西语助手
  • 关闭
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份有利借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指是西撒哈突,在这场突中,摩洛哥波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理唯一特定群体,也有人欢迎珍视多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰摩尔多瓦共国支持相互边界不可侵犯领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身内在价值,同时又能相互影响程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次报告中提到了依法承认同性配偶互为子女父母案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议中提出要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明互相向负责可增强公私合作关系效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


小碎片, 小塔楼, 小摊, 小淘气, 小提琴, 小提琴家, 小提琴手, 小提琴演奏者, 小题大做, 小天地,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份有利借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指是西撒哈拉,在这场中,摩洛哥波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理唯一特定群体,也有人欢迎珍视多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰摩尔多瓦共国支持相互边界不可侵领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身内在价值,同时又能相互影响程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次报告中提到了依法承认同性配偶互为子女父母案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议中提出要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明互相向负责可增强公私合作关系效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


小先生, 小线脚, 小线头, 小馅饼, 小巷, 小小不言, 小小子, 小鞋, 小写, 小写的,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份对有利的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在的敌

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

之前,一可以撤回其在离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


小型, 小型耳机, 小型公共汽车, 小型企业, 小型汽车, 小型拖拉机, 小型越野汽车, 小型运货车, 小熊猫, 小熊座,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份有利的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

,我们随时可以有改变,而在谈判,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


小羊驼, 小阳春, 小洋, 小样, 小业主, 小叶, 小夜曲, 小衣, 小衣柜, 小衣裳,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份对有利的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服的论据驳得言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

国不再把当作潜在的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


小雨, 小郁金香, 小圆点, 小圆面包, 小月, 小灶, 小照, 小枕头, 小指, 小钟,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

是一份对有利的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键是只获得胜利,而是让你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国再把当作潜的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们上次的报告中提了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

对话中,我们随时可以有改变,而谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都忙着相互谴责应对和平进程遇障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


小卒, 小组, 小组委员会, 小坐垫, 小坐片刻, , 晓畅, 晓得, 晓示, 晓市,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份对有利的借贷合

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

令人信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持边界的不可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内在价值,时又影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告中提到了依法承认的性配偶子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可有改变,而在谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一撤回其在离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和负责可增强公私合作关系的效用。

声明:上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


孝衣, 孝子, 孝子贤孙, 校办工厂, 校车, 校董, 校对, 校风, 校服, 校工,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是份对有利借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服论据驳哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指是西撒哈拉冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是胜利,而是让站在你边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求步澄清另些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理特定群体,也有人欢迎和珍视多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界不可侵犯和领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身内在价值,同时又能相互影响程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,迅速驶离了这地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次报告中提到了依法承认同性配偶互为子女父母案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,可以撤回其在离婚协议中提出要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


校务, 校务委员会, 校样, 校医, 校友, 校友会, 校园, 校长, 校正, 校址,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份对有利的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令信服的论据驳得哑口

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有欢迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

国不再把当作潜在的

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


笑剧, 笑里藏刀, 笑脸, 笑脸相迎, 笑料, 笑骂, 笑貌, 笑眯眯, 笑眯眯的, 笑面虎,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,