思维和
的行动成熟起来。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):需要一个能够施展法律的力量和结束“强权即公理”的做法的联合国。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Sólo será posible aliviar la tensión entre el “poder” y la “causa más elevada” cuando las grandes Potencias logren establecer una causa más elevada aún en pro de la paz y la prosperidad común en el orden mundial.
在大国能够在全球秩序里建立和平与共同繁荣的更大事业之前,是无法减缓“强权”和“更高事业”之间的紧张状况的。
Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.
通过这种讨论,商定相互都能接受的这些概念的定义,只有这样,
才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支配地位基础上的、符合自己利益的解释。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
的发展需求不是通过在联合国内的一个投票建立新的强权来满足的,这种投票权可能导致联合国组织的内部对抗,并且对任何人都没有益处。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
这项决议偏袒一方,突出表明了一个显易见的事实:规范安全理事
行为的准则不是国际法和《联合国宪章》,
完全是强权政治和大国狭隘的利益。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失的外国、或声称在外国的不动产的权利或利益造成的人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Se habría progresado mucho más en la lucha contra el terrorismo si la comunidad internacional hubiese renunciado al empleo del terror desde una posición de poder y a la amenaza y el empleo de la fuerza bajo la protección de la superioridad militar y hubiese rechazado doctrinas basadas en prerrogativas ilegales como el supuesto "derecho" a combatir una "guerra preventiva".
如果国际社放弃使用强权地位的威胁,放弃军事优势保护下的威胁和使用武力,拒绝所谓发动“预防性战争”的“权利”等非法特权学说,那么反
斗争本可以取得更大进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
fuerza; poder; violencia; poderío; potencia
Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能受制于强权或金钱。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确秩序和受敌意和冲突影
系。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权要求没有恐惧而从容地让我们
思维和我们
行动成熟起来。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律力量和结束“强权即公理”
做法
联合国。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Sólo será posible aliviar la tensión entre el “poder” y la “causa más elevada” cuando las grandes Potencias logren establecer una causa más elevada aún en pro de la paz y la prosperidad común en el orden mundial.
在大国能够在全球秩序里建立和平与共同繁荣更大事业之前,是无法减缓“强权”和“更高事业”之间
紧张状况
。
Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.
通过这种讨论,我们会商相互都能接受
这些概念
,
有这样,我们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支配地位基础上
、符合自己利益
解释。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
我们发展需求不是通过在联合国内
一个投票建立新
强权来满足
,这种投票权可能导致联合国组织
内部对抗,并且对任何人都没有益处。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
这项决议偏袒一方,突出表明了一个显而易见事实:规范安全理事会行为
准则不是国际法和《联合国宪章》,而完全是强权政治和大国狭隘
利益。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失外国、或声称在外国
不动产
权利或利益而造成
人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Se habría progresado mucho más en la lucha contra el terrorismo si la comunidad internacional hubiese renunciado al empleo del terror desde una posición de poder y a la amenaza y el empleo de la fuerza bajo la protección de la superioridad militar y hubiese rechazado doctrinas basadas en prerrogativas ilegales como el supuesto "derecho" a combatir una "guerra preventiva".
如果国际社会放弃使用强权地位威胁,放弃军事优势保护下
威胁和使用武力,拒绝所谓发动“预防性战争”
“权利”等非法特权学说,那么反恐斗争本可以取得更大进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza; poder; violencia; poderío; potencia
Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能受制于强权或金钱。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主义。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让
们的思维和
们的行动成熟起来。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语):
们需要一个能够施展法律的力量和结束“强权即公理”的做法的联合国。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简之,这意味
,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有
权。
Sólo será posible aliviar la tensión entre el “poder” y la “causa más elevada” cuando las grandes Potencias logren establecer una causa más elevada aún en pro de la paz y la prosperidad común en el orden mundial.
在大国能够在全球秩序里建立和平与共的更大事业之前,是无法减缓“强权”和“更高事业”之间的紧张状况的。
Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.
通过这种讨论,们会商定相互都能接受的这些概念的定义,只有这样,
们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支配地位基础上的、符合自己利益的解释。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
们的
展需求不是通过在联合国内的一个投票建立新的强权来满足的,这种投票权可能导致联合国组织的内部对抗,并且对任何人都没有益处。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
这项决议偏袒一方,突出表明了一个显而易见的事实:规范安全理事会行为的准则不是国际法和《联合国宪章》,而完全是强权政治和大国狭隘的利益。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对生在造成损失的外国、或声称在外国的不动产的权利或利益而造成的人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Se habría progresado mucho más en la lucha contra el terrorismo si la comunidad internacional hubiese renunciado al empleo del terror desde una posición de poder y a la amenaza y el empleo de la fuerza bajo la protección de la superioridad militar y hubiese rechazado doctrinas basadas en prerrogativas ilegales como el supuesto "derecho" a combatir una "guerra preventiva".
如果国际社会放弃使用强权地位的威胁,放弃军事优势保护下的威胁和使用武力,拒绝所谓动“预防性战争”的“权利”等非法特权学说,那么反恐斗争本可以取得更大进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
fuerza; poder; violencia; poderío; potencia
Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能制于强权或金钱。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主义。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和
敌意和冲突影响
体系。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必强权
要求没有恐惧而从容地让我们
思维和我们
行动成熟起来。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律力量和结束“强权即公理”
做法
联合国。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,意味
,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Sólo será posible aliviar la tensión entre el “poder” y la “causa más elevada” cuando las grandes Potencias logren establecer una causa más elevada aún en pro de la paz y la prosperidad común en el orden mundial.
在大国能够在全球秩序里建立和平与共同繁荣更大事业之前,是无法减缓“强权”和“更高事业”之间
紧张状况
。
Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.
通过种讨论,我们会商定相互都能接
些概念
定义,只有
样,我们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支配地位基础上
、符合自己利益
解释。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
我们发展需求不是通过在联合国内
一个投票建立新
强权来满足
,
种投票权可能导致联合国组织
内部
抗,并且
任何人都没有益处。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
项决议偏袒一方,突出表明了一个显而易见
事实:规范安全理事会行为
准则不是国际法和《联合国宪章》,而完全是强权政治和大国狭隘
利益。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质发生在造成损失
外国、或声称在外国
不动产
权利或利益而造成
人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Se habría progresado mucho más en la lucha contra el terrorismo si la comunidad internacional hubiese renunciado al empleo del terror desde una posición de poder y a la amenaza y el empleo de la fuerza bajo la protección de la superioridad militar y hubiese rechazado doctrinas basadas en prerrogativas ilegales como el supuesto "derecho" a combatir una "guerra preventiva".
如果国际社会放弃使用强权地位威胁,放弃军事优势保护下
威胁和使用武力,拒绝所谓发动“预防性战争”
“权利”等非法特权学说,那么反恐斗争本可以取得更大进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza; poder; violencia; poderío; potencia
Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能受制于强权或金钱。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主义。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的和受敌意和冲突影响的体系。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能法律的力量和结束“强权即公理”的做法的联合国。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Sólo será posible aliviar la tensión entre el “poder” y la “causa más elevada” cuando las grandes Potencias logren establecer una causa más elevada aún en pro de la paz y la prosperidad común en el orden mundial.
在大国能在全球
建立和平与共同繁荣的更大事业之前,是无法减缓“强权”和“更高事业”之间的紧张状况的。
Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.
通过这种讨论,我们会商定相互都能接受的这些概念的定义,只有这样,我们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支配地位基础上的、符合自己利益的解释。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
我们的发需求不是通过在联合国内的一个投票建立新的强权来满足的,这种投票权可能导致联合国组织的内部对抗,并且对任何人都没有益处。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
这项决议偏袒一方,突出表明了一个显而易见的事实:规范安全理事会行为的准则不是国际法和《联合国宪章》,而完全是强权政治和大国狭隘的利益。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失的外国、或声称在外国的不动产的权利或利益而造成的人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Se habría progresado mucho más en la lucha contra el terrorismo si la comunidad internacional hubiese renunciado al empleo del terror desde una posición de poder y a la amenaza y el empleo de la fuerza bajo la protección de la superioridad militar y hubiese rechazado doctrinas basadas en prerrogativas ilegales como el supuesto "derecho" a combatir una "guerra preventiva".
如果国际社会放弃使用强权地位的威胁,放弃军事优势保护下的威胁和使用武力,拒绝所谓发动“预防性战争”的“权利”等非法特权学说,那么反恐斗争本可以取得更大进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza; poder; violencia; poderío; potencia
Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能受制于强权或金钱。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主义。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维-
伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律的力量和结束“强权即公理”的做法的联合国。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Sólo será posible aliviar la tensión entre el “poder” y la “causa más elevada” cuando las grandes Potencias logren establecer una causa más elevada aún en pro de la paz y la prosperidad común en el orden mundial.
在大国能够在全球秩序里建立和平与共同繁荣的更大事业之前,是无法“强权”和“更高事业”之间的紧张状况的。
Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.
通过这种讨论,我们会商定相互都能接受的这些概念的定义,只有这样,我们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支配地位基础上的、符合自己利益的解释。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
我们的发展需求不是通过在联合国内的一个投票建立新的强权来满足的,这种投票权可能导致联合国组织的内部对抗,并且对任何人都没有益处。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
这项决议偏袒一方,突出表明了一个显而易见的事实:规范安全理事会行为的准则不是国际法和《联合国宪章》,而完全是强权政治和大国狭隘的利益。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失的外国、或声称在外国的不动产的权利或利益而造成的人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Se habría progresado mucho más en la lucha contra el terrorismo si la comunidad internacional hubiese renunciado al empleo del terror desde una posición de poder y a la amenaza y el empleo de la fuerza bajo la protección de la superioridad militar y hubiese rechazado doctrinas basadas en prerrogativas ilegales como el supuesto "derecho" a combatir una "guerra preventiva".
如果国际社会放弃使用强权地位的威胁,放弃军事优势保护下的威胁和使用武力,拒绝所谓发动“预防性战争”的“权利”等非法特权学说,那么反恐斗争本可以取得更大进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fuerza; poder; violencia; poderío; potencia
Las reformas no pueden dictarlas el poder o el dinero.
改革不能受制于权或金钱。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要权中心主
。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧已经超越由
权逻辑确定的秩序
受敌意
冲突影响的体系。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维
我们的行动成熟起来。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律的力量结束“
权即公理”的做法的联合国。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味,
权逻辑使
国更
,弱国永远没有发言权。
Sólo será posible aliviar la tensión entre el “poder” y la “causa más elevada” cuando las grandes Potencias logren establecer una causa más elevada aún en pro de la paz y la prosperidad común en el orden mundial.
在大国能够在全球秩序里建立平与共同繁荣的更大事业之前,是无法减缓“
权”
“更高事业”之间的紧张状况的。
Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.
通过这种讨论,我们会商定相互都能接受的这些概念的定,只有这样,我们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在
权
支配地位基础上的、符合自己利益的解释。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
我们的发展需求不是通过在联合国内的一个投票建立新的权来满足的,这种投票权可能导致联合国组织的内部对抗,并且对任何人都没有益处。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
这项决议偏袒一方,突出表明了一个显而易见的事实:规范安全理事会行为的准则不是国际法《联合国宪章》,而完全是
权政治
大国狭隘的利益。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失的外国、或声称在外国的不动产的权利或利益而造成的人身伤害或财产损失要求赔偿时援引权豁免。
Se habría progresado mucho más en la lucha contra el terrorismo si la comunidad internacional hubiese renunciado al empleo del terror desde una posición de poder y a la amenaza y el empleo de la fuerza bajo la protección de la superioridad militar y hubiese rechazado doctrinas basadas en prerrogativas ilegales como el supuesto "derecho" a combatir una "guerra preventiva".
如果国际社会放弃使用权地位的威胁,放弃军事优势保护下的威胁
使用武力,拒绝所谓发动“预防性战争”的“权利”等非法特权学说,那么反恐斗争本可以取得更大进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。